Discover晚安英文-用声音遇见你
晚安英文-用声音遇见你
Claim Ownership

晚安英文-用声音遇见你

Author: 主播Lydia小姐姐

Subscribed: 18Played: 378
Share

Description


《晚安英文》精选英语美文或诗歌

睡前聆听

学英文,入好梦

用声音,遇见你


62 Episodes
Reverse
《她走在美的光彩中》(She Walks in Beauty)是英国浪漫主义诗人乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron)的经典抒情诗。这首诗创作于1814年,首次发表于诗集《希伯来旋律》(Hebrew Melodies)。1814年6月11日,拜伦在好友引荐下参加舞会,邂逅了身着丧服的表妹霍顿夫人(Lady Wilmot Horton),她的美丽容貌和优雅仪态令拜伦怦然心动,第二天拜伦便创作了此诗。诗歌以其细腻的描写、深刻的主题和精妙的艺术手法,成为世界诗歌宝库中的璀璨明珠,传唱至今。� She Walks in Beauty �George Gordon ByronShe walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that’s best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes;Thus mellowed to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less, Had half impaired the nameless graceWhich waves in every raven tress,Or softly lightens o’er her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling place.And on that cheek, and o’er that brow,So soft, so calm, yet eloquentThe smiles that win, the tints that glow.But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent!� 她走在美丽的光彩中 � 乔治·戈登·拜伦她走在美的光彩中,像夜晚皎洁无云而且繁星漫天;明与暗的最美妙的色泽在她的仪容和秋波里呈现;耀目的白天只嫌光太强,它比那光亮柔和而幽暗。 增加或减少一份明与暗就会损害这难言的美。美波动在她乌黑的发上,或者散布淡淡的光辉在那脸庞,恬静的思绪指明它的来处纯洁而珍贵。 呵,那额际,那鲜艳的面颊,如此温和,平静,而又脉脉含情,那迷人的微笑,那容颜的光彩,都在说明一个善良的生命:她的头脑安于世间的一切,她的心充溢着真纯的爱情!
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美国传奇诗人。她从25岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗30年,留下诗稿1800余首,生前只发表过10首,其余都是去世后才出版为大众所知的。狄金森的诗主要写生活情趣,主题涉及自然、生命、信仰、友谊、爱情。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一。I Took One Draught of Life一诗凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉,极富独创性。I Took One Draught of LifeEmily DickinsonI took one draught of life I'll tell you what I paid Precisely an existence The market price, they said.They weighed me, dust by dust They balanced film with film,Then handed me my being's worth A single dram of heaven!我啜饮过生活的芳醇我啜饮过生活的芳醇——付出了什么,告诉你吧——不多不少,整整一生——他们说,这是市价。他们称了称我的分量——锱铢必计,毫厘不爽,然后给了我我的生命所值——一滴,幸福的琼浆!江枫 译
《She Walks in Beauty》——拜伦这首诗描绘了一位美丽女子的形象,将外在美与内在美完美融合She walks in beauty, like the night / Of cloudless climes and starry skies; / And all that's best of dark and bright / Meet in her aspect and her eyes.她走在美的光彩中,像夜晚 / 皎洁无云而且繁星漫天; / 明与暗的最美妙的色泽 / 在她的仪容和秋波里呈现。
《Stopping by Woods on a Snowy Evening》创作于1922年6月,当时罗伯特·弗罗斯特在佛蒙特州沙夫茨伯里的家中,他刚完成诗集《新罕布什尔》的长诗创作,通宵未眠的他在清晨出门观赏日出时,突然灵感涌现,在短短几分钟内便完成了此诗.弗罗斯特一生多闲居乡里,其作品常以美国新英格兰乡村为背景,具有浓厚乡土气息和田园情趣,此诗也不例外.20世纪上半叶,美国现代文学流派众多,意象派、旋涡派、芝加哥派等异彩纷呈,而弗罗斯特选择了遵循和发展古罗马田园诗歌创作传统,以乡村生活为主题进行创作,与当时主流创作道路不同,这一选择使他在创作过程中倍感孤独与艰辛,此诗某种程度上也是他对自己所坚守的创作道路和生活方式的坚定表达.《Stopping by Woods on a Snowy Evening》(雪夜林畔小驻)——Robert Frost(罗伯特·弗罗斯特)Whose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound's the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.这首诗描绘了一个雪夜,主人公在树林边停留的场景。诗中通过对自然景色(树林、雪等)的描写,还有马的反应,来体现一种静谧的氛围,同时也表达出自己还有职责(“promises to keep”)在身,不能久留的复杂情绪。
The Goodness of LifeThough there is much to be concerned about, there is far, far more for which to be thankful. Though life’s goodness can at times be overshadowed, it is never outweighed.For every single act that is senselessly destructive, there are thousands more small, quiet acts of love, kindness and compassion. For every person who seeks to hurt, there are many, many more who devote their lives to helping and to healing.There is goodness to life that cannot be denied.In the most magnificent vistas and in the smallest details, look closely, for that goodness always comes shining through.There is no limit to the goodness of life. It grows more abundant with each new encounter. The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived.Even when the cold winds blow and the world seems to be covered in foggy shadows, the goodness of life lives on. Open your eyes, open your heart, and you will see that goodness is everywhere.Though the goodness of life seems at times to suffer setbacks, it always endures. For in the darkest moment it becomes vividly clear that life is a priceless treasure. And so the goodness of life is made even stronger by the very things that would oppose it.Time and time again when you feared it was gone forever you found that the goodness of life was really only a moment away. Around the next corner, inside every moment, the goodness of life is there to surprise and delight you.Take a moment to let the goodness of life touch your spirit and calm your thoughts. Then, share your good fortune with another. For the goodness of life grows more and more magnificent each time it is given away.Though the problems constantly scream for attention and the conflicts appear to rage ever stronger, the goodness of life grows stronger still, quietly, peacefully, with more purpose and meaning than ever before.生命的美好尽管有很多事让人忧虑,但相比而言,值得感激的事要多得多。尽管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会被埋没。相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千计更为微小的,包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。相对于每一个试图伤害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。生命的美好不能否认。在最为壮观的前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场。生命的美好没有界限。每一次相遇都会使这美好变得越发丰富。你经历得越多,越能欣赏生命的美好,生命中的美好就会变得越多。即使当寒风袭来,整个世界似乎被雾气掩盖之时,生命的美好仍会存在。睁开双眼,打开心扉,你就会发现这美好无处不在。尽管生命的美好有时似乎遭受挫折,但它总会挺过来。因为,在最黑暗的时刻,有一点变得格外清楚,那就是,生命是无价的财富。因此,下正是与生命的美好相对立的事物使其越发强大。无数次地,当你担心这美好已经远离之时,你会发现生命的美好其实只与你相隔须臾。它就在下一角落,存在于每个时刻之间,等着给你惊喜。花些时间让生命的美好感动自己的灵魂,放松自己的思绪。然后,把你的幸运与他人分享。因为生命的美好会在每次给予之间变得越来越壮观。尽管总是有问题让你去关注,冲突也似乎愈演愈烈,但生命的美好却总是静静地,平和地,带着比以往更强的意志和更多的价值变得更加强大。
Qyazzirah Syeikh《I Am Afraid》《I Am Afraid》是土耳其诗人Qyazzirah Syeikh 的一首诗歌。这首诗歌2014年曾因为不同的翻译在网上走红,甚至被误认为是莎士比亚的诗歌。You say that you love rain,but you open your umbrella whenit rains... You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines...You say that you love the wind,But you close your windows when wind blows...This is why I am afraid;You say that you love me too...你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。你说你喜欢我,我害怕你对我也是如此之爱。
Everything has changed一切都改变了All I knew this morning when I woke当我从今天的晨光中苏醒Is I know something now, know something now I didn't before我就开始察觉到了一些从前所没有察觉到的事情All I've seen since 18 hours ago睁开眼就看到18小时前(就在我身边的你)Is green eyes and freckles and your smile那明亮的碧眸 可爱的雀斑 暖心的微笑In the back of my mind making me feel like通通都印在我心 让我倍感安心I just want to know you此刻我只想更了解你All my walls stood tall painted blue我曾将心墙高竖 并将我心都涂成了忧郁的蓝I'll take them down and open up the door for you但此刻我愿意将它们一一推翻 将心门为你打开All I feel in my stomach is butterflies the beautiful kind我内心常忐忑不安 时而却又喜悦满怀Making up for lost time我们共同弥补从前的时光Taking flight making me feel like敞开心门 一切都让我那么心安I just want to know you此刻我只想更了解你Come back and tell me why可否回到我身边 告诉我一切I'm feeling like I've missed you all the time我仿佛已无法停止对你的想念And meet me there tonight可否今晚就与我相见Let me know that it's not all in my mind让我知道你也有同样的感觉I just want to know you此刻我只想更了解你All I know is we said hello只是那么一句简单的问候So dust off your highest hopes就能心火重燃 希望浮现All I know is pouring rain仿佛一场倾盆大雨And everything has changed一瞬间你我的世界就都已改变All I know is a new found grace生活中新的光亮也仿佛出现在眼前All my days I'll know your face我知道我这一生都会铭记你的脸All I know since yesterday我知道自昨天起Is everything has changed你我的世界就都已改变
I could dream of you forever, but it wouldn't put me beside you.我可以一直梦见你,但梦中你却不在我身边。I could call your name on end, but you'll never hear me.我可以一直呼唤你的名字,但你却永远听不见我的声音。I could ask a million questions, but I'll never get the answer I want.我可以问百万个问题,但我永远得不到想要的答案。I could write a hundred poems, but you would still never understand.我可以写下百篇诗歌,但你却仍然不会了解。I could have said it before it was time to leave, but I said it in a little note.我本可以在离开之前把话说出来,但我只敢写在小纸条上。I could try to forget what I feel, but I've pushed too much out already.我想试着去忘记我的感受,但我已经走出太远。I could lie to myself, but lying exhausts the soul.我可以骗我自己,但谎言已经耗尽了我的灵魂。I could give up on you, but too much of me still loves you.我可以放弃你,但是我仍然爱着你。
埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe ,1809——1849),生于波士顿,父母都是流浪艺人,后被弗尼吉亚富商爱伦夫妇收养。坡生性敏感,行为放诞,虽先后进入弗尼吉亚大学和西点军校,但都未能完成学业。养父几经努力,最后与他断绝了关系。坡后来生活在贫困中,直到在一家平民医院病逝。作为现代主义诗歌的先驱,坡注意运用象征、暗示的手法,追求诗的形式美,公开宣称“为诗而诗”,并着力表现忧郁、绝望、颓废和悲剧的人生。《梦中梦》是埃德加·爱伦·坡的一首诗,于1849年首次出版。这首诗表达了对现实本质的怀疑和不确定性,质疑生命本身是否只是一种幻觉——“梦中的梦”。它以演讲者与情人(或至少与演讲者非常亲密的人)分手开始,最后是演讲者在海滩上,试图抓住不断从演讲者手指中滑落的沙粒。这首诗恰如其分地像谜语,因为它的说话者越来越被缺乏确定性所困扰。《A Dream Within a Dream》原文Take this kiss upon the brow!And, in parting from you now,Thus much let me avow —You are not wrong, who deemThat my days have been a dream;Yet if hope has flown awayIn a night, or in a day,In a vision, or in none,Is it therefore the less gone?All that we see or seemIs but a dream within a dream.I stand amid the roarOf a surf-tormented shore,And I hold within my handGrains of the golden sand —How few! yet how they creepThrough my fingers to the deep,While I weep — while I weep!O God! Can I not graspThem with a tighter clasp?O God! can I not saveOne from the pitiless wave?Is all that we see or seemBut a dream within a dream?《梦中梦》译文把这个吻放在额头上!而且,在现在离开你时,这么多,让我来信——你没有错,谁认为我的日子一直是一个梦想;然而,如果希望已经消失了在一个晚上,或者在白天,在愿景中,或者没有,因此,它消失得更少了吗?我们看到或看起来的一切只是梦中的梦。我站在咆哮声中冲浪折磨的海岸,我握在手里金色的沙粒——多么少啊! 然而,他们是如何爬行的通过我的手指深入深渊,当我哭泣的时候——当我哭泣的时候!上帝啊! 我能不抓住吗他们用更紧的扣子吗?上帝啊! 我可以不存钱吗?一个来自无情的浪潮?是我们看到或看起来的一切吗但梦中的梦?
还记得被网友奉为科幻“神片”、由克里斯托弗·诺兰导演的《星际穿越》吗?其中一句台词“不要温和地走进那个良夜”像咒语一般环绕在世界各国的影迷心中。提到《星际穿越》里那个年迈的老物理学家,人们总会不由自主地跟着他浅浅低吟:“Do not go gentle into that good night……”这句正是出自在英国有“疯狂的狄兰”之称的著名诗人Dylan Thomas的笔下。让我们一起聆听这首诗的吟诵,走近Dylan Thomas的Do Not Go Gentle Into That Good Night。 Do Not Go Gentle Into That Good NightBy Dylan ThomasDo not go gentle into that good night,Old age should burn and rave at close of day;Rage, rage against the dying of the light.Though wise men at their end know dark is right,Because their words had forked no lightning theyDo not go gentle into that good night.Good men, the last wave by crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay,Rage, rage against the dying of the light.Wild men who caught and sang the sun in flight,And learn, too late, they grieved it on its way,Do not go gentle into that good night.Grave men, near death, who see with blinding sightBlind eyes could blaze like meteors and be gay,Rage, rage against the dying of the light.And you, my father, there on the sad height,Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.Do not go gentle into that good night.Rage, rage against the dying of the light.
最好不相见文:仓央嘉措The first, the one you should not meet, so then you may not love.第一最好不相见,如此便可不相恋。The second, the one you should not know well, so then you may not lovesick.第二最好不相知,如此便可不相思。The third, the one you should not accompany, so then you may not owe .第三最好不相伴,如此便可不相欠。The fourth, the one you should not pity, so then you may not recall.第四最好不相惜,如此便可不相忆。The fifth, the one you should not love, so then you may not abandon.第五最好不相爱,如此便可不相弃。The sixth, the one you should not opposite, so then you may not meet.第六最好不相对,如此便可不相会。The seventh, the one you should not promise, so then you may not harm.第七最好不相误,如此便可不相负。The eighth, the one you should not wish, so then you may not go on.第八最好不相许,如此便可不相续。The ninth, the one you should not rely on, so then you may not snuggle.第九最好不相依,如此便可不相偎。The tenth ,the one you should not meet, so then you may not have a meeting.第十最好不相遇,如此便可不相聚。To meet, to know.It’s better you’ve never met.但曾相见便相知,相见何如不见时。How should you part, with the love till death. 安得与君相诀绝,免教生死作相思。
本诗是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的著名诗集《Mountain Interval》的第一首,以平淡无奇的事物表达了深刻的哲理。罗伯特是20世纪90年代最受欢迎的美国诗人,他一生致力于诗歌创作,出版了10部诗集。 The Road Not TakenTwo roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same.And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and I—I took the one less traveled by,And that has made all the difference.
You may see me strugglebut you won't see me fall.Regardless if I'm weak or notI'm going to stand tall.Everyone says life is easybut truly living is not.Times get hard,people struggleand constantly get put on the spot.I'm going to wear the biggest smileeven though I want to cry.I'm going to fight to liveeven though I'm destined to die.And even though it's hardand I may struggle through it all.You may see me strugglebut you will never see me fall.
海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797-1856),德国著名抒情诗人,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。第一部诗集《诗歌集》(1827年)包含有《青春的苦恼》、《抒情插曲》、《还乡集》、《北海集》等组诗。这首诗是1822年所著,海涅通过构架一个梦幻美好的世界,来逃离现实的悲痛、化解内心的苦楚。The old dream comes again to me:With May-night stars above,We two sat under the linden tree And swore eternal love.Again and again we plighted troth,We chattered, and laughed, and kissed;To make me well remember my oathYou gave me a bite on the wrist.O darling with these eyes serene,And with the teeth so white!The vows were proper to the scene,Superfluous was the bite.
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默、地上的喧闹与空中的音乐。--泰戈尔
《因为你就是那一个》For you I would climbThe highest mountain peak;Swim the deepest ocean.Your love I do seek.For you I would crossThe rivers most wide;Walk the hottest desert sandTo have you by my side.For you are the oneWho makes me whole;You've captured my heartAnd touched my soul.For you are the oneThat stepped out of my dreams;Gave me new hope;Showed me what love means.For you aloneAre my reason to live,For the compassion you showAnd the care that you give.You came into my lifeAnd made me complete.Each time I see youMy heart skips a beat.For you define beautyIn both body and mind.Your soft, gentle faceMore beauty I'll never find.For you are the oneGod sent from above,The angel I neededFor whom I do love.
《愿世界温柔待你》I love the world of it’s tenderness我喜欢这个世界是柔软的The snow will not squeeze another一场雪不会压伤另一场雪The first snowflake at the bottom is still pure as original最早最深层的那些雪花也还是乍开放的完整、清洁I love the world of it’s tenderness我喜欢这个世界是柔软的One man will not hurt another一个人不会伤害另一个人Under the oldest face full of wrinkles最旧最皱的一张脸下面There is still sincerity like leafbud也还是叶芽一样的善良 天真I love the world of it’s tenderness我喜欢这个世界是柔软的Smile flows like the wind微笑风般自由流溢Tears never break down眼泪从来不会跌碎Pain is complete and godliness is pure圆满的疼痛 清澈的虔诚I love the world of it’s tenderness我喜欢这个世界是柔软的So I can hold flowers in my arms好让我抱着满怀的花朵Walking through tough life and long street without light走过漫生的荆棘、没有灯火的长街Awakened at winter night one after another走过一个一个惊醒的冬夜Cold wind is cold西风不和西风比凉Chill snow is chill冬雪不和冬雪比寒Knife is sharp,and sword is sharp刀不和剑比锋芒Yesterday’s sadness belongs to yesterday今天不和昨天比忧伤I love the world of it’s tenderness我喜欢这个世界是柔软的We bloom and fade. We bless and travel.在这柔软里,开放、凋萎、祝福、远行We meet and separate. We look back and look forward在这柔软里,相遇、分离、回忆、期许long life or not漫长的一生和一生It’s only about blossom season也只是温存的花事This winter is still cold. Wish your life is a little soft, 这个冬天,还是寒冷,Wish the world is full of tenderness唯愿柔软几许,愿世界温柔待你。
I'll give you some advice about life:Eat more roughage.Do more than others expect you to do and take pains to do it.Remember what life tells you. Don't take to heart every thing you hear.Don't spend all that you have. Don't sleep as long as you want.Whenever you say "I love you", please say it honestly. Whenever you say "I'm sorry", please look into the other person's eyes.Never judge people by their appearance.When someone asks you a question you don't want to answer, smile and say, "Why do you want to know?"Call your mother on the phone. If you can't, you may think of her in your heart.If you fail, don't forget to learn your lesson.Remember the three 'respects'. Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior.Don't let a little dispute break up a great friendship.Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!Find time for yourself. Remember that silence is golden.Read more books and watch less television.Figure out the meaning of someone's words.Do the thing you should do. Remember, not all the best harvest is luck.
The Orange桔子by Wendy Cope温迪·可普At lunchtime I bought a huge orange —午饭时我买来一个特大的桔子The size of it made us all laugh.大得令我们全都发笑。I peeled and shared it with Robert and Dave —我剥了皮,跟罗伯特和戴维分着吃They got quarters and I had a half.他俩各吃四分之一,我吃了一半。And that orange, it made me so happy,那个桔子,真是让我开心As ordinary things often do就像最近,我时常开心于那些Just lately. The shopping. A walk in the park.平凡的事情。购物。在公园散步。This is peace and contentment. It’s new.这便是平静和满足。但很新鲜。The rest of the day was quite easy.那天剩下的时光都很惬意。I did all the jobs on my list我做完了清单上所有的活计,And enjoyed them and had some time over.享受那一切,并打发时间。I love you. I'm glad I exist.我爱你。我很开心我活着。
loading
Comments