DiscoverЗакати сцену
Закати сцену

Закати сцену

Author: https://radiosakharov.org

Subscribed: 35Played: 499
Share

Description

Ведущий подкаста драматург Михаил Калужский и его гости говорят о документальном и политическом театре, слушают читки и спектакли - архивные и самые свежие, знакомятся и знакомят с новыми работами российских режиссёров, драматургов, актёров и композиторов, оказавшихся в эмиграции.
51 Episodes
Reverse
Традиционный ежеквартальный выпуск о новых и не очень театральных книгах. Книги, о которых мы говорим сегодня: Гуго фон Гофмансталь. Драмы. Перевод Сергея Орловского (С. Н. Шиль). М., «Рипол Классик», 2021 Наталия Якубова. Между эмансипацией и «консервативной революцией» Женщины в театральных проектах Гуго фон Гофмансталя. М., Новое литературное обозрение, 2023 Что ещё прочитать о Вене начала ХХ века. Гуго фон Гофманстале и его переводчице Софье Шиль: Стефан Цвейг. Вчерашний мир. Переводы Сергея Бернштейна и Геннадия Кагана. М., «Радуга», 1991 Карл Эмиль Шорске. Вена на рубеже веков. Политика и культура. Перевод Михаила Рейзина. СПб., Издательство имени Н. И. Новикова, 2001 Уильям М. Джонстон. Австрийский ренессанс. Интеллектуальная и социальная история Австро-Венгрии 1848–1938 гг. Перевод В. Калиниченко. М., Московская школа политических исследований, 2004. Оскар Яси. Распад Габсбургской Империи. Перевод Оксаны Якименко. М,. Три квадрата, 2011. Жак Ле Ридер. Венский модерн и кризис иден­тичности. Перевод Татьяны Баскаковой. СПб., Издательство им. Н. И. Новикова, 2009. Андрей Шарый, Ярослав Шимов. Корни и корона: очерки об Австро-Венгрии. М., КоЛибри, 2011. Алекс Росс. Дальше — шум. Слушая ХХ век. Перевод Анны Гиндиной и Михаила Калужского. М., Corpus, 2014 Орловский С. (С. Н. Шиль). Мемуары. Письма. Переводы. Стихотворения / Сост., вступ. ст., коммент. И. В. Овчинкиной. М, РГГУ, 2017
Юбилейный, 50-й эпизод — команда подкаста “Закати сцену” составила список из своих любимых 50 спектаклей, а Михаил Калужский, Полина Филиппова и Лена Чеснокова рассказали, почему они сделали именно такой выбор. https://tinyurl.com/zcy5panm
Открытая запись встречи с театроведом и главным редактором издательства Individuum Алексеем Киселёвым 8 сентября в Ереване в книжном магазине «Common Ground Books & Spirits»
В какой театр мог пойти житель блокадного Ленинграда? В эпизоде использованы: — фрагмент из Седьмой симфонии Дмитрия Шостаковича в исполнении Академического симфонического оркестра Ленинградской государственной филармонии, дирижёр Евгений Мравинский https://tinyurl.com/32hnp7jf — фрагмент телевизионного фильма «Карамболина-Карамболетта», режиссёр Александр Белинский, «Лентелефильм», 1983 https://tinyurl.com/4fehfcv6 — фрагмент радиоспектакля «Раскинулось море широко», режиссёр Александр Шатрин, Центральный Академический театр Советской Армии, 1975 https://tinyurl.com/2mp4a6ms — фрагмент телевизионного фильма «Продавец птиц», режиссёр Александр Белинский, «Лентелефильм», 1982 https://tinyurl.com/5bsxftw5 Что я рекомендую прочитать о блокаде Ленинграда: Никита Ломагин. Неизвестная блокада. М. -СПб, Нева, 2002. Любовь Шапорина. Дневник. Москва, НЛО, 2011. Лидия Гинзбург. Проходящие характеры. Москва, Новое издательство, 2011. Никита Ломагин. В тисках голода. Блокада Ленинграда в документах германских спецслужб, НКВД и письмах ленинградцев. СПб, Аврора-дизайн, 2014 Блокадные нарративы. Сборник статей. Под редакцией П. Барсковой, Р. Николози. Москва, НЛО, 2017 Валерий Шубинский, Наталья Громова, Алексей Павловский, Валерий Дымшиц, Никита Елисеев, Вадим Басс, Татьяна Позднякова, Нина Попова. Блокадные после. Москва, АСТ, 2019 Алесь Адамович, Даниил Гранин. Блокадная книга. Москва, АСТ, 2020 Полина Барскова. Седьмая щелочь. Тексты и судьбы блокадных поэтов. СПб, Издательство Ивана Лимбаха, 2020 «Блокада — неотрефлексированная гуманитарная катастрофа». Colta, 8 сентября 2021 https://tinyurl.com/4y34t77a Подневный репертуар Ленинградского Театра музыкальной комедии 1941-1944 гг. https://muzcomedy.ru/blokada/repertuar_blokada Слушайте «Радио Сахаров» на сайте или в наших приложениях: https://linktr.ee/radiosakharov
Пьесы из основного конкурса независимого фестиваля драматургии «Любимовка» — 2023 обсуждают драматург Зухра Яникова и исследовательница театра Елена Гордиенко Редактор эпизода — Полина Филиппова Шорт-лист фестиваля «Любимовка» — 2023 https://tinyurl.com/5ephuv56
Как война отправила Гортензию Шнейдер в Россию, как русские либералы и консерваторы XIX века оказались не готовы увидеть на сцене свободную женщину и невзлюбили оперетту, и как им в этом помогли цензоры и переводчики. В эпизоде использованы: фрагменты оперетты “Герцогиня Герольштейнская”, Жак Оффенбах, режиссёр Марк Минковски, Theatre Musical de Paris, 2004 https://tinyurl.com/at4hs4me фрагменты оперетты “Прекрасная Елена”, Жак Оффенбах, L’Opera de Lausanne, режиссёр Мишель Фо, 2018 https://tinyurl.com/4fzat55r Эпизоды подкаста “Закати сцену”, в которых рассказывается о монополии императорских театров: “Войско и народ с горя и радости пляшут канкан” https://podcast.ru/e/7syq.I.6b5a “Театр и цензура: 220 лет вместе” https://podcast.ru/e/3ciII~GEOZl Что я рекомендую прочитать о дискуссии об оперетте в России в 70-е годы XIX века: Алексей Суворин. Театральные очерки (1866 – 1876 гг). Санкт-Петербург, 1914 https://tinyurl.com/48chhmna Иван Соллертинский. Жак Оффенбах. Ленинград, Малый Оперный театр, 1933 Николай Михайловский. Дарвинизм и оперетки Оффенбаха, "Отечественные записки", 1871, No 10 Homo Novus (Александр Кугель). Заметки, "Театр и искусство", 1905
Как Жак Оффенбах создавал современную популярную культуру и, преодолев цензурные запреты, отправил олимпийских богов танцевать непристойный танец. В эпизоде использованы: фрагмент оперетты «Разбойники», Жак Оффенбах, режиссёр Ален Марсель, Grand Théâtre de Genève, 1986 https://tinyurl.com/yjftm9wa фрагмент интервью с Барри Коски, Opéra national de Paris, 2024 https://tinyurl.com/ybw95xmj фрагмент оперетты «Орфей в аду», Жак Оффенбах, режиссёр Барри Коски, Зальцбургский фестиваль, 2020 https://tinyurl.com/ydxwb8t7 фрагмент оперетты «Орфей в аду», Жак Оффенбах, режиссёр Ив Бонэн, фестиваль в Экс-ан-Провансе, 2009 https://tinyurl.com/2htnrjwt Что я рекомендую прочитать о Жаке Оффенбахе и его времени Alexander Faris. Jacques Offenbach. London, Faber & Faber, 1980. Laurence Senelick. Jacques Offenbach and the Making of Modern Culture. Cambridge University Press, 2017 Вадим Гаевский. Казус Оффенбаха. Театр, 2014 https://tinyurl.com/ycyk5s9n Вальтер Беньямин. Париж, столица XIX столетия// Беньямин В. Озарения. Перевод Н.М. Берновской, Ю.А. Данилова, С.А. Ромашко. Москва, Мартис, 2000. Зигфрид Кракауэр. Жак Оффенбах и Париж его времени. Перевод С. Шлапоберской. Москва, Аграф, 2000. Иван Соллертинский. Жак Оффенбах. Ленинград, Малый Оперный театр, 1933 Эпизод «Занавес, аплодисменты, революция», в котором идёт речь о «битве при «Эрнани» в Париже в 1830 году https://podcast.ru/e/0QVWaQf5HYs
Почему «Королева чардаша» при переходе линии фронта поменяла название, и что общего между «опереткой» и церемонией открытия Олимпийских игр в Париже. Первый эпизод мини-сериала об оперетте, политике и цензуре. В эпизоде использованы: фрагмент телевизионного фильма «Карамболина-Карамболетта», режиссёр Александр Белинский, 1983 https://tinyurl.com/yuu863vc фрагмент фильма «Моя прекрасная леди», режиссёр Джордж Кьюкор, 1964 https://tinyurl.com/2p23ead7 фрагмент оперы «Волшебная флейта», Вольфганг Амадей Моцарт, режиссёр Доминик Руит, L’opera de Paris, 2001 https://tinyurl.com/35d62fec фрагмент мюзикла «Эвита», Эндрю Ллойд Уэббер и Тим Райс, исполнительница Эллен Пейдж, 1983 https://tinyurl.com/mrxv7tvm фрагмент фильма «Сильва», режиссёр Александр Ивановский, 1944 https://tinyurl.com/4mcdpzaa
Традиционный ежеквартальный выпуск о новых и не очень театральных книгах. Книги, о которых мы говорим: Роберт Дарнтон «Цензоры за работой. Как государство формирует литературу», перевод Марии Солнцевой, НЛО, 2022 Габриэле Кляйн «Танцтеатр Пины Бауш: искусство перевода», перевод Натальи Бакши, Individuum, 2021 Андрей Иванов, «Источники света», «Городец», 2024 Хайнер Мюллер «Проза. Драмы. Эссе. Диалоги», составитель и переводчик Владимир Колязин, РОССПЭН, 2012 Хайнер Мюллер «Медеяматериал», перевод Александра Филиппова-Чехова, Libra, 2023 Александр Клюге «Я должен миру мертвеца. Беседы с Хайнером Мюллером», перевод Натальи Бакши, Des Esseintes Press, 2024 Том Стоппард «Леопольдштадт», перевод Аркадия Островского, Corpus, 2024 Подборка телевизионных диалогов Хайнера Мюллера и Александра Клуге https://tinyurl.com/ms3mbdcd Том Стоппард и Патрик Марбер о пьесе и спектакле «Леопольдштадт» https://tinyurl.com/4ctvdj4d
Опыт эмиграции, исторические анекдоты, жертвы доминирующих режиссёров. Большой разговор с Сергеем Невским, записанный 18 июня в книжном магазине «Babel. Books. Berlin»
Чем важны Светлана Петрийчук и Женя Беркович для российского театра. В эпизоде использованы фрагменты спектаклей и читок: «Финист Ясный Сокол», Светлана Петрийчук, режиссёрка Женя Беркович https://tinyurl.com/44593se7 «Туареги», Светлана Петрийчук, режиссёр Юрий Шехватов https://tinyurl.com/y72js93x «Второй акт. Внуки», авторы Александра Поливанова и Михаил Калужский https://tinyurl.com/k973w37n
Должен ли настоящий перформер ненавидеть театр, как считала Марина Абрамович? Эпизод из первого сезона подкаста «Закати сцену», где речь идёт о партисипативном, иммерсивном и интерактивном театре: https://podcast.ru/e/1aoDcpt1_8X Эпизод об истории документального театра: https://podcast.ru/e/0ipqVMFA0Fs
Русскоязычный театр в Литве, Латвии и Эстонии. Большой разговор с продюсером Евгенией Шерменёвой
Как эволюция театральной цензуры привела к возрождению эзопова языка в драматургии В эпизоде использована запись дебатов «Театр, цензура и пропаганда: русскоязычная драматургия во время войны» (Тургеневская библиотека (INALCO), Париж) https://www.youtube.com/live/x2iak8jiLvQ?si=r2Wp7QPlXUuRl3Dq Фотография с разгромленной выставки «Осторожно, религия!» в Сахаровском центре, которая упоминается в подкасте https://ibb.co/1qGcTsc
Большой разговор с Ильей Колмановским, который не хочет, чтобы его называли просветителем или популяризатором, и выходит на сцену, чтобы превратить разговор о науке в шоу идей.
Эмиграция, социальное измерение театра, воображаемый текст Честертона и деревья. Большой разговор с Ксенией Перетрухиной, записанный 11 апреля в книжном магазине Babel.Books.Berlin
Чему можно сегодня научиться у Вацлава Гавела, который провёл несколько лет в тюрьме и из драматурга-абсурдиста стал президентом Чехословакии В эпизоде использованы: фрагмент радиоспектакля по пьесе Вацлава Гавела «Протест» (1991, Гостелерадио СССР, режиссёр Александр Виленский) https://www. Youtube. Com/watch? V=rqg4gmabd_s фрагмент радиоспектакля по пьесе Вацлава Гавела «Меморандум» (1966, bbc, продюсер Мартин Эсслин) https://www. Youtube. Com/watch? V=wxfwoux-1rk фрагмент видеозаписи фестиваля «Вацлав Гавел в наши дни» (МТЮЗ, 2012) : Вениамин Смехов читает письма Гавела из тюрьмы https://www. Youtube. Com/watch? V=_y9a_jovpmg
Pardon my French

Pardon my French

2024-04-2921:49

«Эхо Любимовки в Париже» и «Le Doc En Scene», читки, переводы: как российский театр учится говорить на французском, а Дени Лаван — на русском. Разговор с парижской исследовательницей театра Еленой Гордиенко.
Открытая запись разговора с драматургом Эстер Бол 27 марта в парижской Тургеневской библиотеке. В эпизоде использован фрагмент сценической читки пьесы «crime» (автор и режиссёр — Эстер Бол), исполненной 24 марта 2024 года на фестивале «le doc en scene» (Монтрёй)
Традиционный ежеквартальный выпуск о новых театральных книгах: Аррабаль, Лизоркина, Барт, Гинкас Спасибо книжным магазинам «Бабель» (Тель-Авив) и babel. Books. Berlin В эпизоде использован фрагмент из читки пьесы Наталья Лизоркиной «Ваня жив» (режиссер Иванка Польченко, исполнитель — Николай Мулаков, Париж, 2022)
loading