DiscoverСон в красном тереме
Сон в красном тереме
Claim Ownership

Сон в красном тереме

Author: , Rti

Subscribed: 7Played: 95
Share

Description

Подкаст Русской службы Международного радио Тайваня «Сон в красном тереме» предлагает нашим слушателям вместе прочесть самый знаменитый шедевр китайской литературы и «прожить» роман вместе с его героями. Роман Цао Сюэ-циня - это целая вселенная, исследованием которой занимается отдельный раздел китаеведения - «хунсюэ», или «красноведение»; вокруг сюжетных линий и героев (не говоря уже об авторстве) романа ведутся целые «войны», у романа множество поклонников и фан-клубов, но для широкого западного читателя он до сих пор остаётся ларцом с драгоценностями, запертым на ключ. 



Мы с вами убедимся, что читать «Сон в красном тереме» - совсем не сложно и очень увлекательно, особенно если добыть ключ к этому ларцу. Этот ключ у нас есть: в прекрасном «Толковании "Сна в красном тереме"» известного тайваньского писателя Бай Сянь-юна, большого ценителя и глубокого знатока этого романа, мы найдём ответы на большинство вопросов, возникающих по ходу чтения, и узнаем много нового и интересного о китайской культуре и цивилизации второй половины 18 века (да и не только).



В течение ближайшего учебного года каждую пятницу мы с вами будем погружаться в волшебный «Сон в красном тереме».



Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme, где размещаются дополнительные материалы.

29 Episodes
Reverse
Глава 48, ч.2 Вторая часть 48-й главы совершенно прекрасна: он наполнена счастьем настоящей дружбы, счастьем поэзии и творчества. «Глупый деспот» Сюэ Пань уехал странствовать и торговать, и его несчастная наложница Сян-лин получает долгожданную возможность пожить с другими девушками в саду. У Сян-лин есть заветная мечта: научиться писать стихи и вступить в поэтическое общество «Бегония». Учителем Сян-юнь становится лучший в романе поэт - Дай-юй. Она создаёт для своей ученицы авторский курс поэтического мастерства, и у нас, читателей романа, появляется уникальная возможность послушать урок из этого курса. Мы узнаем кое-что о теории стихосложения, увидим, как создаются стихи на практике, и проследим за поэтическим ростом Сян-лин под чутким руководством своего превосходного учителя. По мере освоения поэтического курса Сян-лин пишет три стихотворения о луне, и третье стихотворение становится её выпускным экзаменом. Сян-лин успешно выдерживает экзамен, и её принимают в поэтическое общество. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Главы 47, 48 Антигерой прошлого эпизода Цзя Шэ окончательно сбрасывает личину и лишает невинного человека имущества и жизни, в этом ему помогает мерцающий мета-персонаж, погрязший в мирской пыли Цзя Юй-цунь. Знакомимся (и тотчас же прощаемся) с новым эпизодическим, но важным и символическим героем Лю Сян-лянем, человеком талантливым, незаурядным и ни во что не вписывающимся, но вызывающим всеобщее восхищение. «Глупый деспот» Сюэ Пань наконец поплатился за свою самонадеянность: Лю Сян-лянь жестоко его избивает, после чего бежит в дальние края. Сюэ Паню хватает ума осознать, насколько он глуп и ограничен, и он пускается в странствие с целью избежания позора и расширения кругозора. А у его несчастной наложницы Сян-лин появляется редкая возможность пожить в «саду Роскошных зрелищ». Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Глава 46 Старший господин Цзя Шэ, носитель титула Жунго-гуна, позабывший стыд и утративший мораль, позарился на любимую служанку своей матери. Несмотря на все посулы и угрозы, Юань-ян наотрез отказывается стать наложницей престарелого самодура и даёт клятву никогда не выходить замуж. Старая госпожа приходит на помощь Юань-ян и спасает её из лап своего сына. Но мы с горечью понимаем, что победа эта - временная: рано или поздно настанет день, когда защитить Юань-ян будет некому. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Глава 45 Дай-юй больна, но тревожить родственников ей неудобно. На помощь приходит Бао-чай, она присылает Дай-юй ласточкины гнёзда, просит её не испускать «вздохов Сыма Ню» и обещает всегда быть рядом. Дай-юй раскаивается, что была к ней несправедлива. Искренна ли Бао-чай, действительно ли она любит Дай-юй или вынашивает коварные планы - читателю предстоит самому ответить на этот вопрос! В ненастный осенний вечер Дай-юй сочиняет самые осенние в мире стихи (осень - в каждой строчке!), а когда Бао-юй, несмотря на сильный ливень, приходит её навестить, сжигает их над лампой.  Бао-юй одет в удивительную шляпу и плащ, пользуется золотыми часами и заморским фонарём. Дай-юй остро чувствует наступление осени и холодов, её радует дружба с Бао-чай, но душу её терзает печаль и смутная тревога. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Главы 44, 45.  Очередной пир оборачивается грандиозным скандалом: в разгар праздника именинница Фын-цзе застаёт повесу-мужа на месте преступления и показывает ему, где раки зимуют, клочки летят по всем закоулочкам.  Больше всех достаётся служанке Пин-эр - не зная, как её утешить, Бао-юй дарит ей жасминовую пудру и цветочные румяна, утюжит её платье и стирает платочек. Старая госпожа велит внуку просить прощения у жены, а жене - у служанки. Кормилица Цзя Чжэна - мамка Лай - попала в «дамки»: её внук стал чиновником, и она зовёт бывших хозяев на собственный грандиозный пир.
Главы 42, 43. Бабушка Лю уезжает домой в повозке с богатыми дарами. Всё было не зря: больше её семье не придётся бедствовать и голодать. До отъезда она успевает вылечить заболевшую дочку Фын-цзе и дать ей удачное во всех смыслах имя. Бао-чай мягко журит Дай-юй за чтение опасных книг, которые приводят к одним несчастьям. Вражда и ревность позади: девушки становятся лучшими подругами. Чувство подчинилось разуму, Бао-чай одерживает решительную победу даже не начав войну. Си-чунь получила неподъёмное задание - нарисовать весь сад, и сёстры приходят к ней на помощь. Фын-цзе вновь выступает во всей лицемерной красе, а Бао-юй уезжает за город, чтобы дать выход чувству.  Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Главы 40 и 41. Пир на весь мир в «саду Роскошных зрелищ» продолжается. Бабушка Лю исполняет застольный приказ, ест невиданное блюдо из баклажанов и кренделя в виде пионов, пьёт вино из огромного кубка, а потом - из ценнейшей чашки редчайший чай, заваренный на дождевой воде, впервые в жизни смотрится в зеркало и проваливается в пьяный сон на кровати Бао-юйя. А мы тем временем знакомимся с четвёртой (и последней) яшмой - монахиней Мяо-юй, связанной с Бао-юйем некими духовными узами. Своей изысканностью и утончённостью Мяо-юй превосходит даже Дай-юй, но оказывается далеко позади Бао-юйя по человечности и эмпатии. Она умеет гадать, она знает, что Бао-юй не простой смертный, но собственную судьбу предугадать не в силах. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Безудержное веселье и пир горой: никогда ещё в романе не было так оживлённо, никогда с его страниц не раздавалось такого громового хохота, как в 39-й и 40-й главах, когда в «сад Роскошных зрелищ» прямиком из деревни явилась бабушка Лю. Бабушка Лю принесла своим благодетелям гостинцев - органически чистых овощей с грядки, а ещё щедро отсыпала им органически чистой радости, какой ранее они не ведали. (И не надо подозревать нашего автора в обличении ужасов феодализма, ничего он не обличал). Строгие правила отринуты, все веселятся и хохочут, бабушка Лю - как глоток свежего воздуха, она принесла в строгий дом дух свободы, заставила всех позабыть о дурацких условностях и почувствовать себя нормальными живыми людьми. Мы с интересом наблюдаем за общением двух великих старух - знатной дамы и деревенской бабушки, гуляем вместе с ними по саду и разглядываем девичьи покои. Впервые мы смотрим на сад глазами «глубинного народа», пробуем на ощупь лучший в мире шёлк, пытаемся ухватить палочками, но роняем на пол голубиные яйца по цене лян за штуку и дивимся на непостижимых людей, которым приходит в голову заклеивать окна шёлком только потому, что платья из него, видите ли, получаются некрасивые.
Глава 37. Вместе с обитателями сада «Роскошных зрелищ» мы вступаем в лучшую пору их жизни, пору наивысшего расцвета сада «Роскошных зрелищ». Пусть расцвет этот будет недолог, пусть он сменится неизбежным увяданием и распадом, но он подарит нам лучшие страницы романа. Мы увидим, как молодёжь из дворцов Жунго и Нинго учится познавать мир и взаимодействовать с миром (и друг другом) через творчество и поэзию. Вдохновлённые примером древних, цинские тинейджеры создают поэтическое общество и проводят свои первые поэтические состязания. Кто побеждает в первом поэтическом конкурсе и почему - вы узнаете из нового эпизода! Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Вещие слова

Вещие слова

2024-03-1545:32

Главы 35, 36. Бао-юй - что Чацкий, хорошо излагает, но промахивается с аудиторией. Матушка Цзя впервые открыто заявляет, что во всём доме нет девушки лучше, чем Бао-чай. Бао-чай случайно остаётся наедине со спящим Бао-юйем и слышит вещие слова, произнесённые им во сне.  Си-жэнь официально назначена неофициальной наложницей Бао-юйя, всё сложно, как и всегда. Бао-юй сообщает Си-жэнь, что мечтает утонуть в реке девичьих слёз, но передумывает, когда актриса Лин-гуань отдаёт свои слёзы другому.  Актриса Лин-гуань и её любовь - зеркальное отражение Дай-юй и их чувств с Бао-юйем, а зачем нужны такие отражения, мы узнаем из нового эпизода. (А ещё - загадка-сюрприз для самых внимательных! Адрес нашей электронной почты: russ@rti.org.tw). Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Главы 33, 34. В этом драматичном эпизоде отец избивает Бао-юйя до полусмерти. Самоубийство служанки стало лишь последней каплей («верёвку мне, я его задушу!»), но не главной причиной жестокой расправы над сыном. Пока сёстры соревнуются друг с другом, жалея Бао-юйя и ухаживая за ним, кое-то извлекает из его страданий неплохие барыши. Бао-юй отправляет Дай-юй старые платочки, она сразу понимает значение этого жеста и пишет на платках стихи. В стихах она предсказывает свою судьбу, ещё не зная о том, что серьёзно больна. А Бао-чай неожиданно показывает нам, что и она способна на чувства. Но даже если камню и золоту суждено быть вместе, понять друг друга им, увы, не дано. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Глава 32 Тысяча способов признаться в любви, ни разу ни сказав слова «люблю», - добро пожаловать в старый Китай! В главном китайском романе о любви слово «любовь» не встречается ни разу, оно возникло гораздо, гораздо позже. Тем не менее, наши влюблённые находят способ признаться друг другу в заветном чувстве. Но главное признание пролетает мимо настоящего адресата и попадает в чужие уши, что приведёт к непредсказуемым (или предсказуемым?) последствиям. Страшная трагедия - самоубийство служанки Цзинь-чуань, которую прогнали по вине Бао-юйя, - потрясает его до глубины души, но мало трогает исполненную «холодного аромата» Бао-чай. Мы видим, как Бао-чай сеет по зёрнышку своё будущее, завоёвывая сердца всех обитателей романа.  А Бао-юй, кажется, попал в беду... но об этом - в следующем эпизоде! Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Глава 31. Яшма и золото связаны друг с другом самой судьбой, об этом знает всякий в волшебной вселенной «Сна». Но позвольте, какое из золот? Мы помним о золотом замке Сюэ Бао-чай, но вдруг оказывается, что ещё одна кузина Бао-юйя, весёлая и смешливая Ши Сян-юнь, владеет золотым предметом, приносящим счастье: это золотой цилинь, возвещающий о соединении влюблённых. Откуда взялся золотой цилинь, кого с кем он соединяет, и как мы об этом узнаём - слушайте в первом эпизоде второго сезона нашего подкаста! Не пропустите и чудесный диалог, популярно разъясняющий всю природу вещей с помощью понятий инь и ян (и пары золотых цилиней). А ещё мы разглядим крупным планом главное отражение Дай-юй - служанку Бао-юйя по имени Цин-вэнь, это одна из главных девушек в его жизни. Партия чувств начинает... и уже проигрывает. Но грош цена тому вееру, который не сможет купить драгоценной улыбки, и об этом тоже - в новом эпизоде. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Этот эпизод - спинофф подкаста «Сон в красном тереме», герои которого обожают театр, цитируют наизусть арии из спектаклей и пишут свои арии им в подражание. У семьи Цзя был свой домашний театр (как и у семьи автора романа Цао Сюэ-циня), и когда мы вместе с героями романа смотрим театральные представления, мы знаем, что разыгрываемые акты предсказывают их судьбы. Но что это за театр, который так любят герои «Сна» (и, конечно, его автор)? Это - куньшаньская драма, самая изысканная и утончённая, и о ней стоит поговорить отдельно. У нас в гостях - китаевед, литературовед и переводчик Роман Шапиро, изучавший китайский театр (в том числе и на Тайване), большой любитель и знаток куньшаньской драмы. Он расскажет нам о зарождении, развитии и современном состоянии традиционного китайского театра и об особенностях куньшаньской драмы, а в подарок слушателям подкаста - ссылка на куньшаньскую драму по мотивам «Сна в красном тереме»: акт, посвящённый встрече Бао-юйя и Дай-юй. 
Плач Дай-юй

Плач Дай-юй

2023-12-1545:09

Главы 26-27 Пока Бао-юй лечится от наваждения, камера переезжает на героев из массовки: бедного родственника Цзя Юня и младшую служанку Сяо-хун. Оба они всеми силами пытаются улучшить своё положение, и обоим на помощь приходит Фын-цзе - не потому, что она хотела им помочь, а потому, что они попались ей на глаза в подходящий момент. Между Цзя Юнем и Сяо-хун просыпается чувство, но развития эта сюжетная линия не получает. А в главе про проводы Духа цветов мы снова любуемся двумя такими разными красавицами: пышной и статной Бао-чай и тонкой и грациозной Дай-юй. Две лубочные картинки, два антипода: Бао-чай весело играет с бабочками, Дай-юй, рыдая, хоронит цветы. И душераздирающий «Плач о погребённых цветах» - самый знаменитый во всём романе! Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
Главы 23-25 Свершилось! Свершилось! Молодёжь семьи Цзя переезжает в «сад Роскошных зрелищ» где она проведёт лучшие свои годы. Сад этот - метафора земного рая, земной «области Небесных грёз», но в отличие от рая, где время остановилось, юность в земном саду, даже самом прекрасном, быстротечна. Быстро пресытившись праздной жизнью в саду, Бао-юй тайком от всех добывает книжки о любви и делится своим секретом с Дай-юй. Вместе они хоронят лепестки, опавшие с деревьев, и взахлёб читают запрещённые в приличных домах «Западный флигель» и «Пионовую беседку». Наложница Чжао подкупает даосскую ворожею, чтобы та навела смертерльное заклятие на Бао-юйя и Фын-цзе, но на помощь приходят покровители Волшебного камня, буддийский и даосский монахи. Они очищают драгоценную яшму от мирской скверны, больные выздоравливают и возвращаются к жизни. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
На пути через «Брод заблуждений» с Бао-юйем случается первое прозрение: оказавшись кругом и без вины виноватым, он открывает «Наньхуацзин» («Чжуанцзы»), ловит поток и вступает в него, обретая свою философскую идентичность. Но мы-то уже давно поняли, что перед нами дзен (зачёркнуто) чань-буддист! Между тем, сёстры его далеко превзошли его в познаниях, но потока не поймали и идентичности не обрели. А во второй части 22-й главы сёстры и Бао-юй (и даже его строгий папаша!) сочиняют новогодние загадки, и снова эти загадки не предвещают ничего хорошего... Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme     ⭐Опрос о подкасте Международного радио Тайваня 2023 года Потратьте пять минут на заполнение формы и получите возможность выиграть приз! Сайт опроса:https://2023appsurvey.rti.org.tw/ru  
В 11-м эпизоде мы рассмотрим главы 19-21. Купленная в вечное рабство служанка Бао-юйя по имени Хуа Си-жэнь мечтает стать его наложницей, чтобы худо-бедно обеспечить своё будущее. Но доля наложницы (к тому же не императорской) зависит от множества факторов, главный из которых - законная супруга господина и отношения с нею, хотя и от нрава и ума самой наложницы многое зависит. На примере двух других наложниц семьи Цзя - наложницы Чжао (второй жены Цзя Чжэна) и Пин-эр (второй жены Цзя Ляня) мы видим, что наложницы могут занимать разное положение в доме. Если ты злобная и завистливая и глупая, не видать тебе ни уважения, ни доброй славы, а если ты добра, скромна и справедлива к людям, то даже Фын-цзе тебя полюбит. Си-жэнь ещё не стала наложницей Бао-юйя, а уже ревнует его к сёстрам и нежно им манипулирует, пытаясь прогнуть под конфуцианский мир. У неё это плохо получается, она досадует и печалится, но Бао-юй тем временем и сам со всеми переругался. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme   ⭐Опрос о подкасте Международного радио Тайваня 2023 года Потратьте пять минут на заполнение формы и получите возможность выиграть приз! Сайт опроса:https://2023appsurvey.rti.org.tw/ru  
Визит дамы

Визит дамы

2023-11-1745:44

Радостное событие, о котором возвестила перед смертью (или после?) госпожа Цинь, свершилось: Юань-чунь, старшая дочь семьи Цзя, «первая весна», ставшая императорской наложницей («за мудрость и благочестие, добродетели и таланты»), навещает своих родных в первое полнолуние года, на Праздник фонарей. Чтобы достойно встретить в своём доме наложницу самого императора, семья строит целый дворцовый комплекс, огромный живописный сад, покупает в Сучжоу театральную труппу и буддийских и даосских монахинь и закатывает пир на весь мир. Во время пира по просьбе государыни молодёжь сочиняет стихи о самых живописных уголках сада. Юань-чунь, её родители и бабушка не могут удержаться от слёз - такие встречи происходят раз в жизни. Отца своего императорская наложница видеть не может и говорит с ним через занавеску. Всего через несколько часов ей предстоит вернуться «туда, где нет возможности видеться с людьми».  Для исполнения на сцене Юань-чунь выбирает четыре акта, не подозревая, что каждый из них содержит скрытое предсказание судьбы всей семьи Цзя, самой Юань-чунь и главных героев романа. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
В 17-й главе мы впервые попадаем в великолепный сад, построенный для свидания с родными императорской наложницы - «первой весны» Юань-чунь, старшей барышни семьи Цзя. Это не просто сад, а дворцовый комплекс, с полностью обставленными жилыми помещениями, павильонами, беседками, террасами, горками, ручьями и мостами, с невиданными деревьями, травами и цветами. В этом поистине райском саду пройдут лучшие страницы романа, лучшие годы его обитателей, их юность, быстротечная и прекрасная.  Чтобы впечатление от сада было полным, к каждому живописному уголку необходимо сочинить название и соответствующее ему двустишие. Эта нелёгкая миссия возложена на Бао-юйя, который, осыпаемый градом жестоких насмешек и угроз со стороны токсичного отца, дрожа от страха генерирует тем не менее гениальный контент - высокохудожественные надписи и стихи, полные аллюзий к «Книге песен», «Книге историй», танским и сунским поэтам. Все эти аллюзии (ну почти) мы разыщем в великолепных русских переводах! А ещё в этой главе мы как бы невзначай (как это любит Цао Сюэ-цинь) познакомимся с ещё одной «яшмой», монахиней Мяо-юй, так и не обрившей голову. Подкаст сопровождается телеграм-каналом: https://t.me/vKrasnomTereme
loading
Comments