قصۀ سی و سوم: بتمن و رابین دعوا میکنند. نوشتۀ استیون کینگ - ترجمۀ مژده دقیقی. برگرفته از خانوادۀ مصنوعی و داستانهای دیگر - انتشارات نیلوفر.
قصۀ سی و دوم: درخت فلفل. نوشتۀ دال استیونس - ترجمۀ مهدی غبرایی. برگرفته از کتاب پسر قاتل من - نشر نقش و نگار.
قصۀ سی و یکم: مسابقه.نوشتۀ ناهید طباطبایی.برگرفته از کتاب هشتاد سال داستان کوتاه ایرانی - جلد دوم - نشر کتاب خورشید.لینک پادکست "جنگ چهرۀ زنانه ندارد" کاری از ثمین شبیریhttps://castbox.fm/va/6661828
قصۀ سیام: پیتزای رست بیف سرد شده.نوشتۀ زانا طاهری.برگرفته از کتابHello Mirror, Hello Me.
قصۀ بیست و نهم: بشقابپرنده در کوشیرو. نوشتۀ هاروکی موراکامی - ترجمۀ بهرنگ رجبی. برگرفته از کتاب بعد زلزله (مجموعۀ شش داستان) - نشر چشمه.
قصۀ بیست و هشتم: شب خداحافظی.نوشتۀ جعفر مدرس صادقی.برگرفته از کتاب دوازده داستان - نشر مرکز.
قصۀ بیست و هفتم: نجات خواهم یافت. نوشتۀ جفری آرچر. برگرفته از کتاب مجموعه قصه های کوتاه جفری آرچر. The New Collected Short Stories
قصۀ بیست و ششم: مسافر. نوشتۀ روالد دال. برگرفته از جلد دوم مجموعۀ کامل داستان های کوتاه روالد دال.
قصۀ بیست و پنجم: معاملۀ پرسود. نوشتۀ پریمو لِوی - ترجمۀ مژده دقیقی. برگرفته از کتاب معامله پرسود و داستانهای دیگر - انتشارات نیلوفر.
این بخش چهارم و پایانی از دومین اپیزود ویژۀ پادکست قصه گو است که با مشارکت جمعی از دوستان و همراهان پادکست تولید شده. در این اپیزود در مورد قصههای بیستودوم، بیستوسوم و بیستوچهارم صحبت کردیم. اگر هنوز این قصهها را گوش نکردید توصیه میکنم اول آنها را بشنوید و سپس شنوندۀ بخش چهارم از اپیزود ویژۀ دوم باشید.
این بخش سوم از دومین اپیزود ویژۀ پادکست قصه گو است که با مشارکت جمعی از دوستان و همراهان پادکست تولید شده.در این اپیزود در مورد قصههای نوزده، بیست و بیستویک صحبت کردیم.اگر هنوز این قصهها را گوش نکردید توصیه میکنم اول آنها را بشنوید و سپس شنوندۀ بخش سوم از اپیزود ویژۀ دوم باشید.
این بخش دوم از دومین اپیزود ویژۀ پادکست قصه گو است که با مشارکت جمعی از دوستان و همراهان پادکست تولید شده.در این اپیزود در مورد قصههای هفده و هجده صحبت کردیم.اگر هنوز این قصهها را گوش نکردید توصیه میکنم اول آنها را بشنوید و سپس شنوندۀ بخش دوم از اپیزود ویژۀ دوم باشید.
این بخش اول از دومین اپیزود ویژۀ پادکست قصه گو است که با مشارکت جمعی از دوستان و همراهان پادکست تولید شده.در این اپیزود در مورد قصههای سیزده تا شانزده صحبت کردیم.اگر هنوز این قصهها را گوش نکردید توصیه میکنم اول آنها را بشنوید و سپس شنوندۀ بخش اول از اپیزود ویژۀ دوم باشید.
قصۀ بیست و چهارم: مجموعۀ نامرئی. نوشتۀ اشتفان تسوایگ - ترجمۀ علیاصغر حداد. برگرفته از شمارۀ ٢۶ از مجموعه کتابهای تجربههای کوتاه - نشر چشمه
قصۀ بیست و سوم: وقتی رعد و برق میشود بیدارم کن. نوشتۀ جی.دی. سلینجر - ترجمۀ امید نیکفرجام و لیلا نصیریها. برگرفته از کتاب هفتهای یه بار آدمو نمیکشه و داستانهای دیگر - انتشارات نیلا
قصۀ بیست و دوم: پایان بحران. نوشتۀ ماری بولته - ترجمۀ حسن شهباز. برگرفته از کتاب داستانهای كوتاه از نويسندگان امريكا - انتشارات امیرکبیر.
قصۀ بیست و یکم: ای وطن. نوشتۀ عزیز نسین - ترجمۀ ثمین باغچهبان.برگرفته از کتاب فلان فلان شدهها - مؤسسه انتشارات نگاه
قصۀ بیستم: آدم پرست. نوشتۀ رومن گاری - ترجمۀ سمیه نوروزی. برگرفته از کتاب اوضاع در ارتفاعات کلیمانجارو رو به راه است - نشر چشمه
قصۀ نوزدهم: یک گل سرخ. نوشتۀ عباس معروفی. برگرفته از کتاب دریاروندگان جزیرۀ آبیتر - انتشارات ققنوس
این اپیزود ویژه با حمایت و مشارکت صمیمانۀ شنوندگان عزیز پادکست قصهگو تهیه شده است.
Hanif Ghaleh
چقدر محشر بود. قصه رو مثل یه دامِ حسابشده، پهن کرد و تک تک المانها رو با وسواس چید و در لحظه طلایی جمعش کرد. اصل تفنگ چخوف رو به نحو ایدهآلی اجرا کرد.
Neda.k
خوش برگشتین. خیلی زیبا و عین حال غمگین بود و انگار تازه فهمیدم چرا اینقدر از اثار این نویسنده فیلم ساخته شده. چون فقط داستان نمینویسه انگار کارگردانی و صحنه پردازی هم میکنه.
maziyar memarnezhad
درود _گشایش و نور باد بر خوبان 🌎🌈
Neda.k
خیلییی گذشته ها منتظر هنرنمایی سلیقه و انتخاب های جذابتون هستیم
Hanif Ghaleh
کجایی عزیز دل؟ پاییز هم رو به پایانه و ما چشمبهراه داستان جدیدیم... راستی! دست نداد که زودتر بنویسم، چقدر جای اون تحلیلهای خوب و دوستداشتنی خالیه. هر کدوم یه کلاس درس بود. کاشکی دوباره داشتانها رو تحلیل کنید. ♥️