Discover
1, 2, 3 Français ! Le podcast des parents expatriés, par Les Franco Expats

1, 2, 3 Français ! Le podcast des parents expatriés, par Les Franco Expats
Author: Les Franco' Expats
Subscribed: 2Played: 41Subscribe
Share
© Les-Franco' Expats
Description
Une semaine sur deux, retrouvez des témoignages de parents expatriés aux 4 coins du monde.
Ils nous racontent comment ils réussissent (ou non) au quotidien à transmettre le français à leurs enfants. Ensemble, nous évoquons aussi l’aspect culturel que comprend le bilinguisme.
Des professionnels interviennent également. Ils partagent leurs actions pour soutenir les familles et leurs conseils.
Interviennent également des enfants qui nous partagent leur vision et leur vécu de ce bilinguisme, ou encore les proches des familles expatriées qui nous racontent comment eux à leur niveau ils soutiennent le bilinguisme des enfants.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
16 Episodes
Reverse
Aujourd'hui, je vous retrouve pour un nouveau format d'épisodes!Une fois par mois, je parlerai d'un thème général sur le bilinguisme des enfants, la transmission et le maintien du français, etc. Pour ce premier épisode, je vous explique pourquoi transmettre sa langue maternelle quand on est un parent expatrié.Et si vous souhaitez que j'aborde dans un prochain épisode un autre sujet général, n'hésitez pas à me contacter pour le partager!Quand on vit loin de son pays d’origine, comment faire pour transmettre sa langue maternelle à ses enfants ? Dans ce nouvel épisode du podcast 1, 2, 3 Français !, je vous présente les raisons fondamentales pour lesquelles beaucoup de parents expatriés choisissent ou hésitent à transmettre le français à leurs enfants. Vous y découvrirez :Les avantages de transmettre sa langue maternelle : faciliter la communication familiale, préserver une identité culturelle, renforcer le sentiment d’appartenance 🇫🇷 Les enjeux identitaires pour l’enfant : quel lien tisser avec des racines francophones quand on grandit à l’étranger ? 🫂La dimension culturelle de la langue : comment la langue véhicule non seulement des mots, mais aussi des traditions, des valeurs, une vision du monde 🎄Des réflexions sur l’intégration et les choix linguistiques : certaines familles renoncent par crainte du rejet ou pour favoriser l’intégration locale ✴️Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode du podcast 1, 2, 3 Français !, Héloïse, maman française expatriée en Autriche, nous parle de son quotidien bilingue auprès de ses filles. Elle revient sur les défis et les stratégies qu’elle a mis en place pour entretenir le français à l’étranger, notamment l’apprentissage de la lecture en français, comment le français est devenu une "langue secrète" avec ses filles et l’offre de l'Autriche pour les familles multilingues.Ce que vous allez découvrir :Le parcours d’une famille française installée en Autriche et les enjeux du maintien du français à l’étranger 🇦🇹 Le fonctionnement d’un programme autrichien qui soutient les deuxièmes langues maternelles chez les enfants 🏫 Les méthodes qu’Héloïse a expérimentées pour initier ses filles à la lecture en français, malgré l’environnement majoritairement germanophone 🇫🇷 Le concept de langue secrète familiale : utiliser le français comme code pour ne pas se faire comprendre dans certains contextes 🤫L’apprentissage d’un dialecte local et la confrontation entre langue locale et langue maternelle 📍Cet échange concret et inspirant s’adresse particulièrement aux parents expatriés, aux familles bilingues, ainsi qu’à toute personne intéressée par les sujets de transmission linguistique, d’éducation bilingue ou de développement de l’identité plurilingue.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode du podcast 1, 2, 3 Français, Coralie, maman française installée en Espagne, nous parle de sa famille multilingue, dont ses deux filles qui évoluent au quotidien dans quatre langues : le français, l’anglais, l’espagnol et l’italien. À travers son expérience personnelle, Coralie nous explique ce que signifie vraiment apprendre une langue — et pourquoi cela passe forcément par une immersion dans la culture associée.Ce que vous allez découvrirLe quotidien d’une famille plurilingue résidant en Espagne 🇪🇸 Les enjeux du maintien du français à l’étranger 🇫🇷 Les défis et les stratégies pour transmettre quatre langues à ses enfants 🌍 Les méthodes d’apprentissage de la lecture dans ces différentes langues 📖 Pourquoi la dimension culturelle est essentielle dans l’enseignement et la pratique d’une langue 💃 Comment la culture renforce le sens, l’intérêt et la motivation chez l’apprenant 💚Pourquoi écouter cet épisode ?Que vous soyez parent expatrié, enseignant, apprenant de langue, ou simplement curieux du lien entre langue et culture, cet épisode vous offre un témoignage concret et inspirant. Vous y trouverez des pistes pour :Enrichir l’enseignement linguistique par des éléments culturelsRenforcer la motivation des enfants (ou des apprenants) à travers des anecdotes et des références culturellesComprendre que la langue ne se limite pas à la grammaire et au vocabulaire, mais qu’elle est intimement liée à l’identité, aux coutumes et aux représentations culturellesBonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans cet épisode de 1, 2, 3 Français ! Aujourd’hui, nous faisons la connaissance de Marie, maman française installée à Sydney en Australie. Elle nous partage avec sincérité ses défis et stratégies pour maintenir la langue française au sein de sa famille.Ce que vous allez découvrir : Son parcours : vivre 11 ans en Australie, élever des enfants bilingues, un mari anglophone 🇦🇺 Les difficultés rencontrées pour transmettre le français au quotidien : la langue « qui revient naturellement », le conflit avec l’anglais, l’épuisement, les doutes 🇫🇷 Les solutions concrètes qu’elle a mises en place : livres en français, contenus audio/vidéo, contacts avec des enfants francophones, envois de vidéos, utilisation de crèches et écoles francophones 📱 Le rôle clé des structures professionnelles : crèches francophones, écoles françaises à Sydney, associations locales, bibliothèques francophones 🫂Des conseils pour les parents expatriés : parler français même si ce n’est pas facile, ne pas craindre d’« exclure » le parent non francophone, instaurer des routines linguistiques dès le plus jeune âge 🌱Une anecdote touchante : Marie raconte comment son fils la corrige désormais en anglais… ou en français ! 🥰Que vous soyez parent expatrié, enseignant en français langue étrangère, ou simplement intéressé par le bilinguisme, cet épisode vous offre des pistes concrètes, des encouragements et une dose d’authenticité.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce nouvel épisode, découvrez le témoignage de Laurence, installée en Suède depuis les années 1980, maman puis mamy, qui évoque avec sincérité les défis de la transmission du français à ses enfants et petits-enfants, tous nés à Malmö 🇸🇪 Elle partage :son parcours d’expatriation : arrivée en Suède en 1983, adaptation linguistique, choix de vie 🇸🇪 les stratégies de transmission du français qu’elle a mises en place auprès de ses filles, dans le contexte suédois, souvent dominé par la langue locale 🇫🇷 les obstacles rencontrés : l’influence du suédois, le manque de soutien institutionnel ou de structures bilingues, les représentations du bilinguisme dans les années 80 ✴️le constat touchant sur la perte du français entre générations : ses petits-enfants n’ont pas le français comme langue active, malgré les efforts de leur grand-mère 😢ses réflexions issues de ses recherches en pédagogie et multilinguisme, notamment sur les liens entre langue et apprentissage scolaire (ex. mathématiques) 🧠ses conseils pour les grands-parents expatriés : comment maintenir un lien linguistique avec les enfants et petits-enfants, quelle régularité instaurer, quelle posture adopter 🧓Ce récit émouvant éclaire avec authenticité les défis du bilinguisme à l’étranger, et rappelle que maintenir une langue passe par la constance… et parfois aussi l’influence de l’environnement social.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce nouvel épisode de 1, 2, 3 Français !, découvrez le portrait de Lucile, maman française expatriée à Augsburg, en Allemagne. Elle nous dévoile comment elle conjugue son engagement pour la francophonie, sa vie de famille bilingue et sa passion pour l’enseignement du français langue maternelle 🇩🇪 Lucile nous raconte :son quotidien en français, rythmé par l’éducation bilingue de sa fille 👶🏼 son rôle de vice-présidente de l’Association des Francophones et Francophiles d’Augsburg (AFF) pour promouvoir la langue et la culture francophones localement 🇫🇷 son activité chaque week-end comme enseignante de français aux enfants dont le français est la langue maternelle 👩🏫 Au fil de cette discussion sincère, nous abordons aussi :la place des Français et francophones à Augsburg,le défi de maintenir le français lorsqu’on devient parent à l’étranger,la mise en lien entre mamans françaises et étrangères,l’apprentissage de la lecture et de l’écriture pour les petits francophones dans le contexte de l’expatriationÀ retenir :Un éclairage concret sur le quotidien d’une maman francophone dans une ville allemandeDes idées et pistes pour soutenir la transmission du français dans un contexte bilingueL’exemple d’un engagement associatif local pour créer du lien francophone à l’étrangerBonne écoute !Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Site de l'AFF à Augsburg : https://aff-augsburg.de/Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode de 1, 2, 3 Français, j’ai le plaisir d’accueillir Coralie, professeure de lettres spécialisée dans l’enseignement au sein des lycées français à l’étranger, aujourd’hui basée au Danemark 🇩🇰 Elle nous raconte son parcours, ses défis, mais aussi son projet qui lui tient à cœur : Les cours de Coralie, son école privée dédiée au soutien scolaire en français pour les élèves des lycées français, avec un accent particulier sur la préparation au Brevet et au Baccalauréat 🎓 Au programme :Les spécificités des lycées français à l’étranger : origine, fonctionnement, niveaux couverts (maternelle à terminale), attaché au réseau AEFE 🇫🇷 Le rôle et les conditions pour devenir enseignant dans ce réseau : détachement, concours, responsabilités 🧑🏫 Les enjeux pour les élèves expatriés : adaptation culturelle, apprentissage d’une langue locale, équilibre entre les programmes français et l’environnement scolaire local 🪴La genèse de l’idée des cours en ligne : comment le confinement, le désir de mobilité et d’autonomie l’ont amenée à structurer son activité de soutien scolaire 💻Le fonctionnement concret des cours de Coralie : cours individuels ou petits groupes, plateformes utilisées, approche interactive, modules à la carte, stages intensifs, dictées ludiques, accompagnement à l’oral 📝Des conseils pour les parents expatriés : comment accompagner leur enfant “à distance”, encourager la lecture, instaurer des rituels, maintenir un lien avec le français même hors du contexte scolaire classique 📖 Quelques beaux retours d’élèves : comment Coralie a redonné le goût de la langue française, aidé des élèves à progresser, voire accompagné des projets post-lycée (auditions théâtrales, expression écrite…) 😍À retenir :L’enseignement dans les lycées français à l’étranger implique une double exigence : assurer la continuité du système français tout en s’ouvrant à un contexte multiculturel et multilingueLe soutien scolaire personnalisé permet de reconnecter l’élève à sa langue, mais aussi de booster sa confiance et ses résultatsL’approche “humaine” — proximité, écoute, adaptabilité — est au cœur de la vision pédagogique de CoralieMême à distance, les parents peuvent jouer un rôle important au quotidien pour encourager la lecture, instaurer des rituels simples, et soutenir la motivation linguistiqueBonne écoute! 🎧 Site Les cours de Coralie : https://lescoursdecoralie.com/Sa chaîne Youtube : https://www.youtube.com/@lescoursdeCoralieCe podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode de 1, 2, 3 Français ! , nous rencontrons Claire, maman française originaire du nord de la France, qui vit à Ténérife aux Canaries depuis 2021. Elle partage en toute sincérité son parcours d’expatriation avec son mari espagnol et ses deux enfants, un garçon et une fille (nés en France), pour qui les contextes linguistiques sont très différents.Ce que vous apprendrez dans cet épisode :Comment la famille s’est installée à Tenerife : les motivations, les défis liés à la relocalisation et la vie insulaire 🇮🇨 Les effets concrets du changement sur le français des enfants : compréhension vs expression, différences selon l’âge et le moment de l’arrivée dans le nouveau pays ☀️ Les stratégies que Claire utilise au quotidien pour maintenir la langue française : parler français à la maison, lire, choisir des livres, instaurer des moments “français”, etc. 🇫🇷 Le regard local : comment le bilinguisme est perçu à Tenerife, dans les écoles, dans les interactions sociales, et auprès de la communauté francophone 🫂Ce qui différencie l’expérience entre ses deux enfants : celui qui avait déjà une base en français avant le déménagement vs celui qui a grandi dans le contexte majoritairement espagnol 👥Des conseils très concrets pour les parents qui s’expatrient : comment trouver des ressources, des activités, des associations, ou encourager l’apprentissage et l’usage du français dans un environnement où une autre langue domine 🧩Quelques anecdotes touchantes et drôles sur les mélanges de langues, les confusions, les “créations” de mots d’enfants, qui illustrent de manière vivante les joies (et les défis) du bilinguisme 🌱Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce nouvel épisode de 1, 2, 3 Français ! Le podcast des parents expatriés, nous partons à Malmö (Suède) pour rencontrer Morgane, maman française expatriée et passionnée de yoga. Elle nous partage son parcours, ses choix de vie, et la manière dont elle concilie son engagement autour de la langue française et sa pratique professionnelle 🇸🇪 Morgane nous raconte comment elle s’est installée en Suède, son intégration locale, et surtout comment elle veille à ce que ses enfants gardent le français vivant à la maison. Elle nous confie les défis (et les belles surprises !) du bilinguisme à l’étranger.Mais ce n’est pas tout : Morgane est aussi professeure de yoga — pas dans un studio “classique”, mais au sein de l’association FLAM – Les Petits Trolls, où elle enseigne à des enfants français expatriés ou intéressés par le français. Elle nous explique :le fonctionnement et les valeurs des associations FLAM 🇫🇷 son rôle concret dans “Les Petits Trolls” (programme, public, méthode) 📖 comment le yoga devient un vecteur de lien culturel et de bien-être pour les enfants bilingues 🧘♀️ sa vie de maman, d’enseignante, d’expatriée et de prof de yoga 👩🏻 Un épisode riche, sincère et inspirant sur le maintien du français, l’éducation d’enfants bilingues en Suède, et l’art de concilier passion et engagement citoyen — à l’autre bout de l’Europe.Bonne écoute! 🎧 Site internet des Petits Trolls : https://www.lespetitstrolls.com/Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode émouvant et inspirant, Céline, maman franco-allemande vivant en Allemagne, partage son vécu, ses doutes et ses stratégies pour transmettre le français à ses deux fils, malgré une suspicion de malentendance chez l’aîné. Comment concilier bilinguisme, contraintes auditives, et vie dans un environnement majoritairement germanophone ? Cet échange authentique vous offre des pistes concrètes, des encouragements et des réflexions pour toute famille internationale.Vous entendrez particulièrement :Le récit de leur parcours : le quotidien d’une famille franco-allemande vivant près de Cologne, entre deux cultures 🇩🇪 Les questionnements autour de la malentendance : comment savoir ce que l’enfant entend, quel impact sur l’apprentissage des langues, les suivis médicaux & orthophoniques 🧏 Le rôle du bilinguisme dans ce contexte : Céline évoque comment le fait que l’enfant puisse déjà parler deux langues a été perçu comme un indicateur rassurant pour les médecins ✨Des astuces concrètes pour maintenir le français au quotidien, même en l’absence de communauté francophone locale : livres, comptines, parler constamment, vêtements visibles dans les lieux publics, etc 🇫🇷Des réflexions sur la scolarité future : l’introduction graduelle de l’écriture en français, le temps nécessaire pour consolider la langue allemande avant de renforcer le français ✍️Quelques anecdotes touchantes sur les réactions des enfants, la perception extérieure du bilinguisme, et les petits malentendus linguistiques amusants 🥰Cet épisode est un soutien rassurant pour les parents qui se trouvent dans une situation similaire — un enfant exposé à deux langues, et parfois avec des défis auditifs à surmonter. On y célèbre aussi le rôle précieux de la détermination parentale, de la lecture & de l’exposition régulière à la langue, même dans un contexte moins favorable.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode du podcast 1, 2, 3 Français ! , découvrez le témoignage touchant de Marie-Pierre, connue aussi sous le nom affectueux de Mamie-Pierre. Depuis sa résidence en Andorre, elle partage son vécu et ses stratégies pour participer activement à la transmission du français, malgré la distance, auprès de son petit-fils qui grandit à Malte 🇲🇹 Son petit-fils, né d’un papa français et d’une maman philippine, évolue dans un environnement trilingue : le français, l’anglais et le maltais (avec aussi des influences du tagalog). Marie-Pierre raconte comment elle est devenue une figure centrale dans cette dynamique linguistique, notamment en dispensant des cours de français à sa belle-fille via Zoom, en racontant des comptines, en utilisant des classiques de la culture francophone, des vidéos thématiques (chandeleur, gastronomie, musées…) pour rendre vivante l’apport culturel, et en maintenant des échanges réguliers à distance 🩷Au fil de l’épisode, elle aborde :Le contexte des Français installés à Malte et les défis linguistiques dans ce cadre 🇲🇹Les techniques pour maintenir le français au sein d’une famille multiculturelle particulièrement quand la langue dominante du pays de résidence n’est pas le français 🇫🇷 L’importance de la culture francophone (géographie, gastronomie, littérature, traditions, étiquette familiale) comme levier pour ancrer le français dans le quotidien 🧀Des conseils concrets pour les grands-parents éloignés (parler français régulièrement, utiliser les outils numériques, se déplacer quand possible, proposer des activités culturelles, collaborer avec les parents) 🧓Cet échange est un bel exemple de la manière dont un proche, même à distance, peut être acteur dans la transmission de la langue et de la culture française.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode, nous accueillons Marlène, mère française expatriée à Leipzig (Allemagne), qui a décidé d’inscrire son fils dans une maternelle française pendant trois mois afin de favoriser une immersion totale en français et ainsi renforcer ses compétences linguistiques.Pendant l’échange, Marlène partage son parcours, ses défis, ses réussites — et ses conseils — autour de la transmission du français à l’étranger. Nous abordons notamment :Le contexte de la vie de Français en Allemagne, et en particulier à Leipzig 🇩🇪 Le maintien du français chez un enfant bilingue 🇫🇷 Les critiques ou freins potentiels liés au bilinguisme 🛑Les démarches pratiques pour inscrire un enfant dans une école maternelle française depuis l’étranger 🏫Des anecdotes touchantes sur les progrès et « mélanges de langues » au quotidien 🥰Des ressources locales (cours, associations, Institut français) pour soutenir le français chez les enfants bilingues 📗 Ce témoignage concret montre que l’immersion — même temporaire — peut être un levier puissant pour renforcer la langue maternelle, et inspire les parents à oser des initiatives pour soutenir le bilinguisme de leurs enfants.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode de 1, 2, 3 Français, découvrez le parcours inspirant de Margot, maman expatriée passionnée, qui a transformé son rôle de maman en mission éducative : devenir enseignante de français langue maternelle pour ses propres enfants — et pour d’autres familles francophones à l’étranger 🇴🇲 Partant d’un constat simple mais puissant — ses filles perdaient peu à peu leur pratique du français dans un environnement anglophone — Margot raconte comment, à Oman, elle a co-fondé un programme de langues maternelles (Mother Language Programme) avec d’autres mamans, afin d’offrir des cours de français (et d’autres langues) après l’école 🇫🇷Elle nous parle des défis (visa, légalité du travail, ressources limitées), de l’organisation pédagogique (groupes de niveaux, intégration de la culture, travail en parallèle du système scolaire), mais aussi de la dimension culturelle, affective et fraternelle de ce projet 👩🏫Enfin, Margot partage ses conseils concrets pour les parents qui veulent transmettre le français à leurs enfants 💡 s’entourer (cours collectifs, petits groupes)faire preuve de constance (insister malgré les résistances)créer des moments culturels (musique, sorties, lectures)valoriser l’identité francophone comme une richesseUn témoignage touchant, pragmatique et inspirant pour tous les parents expat qui se posent la question de la transmission linguistique.Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode inspirant, Sandrine, maman française installée à Chypre, partage son parcours avec ses trois enfants, qui ont grandi en parlant le français et le grec — avant d'apprendre l’anglais puis l’italien de manière intensive à l'école. Elle revient sur les défis, les choix et les stratégies qui ont favorisé leur acquisition multilingue, y compris l’apprentissage de deux alphabets (latin + grec) pour les enfants. On y parle de :La vie des Français expatriés à Chypre et le contexte linguistique local 🇨🇾 Le maintien du français en contexte non francophone 🇫🇷L’éducation de plusieurs langues dès le plus jeune âge, y compris quand les alphabets diffèrent 🔤Des conseils pratiques pour les parents expatriés, pour accompagner sans pression le développement linguistique des enfants 🌱Quelques pépites à retenirL’idée selon laquelle le bilinguisme retarderait le langage : Sandrine montre que ce n’est pas nécessairement vrai, ses enfants ont parlé tôt malgré la diversité linguistique dans leur environnement ✨L’importance pour chaque parent de parler sa langue maternelle à l’enfant, pour préserver les racines familiales et faciliter l’enseignement 🪴Que les enfants peuvent apprendre trois, quatre langues, même avec des alphabets différents, sans confusion notable, grâce à leur flexibilité cognitive 💪L’utilité des ressources locales pour francophones : institutions (Alliance française, école française à Limassol), groupes de parents, rencontres communautaires 🫂Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Et suivez-nous sur Instagram : http://Instagram.com/lesfrancoexpatsDécouvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce deuxième épisode du podcast 1, 2, 3 Français, je reçois Aurélie, maman française installée à Pärnu, en Estonie, pour un échange riche sur la transmission de la langue française dans un contexte multilingue.Aurélie vit en Estonie depuis cinq ans avec son mari estonien (et trilingue) et leur fils de 3 ans et demi, et attend une petite fille dans quelques semaines. Elle partage avec nous son parcours, ses doutes, mais aussi ses réussites dans l’accompagnement du bilinguisme au quotidien. Elle nous explique les choix qu’elle a faits pour que le français reste vivant dans sa maison, malgré la prédominance de l’estonien dans le contexte local.Au fil de cette conversation, plusieurs thèmes forts émergent :Le contexte francophone en Estonie / Pärnu, les communautés d’expatriés francophones, et les réseaux d’entraide 🇪🇪 Les stratégies de maintien du français : la méthode « un parent / une langue », l’exposition aux médias exclusivement en français 🇫🇷 Les différences entre premier et deuxième enfant : comment le bilinguisme évolue au sein de la fratrie, les interactions entre frères/sœurs, la langue de jeu entre enfants 🧑🧑🧒🧒La création d’un groupe local pour enfants francophones : qu’est-ce qui se mobilise pour que les enfants puissent se rencontrer, jouer, échanger en français, indépendamment du cadre familial 🎭Une jolie anecdote qui montre l’émotion du moment : le « papy bouche bée » quand il entend son petit-fils raconter une balade en estonie 👴🏻Ce témoignage sincère et inspirant s’adresse à tous les parents expatriés ou francophones confrontés à la question : comment transmettre le français dans un milieu majoritairement non francophone ?Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗1, 2, 3, Français! Le Podcast des parents expatriés!Pour recevoir en direct les nouveaux épisodes, abonnez-vous à la newsletter : https://podcast.ausha.co/123francais?s=Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidien : https://lesfrancoexpats.com/fr/les-franco-expats-francais-pour-enfants/Musique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans ce tout premier épisode de 1, 2, 3 Français! 🤩Dans cet épisode, faîtes la connaissance de Leïla, maman française expatriée en Allemagne, pour un témoignage riche sur le défi (et la beauté) d’élever des enfants bilingues. Leïla vit en Bavière depuis 15 ans avec son mari — tous deux francophones — et leurs trois enfants, tous nés en Allemagne. À la maison, ils parlent français, à l’école allemand : Leila nous raconte leurs stratégies pour que les enfants soient à l’aise dans les deux langues.On y parle de :L’installation en Allemagne : comment intégrer ses enfants dans un système scolaire et social majoritairement germanophone 🇩🇪 La transmission volontaire du français : parler exclusivement français à la maison, sauf en présence d’invités allemands pour ne pas les exclure 🇫🇷 Le soutien du milieu éducatif : impliquer l'école, demander des retours, accompagner les enfants 🏫 La langue des émotions : comment aider un enfant à exprimer ses sentiments quand il jongle avec deux langues 🤯Les difficultés & les “moments de crise” : ces périodes où l’enfant passe brutalement à l’allemand, monte en frustration, ou “renonce” à traduire ce qu’il ressent 😳L’entourage, le regard des autres : comment le bilinguisme est perçu dans le village, parmi les amis, et l’importance de s’autoriser à se faire corriger 💚Des anecdotes bilingues amusantes : “lapins d’air” pour lampadaire ou encore les chevaux qui “dorment dehors”, car l’enfant traduit selon ses connaissances lexicales 🤭Le choix de ne pas forcer la lecture en français : privilégier l’allemand à l’école, laisser le français se construire “naturellement” selon l’envie 🌱Des ressources pratiques : livres, jeux (ex. Le monstre des couleurs), orthophonie, échanges entre familles francophones, amitié franco-allemande 🎲Bonne écoute! 🎧 Ce podcast vous a plu? Laissez-lui 5 étoiles 🌟 sur votre plateforme favorite pour nous soutenir!Et n’hésitez pas à nous partager ensuite vos impressions sur Instagram 🤗Découvrez les offres des Franco' Expats qui vous accompagnent dans le maintien du français au quotidienMusique : Uplifting Vibes by LolaMoore -- https://freesound.org/s/761034/ -- License: Attribution 4.0Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.