DiscoverAnacharsis - créations audio
Anacharsis - créations audio
Claim Ownership

Anacharsis - créations audio

Author: Anacharsis

Subscribed: 2Played: 37
Share

Description

Ce podcast réunit les créations audio des éditions Anacharsis : documentaires, fictions, récits mis en sons d'après les livres du catalogue. Vous y trouverez entre autres de la littérature médiévale façon comédie musicale (adaptation du roman de Tristan), des récits et poésies kanak sur la Guerre de 1917 (documentaire sur l'essai "Les Sanglots de l'aigle pêcheur"), ou encore une odyssée intergalactique (lecture du roman "029-Marie").
À la croisée de l'histoire et de la littérature, les éditions Anacharsis accueillent des textes écrits au fil du temps, récits de voyages – authentiques ou étranges –, témoignages, mais aussi essais ou romans dont le dénominateur commun est de mettre le lecteur en présence d’un questionnement sur l’altérité.
34 Episodes
Reverse
Quelque 500 pages plus tard, les amoureux se retrouvent enfin ! A-t-on déjà vu plus grande joie et cœurs plus heureux que ceux de Tristan et Iseult lorsqu'ils battent à l'unisson ? Épisode 6 : Iseult ou les retrouvailles Plus d’an an est passé depuis que les chevaliers jurèrent la quête du Graal. Tristan, Lancelot, Galaad et tous les chevaliers de la Table Ronde ont connu plus d’aventures que jamais, mais n’ont pu accomplir encore la plus grande de toutes. Sur le chemin de la Joyeuse Garde, Tristan songe à sa dame qu’il a laissé depuis si longtemps et qu’il s’apprête enfin à retrouver. Lai de fin d'épisode : Souvenir de victoire Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Maître du suspense, le conteur dissémine dans son roman fleuve quelques clés qu'il appartient à son lecteur de saisir. Quelle est cette alliance que le roi Marc fomente avec les Saxons, ses pires ennemis ? Le songe de Tristan est-il prémonitoire ? 5e épisode : le songe de TristanAventures et mésaventures s’enchaînent pour tenir Tristan éloigné de la Joyeuse Garde et de sa dame Iseult. Alors qu’il attendait en prison la mort que lui avait promise un roi vengeur, Palamède vint et le délivra par amour pour la chevalerie. Mais les signes s’accumulent qui pressent Tristan de retourner auprès d’Iseult. Lai de milieu d'épisde : Le breuvage délicieuxLai de fin d'épisode : Lai de Tristan à Iseult Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan brûlait de croiser à nouveau Palamède depuis qu'il avait entendu le lai d'amour que son rival avait dédié à Iseult (voir l'épisode 6 de la saison 3). Il fallait simplement attendre que le hasard ou l'aventure les rassemblent encore pour assister à la bataille des deux amants magnifiques. 4e épisode : Palamède, ou le combat à mortLes aventures du Graal mènent les chevaliers de ci, de là, dans les forêts profondes. Il advint qu’un jour, Tristan jura assistance à une demoiselle que sa sœur accusait de parricide. Et qui se présente pour défendre la sœur accusatrice ? Palamède ! Les mortels ennemis ont enfin l’occasion de vider leur querelle sur le champ de bataille.La bataille sera plus cruelle, merveilleuse, grande et magnifique qu’aucun duel qu’on vit jamais au royaume de Logre. Lai de fin d'épisode : Lai d'Iseult à Tristan Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Les mystères du Graal sont profonds et remontent à des temps dont peu se souviennent encore. L'un de ces mystères sera ici levé, par la grâce du conteur qui nous transporte plusieurs siècles en arrière, aux côtés de Joseph d'Arimathie, d'Évallac, de Mordrain et de Nascien. 3e épisode : l'écu de GalaadApprenez que, durant la quête du Saint Graal, Galaad fit maintes grandes prouesses chevaleresques et maintes merveilles car il possédait outre mesure force et hardiesse, plus que tout autre chevalier du royaume de Logre et du monde en ce temps-là. Mais laissez-moi vous conter l’un des premiers prodiges que l’on vit advenir par lui lors de cette quête, car raconter mot à mot tout ce qu’il fit au royaume de Logre et en plusieurs autres terres serait une tâche trop longue. Lai de fin d'épisode : Chevaliers de la Table Ronde Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan, depuis longtemps sur les chemins de l'aventure, voit arriver une nouvelle génération de chevaliers. Hélie est de celle-là, grâce à qui notre auteur renouvelle pour notre plus grand plaisir combats et joutes oratoires. 2e épisode : Hélie, le fils de SaxeSelon le conte, quand Tristan quitta ses compagnons et se mit en quête du Saint Graal, il rencontra bien des aventures et des choses étranges. Il œuvra merveilleusement car il était doté d’un grand pouvoir et d’une grande force. Mais Galaad n’est pas le seul chevalier de la nouvelle génération auquel il devra faire face. Vous souvenez-vous d’Hélian, roi de Saxe contre lequel Tristan combattit il n’y a guère de temps ? [voir l'épisode 3 de la saison 3 : Bataille pour un royaume] Voici venir son fils, et il n’est pas moins valeureux. Je dirai même qu’il l’est plus. Lai de fin d'épisode : Le lai d'Hélie Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Savez-vous comment les chevaliers entrèrent dans la quête du Graal ? Comment Tristan et Iseult vécurent, loin de la perfidie du roi Marc ? Qui était Galaad, le chevalier par qui les aventures devaient s'achever ? Laissez vous conter la légende de Tristan, portée par le piano, le synthétiseur modulaire et les chants pop, blues ou rocks composés sur les pièces poétiques du Tristan. Saison 4, La Quête Tristan ne pouvait se résoudre à quitter Iseult et à laisser la Joyeuse Garde, château de leurs amours heureuses, alors même que le roi Arthur avait appelé tous ses chevaliers à sa cour. Nul ne le savait encore, mais les aventures du Graal étaient sur le point de commencer, et voici comment elles débutèrent, par une aventure merveilleuse qui se produisit à Kaameloth, telle que je vais vous la conter. 1er épisode : La quête. Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 4, La Quête) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
La saison 4 tant attendue des Podcasts Tristan enfin sur vos ondes ! À écouter sans modération, avant ou après les 3 premières saisons…Création audio d'après le roman publié aux éditions Anacharsis, Tristan, La Quête, elle associe piano, synthétiseur modulaire et narration pour faire revivre ce texte médiéval aux oreilles des curieux du XXIe siècle. Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet - hiver-printemps 2024Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée et de l'État – Préfet de la région OccitanieTristan, tome 4, La Quête, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Palamède, parti à la recherche d'Iseult à la fin de l'épisode 4, a depuis rivalisé de hardiesse avec les meilleurs chevaliers du moment. Il dépose maintenant ses armes au pied d'une source, et entame chansonnettes et lais. La valse des Amants magnifiques ne s'interrompt guère, et la lutte entre Tristan et Palamède se joue aussi en musique. 6e épisode : les amants magnifiquesChant : Lettre de Tristan à Lancelot Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Où vais-je, où cours-je, dans quel état j'erre ? Où galopent les chevaliers errants ? Ils cherchent, et que trouvent-ils ? Dinadan, chevalier moqueur, est à son tour raillé par son ami Tristan.Nous voici à la source où ont bu l'auteur du Quichotte et autres futurs scénaristes parodiques. Les débats y font rage et les répliques font mouche. "Folie n'est pas Vaillance et qui aime et sait qu’il n’est pas aimé devrait bien être fou proclamé". 5e épisode : précieux et ridiculesChant : Lai d’amour de Palamède à Iseult Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Après la grande bataille contre les Saxons, la chance tourne un temps en faveur de Tristan et Iseult, qui sont accueillis par Lancelot au château de la Joyeuse Garde. 4e épisode : la Joyeuse GardeChant : Lai d’amour de Palamède à Iseult Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
De retour en Cornouaille, il ne se passe guère de temps avant que le roi Marc ait à nouveau besoin de Tristan. Sachant les Cornouaillais si profondément couards qu’ils l’attendraient à grand peine sur le champ de bataille, Hélian, seigneur de Saxe, avait prévu de pénétrer en Cornouaille par la force. 3e épisode : Bataille pour un royaumeChant : Lettre de Tristan à Lancelot Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À Kaameloth, la cour du roi Arthur, le roi Marc essaya de toutes ses forces de nuire à Tristan, son neveu, mais ne parvint qu'à ruiner son honneur. Le roi Arthur le laisse libre de rentrer en Cornouaille, pourvu qu’il promette de pardonner à Tristan et d’oublier toute l’ire et la colère qu’il a contre lui. Mais le roi fourbe n'a pas dit son dernier mot… 2e épisode : Les fourberies du roi MarcChant : Lettre du roi Marc à la reine Guenièvre, sous forme de lai Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Une création audio qui renouvelle l’expérience des auditeurs médiévaux à l’écoute du conteur, d'après les romans publiés aux éditions Anacharsis. À ne pas manquer à chaque fin d’épisode, les variations musicales modernes sur les lais du Tristan ! Saison 3, La Joyeuse Garde Selon le conte, les hauts faits que monseigneur Tristan accomplit à travers le royaume de Logre commencèrent à être relatés au royaume de Cornouaille. Le roi Marc pense bien que messire Tristan ne tardera pas à revenir pour le déchoir de tout et pour lui ravir la belle Iseult. Et apprenez que le conte témoigne clairement que la plus grande audace de toute la vie du roi Marc fut de venir de Cornouaille au royaume de Logre pour tuer le meilleur chevalier du monde. Pourtant ce fait ne fut pas de l’audace. Ce fut folie et rage. 1er épisode : TartuffeChant : le Lai Véridique (extrait), composé par Dinadan contre le roi Marc Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie VinotEnregistrement et mixage : Bao FalcoRéalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio)Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano)Adaptation : Cécile TrousselRéalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan a si bien su masquer son identité tout au long de ses aventures et des tournois auxquels il a pris part que Lancelot et ses compagnons, partis à sa recherche à la fin du 4e épisode, ont poursuivi son ombre des pages durant. Ils se retrouvent enfin aux portes de Kamaaloth, à l'entrée de la Table Ronde.Mais, au fait, savez-vous comment un chevalier accède à cet honneur ? 6e épisode : La Table Ronde.Chant : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À présent, le conte cesse d’évoquer les chevaliers de la Table Ronde partis en quête de Tristan et se tourne vers la fée Morgane, qui cherche à se venger de Lancelot mais dont la colère n'épargnera pas notre héros. 5e épisode : Morgane.Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Nous voici au tournant du deuxième tome – les chevaliers s'affrontent en un tournoi mémorable et Tristan fait montre de sa bravoure hors du commun devant les plus prestigieuses maisons dont celle du roi Arthur et des chevaliers de la Table Ronde.Lancelot et ses compagnons rencontrent enfin Tristan — mais nul ne connaît son identité. 4e épisode : Le tournoi.Chant de fin d'épisode : le Lai mortel de Tristan (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan et Lancelot, les deux plus grands chevaliers de leur temps, se livrent dans le deuxième tome de Tristan à une étrange passe d’armes par réputation interposée. Les deux héros ont aussi en partage des amours contrariées : comme Tristan et Iseult (épouse du roi Marc), Lancelot et Guenièvre (épouse du roi Arthur) vivent une passion secrète.La fée Morgane, sœur du roi Arthur, cherche à piéger Lancelot, objet de son amour déçu. Mais son piège se referme sur le mauvais chevalier : Tristan arrivera-t-il à s'en tirer ? 3e épisode : Le piège.Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À la cour du roi Marc, tous se demandent qui est le fou qui les délivra du géant Taulas de la Montagne. Le roi Marc se met en quête de la fontaine aux berger et ramène Tristan à Tintaïol. Là-bas, nul ne l’aurait reconnu, si ce ne fut son chien Hudent. Marc, le roi félon, le condamne alors à l’exil. 2e épisode : L'exil.Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Entrez dans la légende de Tristan grâce à la création audio réalisée d'après les romans publiés aux éditions Anacharsis.Saison 2, La Table RondeLa rumeur de la mort de Tristan a fait son chemin à la cour du roi Marc jusqu'à la reine Iseult. Mais Tristan, malmené par Amour, fou de douleur, se tapit au plus sombre de la forêt. 1er épisode : La folie.Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier ColletMusique originale : Nicolas Sarris et Xavier ColletAvec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire)Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Dans le huitième et dernier épisode de la saison, Iseult arrive à la cour de Cornouaille. Les amours contrariées de Tristan et Iseult commencent à peine, la suite est à retrouver dans le livre ! Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
loading
Comments