Андрій Рабощук — ігровий перекладач і редактор. Керівник багатомовної команди ігрової локалізації UNLOCTEAM і редактор української гілки; один із редакторів у волонтерській спілці STS UA, які перекладають Steam і мережеві ігри Valve; контрактний перекладач Valve; модератор у спільноті ігрових перекладачів «Українська ігрова локалізація».
Ігор Анісімов (AdrianZP) — актор дубляжу, який озвучує контент українською. Його голосом говорять персонажі відомих серіалів та мультиплікаційних творів. Завдяки зусиллям Ігоря україномовних продуктів стає більше, адже він працює й над їх популяризацією.У сьогоднішньому подкасті «Розмови» ми поговорили з Ігорем Анісімовим (AdrianZP) про його шлях в озвучення, блоґерську діяльність та плани на майбутнє.
Віталій Гордієнко автор каналу «Загін Кіноманів» розкаже про свій тернистий шлях від десятків до сотень тисяч переглядів. Було в цій історії все: опущені руки, злети, падіння та важка праця.«Загін Кіноманів» спеціалізується на обговоренні саме українського кіно, тому що воно як ніколи потребує підтримки. Тобто це український канал про кіно!