DiscoverDragoman Transcreation
Dragoman Transcreation
Claim Ownership

Dragoman Transcreation

Author: UMIT OZAYDIN

Subscribed: 9Played: 87
Share

Description

These podcasts are for everyone who want to learn more about translation and interpreting. It will also help you to improve your spoken and written English. Our recordings benefit business communicators, students, academics as well as translators and interpreters. We are publishing professional resommendations and short, easy to consume content. Please share our posts and help us reach a greater audience.

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
289 Episodes
Reverse
Our long time clients, colleagues and followers already know that we have started offering online simultaneous interpretation services and tech support right at the onset of the pandemic. Later, as the world started opening up, we have added hybrid meetings to our list of expertise. Technology has improved massively over these last few years, and [...] The post A new and improved tool for online and hybrid sessions: Zoom Webinars Plus appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Interpreters do not translate word by word because an everyday sentence can easily give you away. The information is already there—for those who knew where, and how, to look. By simply listening to an ordinary conversation, you can often learn far more than the speaker intends to reveal. Every act of speech carries a subtle, [...] The post Interpreters are culturally fluent appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Just last week Montenegro has closed another five negotiation chapters. This marks twelve closed chapters and is huge progress for the country, but there is still a long way to go, as we need to close another 21 chapters. Hard work awaits our experts on EU integration; laws must be diligently revised and a plan [...] The post Quality translation can help Montenegro on the road to the European union appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
In professional publishing, clarity and accuracy are non-negotiable. Whether a document is a government report, corporate white paper, translated press release, or a CEO’s letter to shareholders, it is expected to meet the highest standards of linguistic and stylistic quality. This is where copyediting comes in. Despite its importance, copyediting remains one of the least [...] The post So, What Is Copyediting, Really? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
One of the most intriguing aspects of interacting with ChatGPT is its register of confidence. The model speaks in a tone of certainty, even when its response is factually wrong. When an error is revealed, the “apology” is usually a brief sorry followed by a swift continuation — almost as if the repair move were [...] The post What does it mean when a machine says sorry? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
We’ve all met someone who speaks multiple languages and thought, “Well, that person is quirky.” But what if that quirkiness isn’t about personality at all? What if it’s about the way the multilingual brain actually works? Speaking several languages doesn’t just help you order tapas in Madrid or negotiate in Berlin — it rewires how [...] The post Hidden Power of Multilingual Minds appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
International events, diplomatic missions, business meetings, and multilingual conferences require smooth communication in several languages. Yet, one persistent misconception continues to cause costly mistakes: the idea that simply “knowing English” qualifies someone to act as an interpreter or translator. The truth is clear: language proficiency is not binary — it’s a spectrum. And when it [...] The post Why “I Know English” Is Not a Qualification: The Critical Role of Professional Interpreters appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Emergency situations call for immediate action. In these instances, it is crucial to have a remote interpreter ready to offer you live interpretation services over the phone or using apps like WhatsApp and Viber. Healthcare is the most common reason when immediate interpretation is needed because we are living in an increasingly global world with [...] The post Over-the-phone Interpretation Services appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Hiring professional translation services is critical to create a positive business image for your hotel or restaurant business. Professional translators know how to localize your services accurately to foreign languages. Multilingual menus or hotel brochures are a crucial part of increasing your customer satisfaction. When tourists visit your place, they will feel more comfortable if [...] The post How to translate restaurant menus and hotel brochures appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
English language is the number one language that benefits from the AI revolution. In fact, 17 languages dominate the digital world according to CSA Research data. These 17 languages are called Tier-1 languages. Understanding each language's economic potential is vital for enterprises to go global and expand into new markets.  English helps you reach to [...] The post Which languages benefit more from Language AI and AI translation? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
HIA (Heritage Impact Assessment) reports are used to analyze the possible impact and consequences that new development can have on UNESCO’s World Heritage properties. While we work with exceptional certified translators that deliver accurate and high-quality translations, we go the extra mile of having a native proofreader go over the translation and increase the readability even more, so that it is as if the text was written in that language in the first place. The post H.I.A. (Heritage Impact Assessment) REPORTS TRANSLATION appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
What is a CAT Tool?

What is a CAT Tool?

2025-04-1703:33

A CAT tool (or computer aided translation tool) is a software that helps professional translators and proofreaders to collaborate on translation projects. Key features include the following: Translation memory: Translation memory is an archive of past translations. The post What is a CAT Tool? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
How to translate names

How to translate names

2024-09-1204:52

There are several factors that can help the translator decide whether to translate the names or not. Read my article and decide for yourself. The post How to translate names appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
In the high-stakes field of medical translation, accuracy and timeliness are key. Particularly when dealing with documents like patient reports that often contain repetitive or similar sentences, a CAT (Computer Assisted Translation) tool is a great aid. By leveraging translation memory and terminology management functionalities of Nubuto, medical professionals can ensure that vital information is [...] The post The Vital Role of CAT Tools in Medical Translations: Enhancing Accuracy and Efficiency appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Bidirectional interpreting on Teams meetings make it easier for corporations to launch meetings with live simultaneous interpreting. Microsoft does not provide interpreters, Dragoman does. Call us to book your online interpreters for Teams. Our lead time is 24 hours. The post Book interpreters for Microsoft Teams appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Zoom AI is awesome. Features include Meeting Summary, Meeting Questions and Smart Recordings. Meeting Questions are especially useful for attendees who are late, AI quickly catches them up  and they can continue following the conversation from there. It can also let you know if your name was mentioned or if any questions were directed to you in your absence. The post How does Zoom AI Companion work appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
Companies, individuals, students, academics and professional translators are using AI at a certain level. You need a platform to store your previous translations, add your corporate / academic terminology and run an automated quality assurance (QA) againts the history of your translations, your choice of words & terminology. The post How to verify AI translations appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
The article discusses the importance of effective management for hybrid meetings, which combine onsite and online participation, emphasizing the need for constant team communication, reliable internet, and proper equipment setup. It recommends using Zoom's advanced features to facilitate smoother interactions and maintain engagement among participants. The piece also notes that these practices are trusted by prominent organizations like the UN and EU and offers further assistance for those interested in organizing hybrid meetings.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
In the AI-driven era, the translation industry is evolving rapidly. Dragoman stands at the forefront of this evolution, integrating advanced AI tools with the unparalleled expertise of human translators, copy-editors and proofreaders.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
A hybrid meeting involves both online and onsite participants. Use seperate computers for audio, video, presentations and languages. Do not rely on just one computer to connect your meeting room to an online audience. The post Hybrid meetings: Best practises appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.
loading
Comments