Discover
Скороговорки в сети
Скороговорки в сети
Author: Agnieszka Papaj-Żołyńska
Subscribed: 0Played: 113Subscribe
Share
© Copyright Agnieszka Papaj-Żołyńska
Description
Скороговорки в душе – это короткие картинки из жизни переводчицы-журналистки, а при этом копирайтера, которая заупрямилась вести собственный бизнес. Будем говорить о том, как работать с иностранным языком, как не утонуть среди носителей языка и что сделать, чтоб тяжелые предпринимательские будни всегда струились как кофе – один раз эспрессо, другой – латте, но Delo v tom, чтоб кофеин никогда не закончился.
До встречи в эфире!
www.wingperson.pl
www.linktr.ee/wingperson
https://wingperson.pl/podcast-skorogovorki-v-dushe/
-------
Skorogovorki v dushe – to krótkie obrazki z życia tłumacza, dziennikarki i copywritera, która uparła się, że założy własny biznes. Jak pracować z językiem obcym? Jak nie utonąć w morzu native speakerów? I co zrobić, żeby codzienne życie przedsiębiorcy przywodziło na myśl kubek z kawą – jednego dnia espresso, drugiego latte, ale najważniejsze, żeby nigdy nie zabrakło w nim kofeiny! Do usłyszenia w eterze!
До встречи в эфире!
www.wingperson.pl
www.linktr.ee/wingperson
https://wingperson.pl/podcast-skorogovorki-v-dushe/
-------
Skorogovorki v dushe – to krótkie obrazki z życia tłumacza, dziennikarki i copywritera, która uparła się, że założy własny biznes. Jak pracować z językiem obcym? Jak nie utonąć w morzu native speakerów? I co zrobić, żeby codzienne życie przedsiębiorcy przywodziło na myśl kubek z kawą – jednego dnia espresso, drugiego latte, ale najważniejsze, żeby nigdy nie zabrakło w nim kofeiny! Do usłyszenia w eterze!
15 Episodes
Reverse
Привет! Ты слушаешь последний эпизод первого сезона подкаста "Скороговорки в душе"! Но это далеко не прощание, а лишь коротенький перерыв! Выслушай и узнай, о чем мы будем болтать во второй серии. Это того стоит, так как перед нами настоящее фантастическое приключение! До встречи во втором сезоне! И в эфире конечно ))www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Przed Tobą ostatni odcinek pierwszego sezonu podcastu "Skorogovorki v dushe". Nie żegnamy się jednak, a jedynie nabieramy sił przed prawdziwą literacką przygodą, która czeka nas w drugiej serii. Do usłyszenia w eterze!
Я опозорилась. И что еще хуже, это случилось в присутствии нескольких десяток зрителей и двух моих тогда любимых писательниц – Александры Рудой и Оксаны Панкеевой. Хочешь узнать, что случилось? Приглашаю :)www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson-----Najadłam się wstydu. Po sam czubek głowy. I to w obecności kilkudziesięciu obcych mi ludzi i dwóch wówczas moich ulubionych pisarek – Aleksandry Rudej i Oksany Pankiejewej. Chcesz wiedzieć, w co się wpakowałam? Posłuchaj! :)
Бывают в жизни такие кошмары, которые очень часто повторяются. Вы засыпаете и вдруг происходит что-то ужасное. Вы напуганы настолько, что просыпаетесь со слезами в глазах и только через несколько секунд вспоминаете, что это всего лишь сон. И у меня тоже есть такие кошмары. А самый ужасающий, о котором хотела сегодня рассказать – это мой выпускной экзамен по русскому языку. Не верится? Так послушайте!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson-----Bywają w życiu takie koszmary, które bardzo często się powtarzają. Zasypiasz i nagle dzieje się coś przerażającego. Twój strach jest tak ogromny i namacalny, że budzisz się ze łzami w oczach i dopiero po chwili uświadamiasz sobie, że to tylko zły sen.Brzmi znajomo? Ja również miewam takie sny. A najstraszniejszy z nich, o którym chciałam Ci dziś opowiedzieć, to koszmar, który powraca do mnie jak bumerang – mój egzamin końcowy z języka rosyjskiego. Trudno w to uwierzyć? To posłuchaj ;)
Каково это, вести собственный бизнес во время карантина, когда ты работаешь в режиме home-office? Это – мягко говоря – затруднительно. А если у тебя еще муж, ребенок и две кошки – это скорее всего похоже не на домашний режим, а на дурдом. Звучит заманчиво? Послушай!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson-----Jak to jest prowadzić własny biznes podczas kwarantanny, gdy pracujesz w #homeoffice? Jeśli Twoje domowe biuro ogranicza się do dwóch metrów kwadratowych obok balkonu, to, lekko mówiąc, szału nie ma. A jeśli do tego w domu siedzisz z mężem, dzieckiem i dwoma kotami, bardziej przypomina to pracę w wariatkowie. Chcesz poznać szczegóły? Posłuchaj :-)
Отрицание, гнев, торг, депрессия, принятие. Удивлю Вас, но это не реакция на смертельный диагноз или разрыв отношений, а 5 стадий, которые мне нужно пройти, чтобы сделать Сторис на русском языке. Почему же все так сложно? Послушайте.www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson-----Zaprzeczenie, gniew, negocjacje, depresja, akceptacja. Pewnie się zdziwisz, ale nie jest to wcale reakcja na porzucenie, ale 5 etapów, które muszę przejść za każdym razem, kiedy nagrywam Insta Stories w języku rosyjskim (o polskim nie ma nawet mowy ;)). Dlaczego publikacje Stories to dla mnie droga przez mękę? Posłuchaj :)
Послушай о том, как в одну волшебную новогоднюю ночь я познакомилась с моим мужем! А мы празднуем вместе уже двенадцатый Новый год. www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Posłuchaj opowieści o tym, jak w pewną magiczną noworoczną noc poznałam mojego męża. I jak to się stało, że dziś świętujemy razem dwunasty Nowy Rok.
Рождество в России через 2 недели! Но так как мы сегодня празднуем, хочу поделиться с вами волшебной историей, которая случилась накануне праздников ровно 5 лет тому назад! Малыш на Рождество, или как я узнала на 32 неделе, что у меня не будет розовых штанишек, юбок и косичек! Послушайте про рождественское чудо! С праздником!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Boże Narodzenie w Rosji dopiero za dwa tygodnie! Ale w Polsce świętujemy już od wczoraj i z tej okazji chcę podzielić się z Tobą magiczną historią, która wydarzyła się dokładnie 5 lat temu, na kilka dni przed Wigilią! Wysłuchaj odcinka i przekonaj się, w jaki sposób dowiedziałam się o tym, że nie będę miała różowych śpiszków i na darmo uczyłam się zaplatać warkoczyki ;-) Ale spokojnie – jak każda opowieść wigilijna, również i ta ma swój happy ending! Wesołych Świąt!
Моя мама всегда говорила, что я родилась в рубашке. И в этом что-то есть, потому что всю жизнь, даже если не все шло по плану, в принципе все мои мечты сбылись. А каковы именно? Послушай!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Moja mama zawsze mówiła, że jestem w czepku urodzona. I coś w tym jest, bo chociaż nie zawsze wszystko szło zgodnie z planem, dziś mogę powiedzieć, że wszystkie moje marzenia spełniły się – w ten czy inny sposób. A jakie to były marzenia i co się z nimi stało? Posłuchaj!
Что общего имеют русский базар и Красная Шапочка? Как я оказалась среди волков? И как этот самый базар связан с интернетом? Послушай!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Co mają ze sobą wspólnego rosyjski bazar i Czerwony Kapturek? W jaki sposób znalazłam się pośród wilków? I dlaczego działania w sieci kojarzą mi się z moskiewskim rynkiem? Posłuchaj.
Почему русский язык ассоциируется с детством? Почему напоминает нам школьные времена? Почему наши родители относятся к нему с тоской, заодно заверяя, что их к нему принуждали? Сегодня путешествуем обратным билетом в детство. Хочешь узнать, что я на этот раз придумала? Послушай!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson---------------Dlaczego język rosyjski kojarzy nam się z dzieciństwem? Dlaczego przypomina nam czasy szkolne? Dlaczego nasi rodzice traktują rosyjski z pewną nutką nostalgii, jednocześnie zapewniając, że zmuszano ich do nauki? Ten odcinek jest doskonałym przykładem tego, dlaczego nazwałam podcast "Скороговорки в душе", czyli łamańce językowe pod prysznicem. Dlaczego? Ponieważ właśnie tam wymyśliłam temat dzisiejszego nagrania i zapisałam go w syntezatorze mowy w moim telefonie. Chcesz wiedzieć co tym razem wpadło mi do głowy? Posłuchaj.
Как это случилось, что моя идеально спланированная профессиональная жизнь перевернуться шиворот-навыворот? Какими судьбами из перспективной переводчицы-журналистки я превратилась в девушку из регистрации? И почему через 6 лет бросила всё это раз и навсегда (чтоб не сказать "к чёрту")? Послушай.www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson--------Co sprawiło, żе moja perfekcyjnie zaplanowana kariera zawodowa wywróciła się do góry nogami? W jaki sposób z obiecującej tłumaczki i dziennikarki przemieniłam się w dziewczynę z rejestracji? I dlaczego po sześciu latach porzuciłam to wszystko w diabły? Posłuchaj.
Как на самом деле выглядит жизнь женщины в бизнесе? Она непроста. Эту роль мы совмещаем с ролью матери, жены, домохозяйки, и к тому же еще женщины, которой в ХХИ веке нужно не только соперничать с мужчинами, но еще отстаивать свои права за свободу выбора. Хочешь узнать, о чем я? Послушай.www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson--------Jak wygląda codzienne życie kobiety, która prowadzi własny biznes? Nielekko. Wiele z nas łączy tę rolę z innymi – mamy, żony, gospodyni domowej. A do tego w XXI wieku musimy nie tylko rywalizować z mężczyznami, ale również bronić własnych praw i wolności wyboru. Chcesz wiedzieć więcej? Posłuchaj.
"Шла Саша по шоссе и сосала сушку... А вот Сонька, Сашкина подружка..." Кто любит скороговорки? Я! Хочешь послушать, как и зачем я каждую неделю ломаю язык? Давай поломаем вместе!www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson-----"Suchą szosą szedł Sasza do suszarni suszyć śliwki..." Kto lubi łamańce językowe? Ja! Chcesz posłuchać, dlaczego postanowiłam co tydzień pokazywać mój język? ;) Posłuchaj!
Сказать, что всегда чувствовала себя отчужденной или не в своей тарелке – это как не сказать ничего. Достаточно начать с того, что я выбрала русский изо всех иностранных языков, которые некогда были доступны в школе. А, вместо того чтобы греться в Афинах, снимать Сторис из Мадрида или любоваться сногсшибательными пейзажами Швейцарии, предпочла провести полгода в 14-этажном здании московского универа. И влюбилась на всю жизнь. Хочешь узнать эту историю? Послушай.www.wingperson.plwww.linktr.ee/wingperson--------Od zawsze chodziłam własnymi ścieżkami. W liceum z bogatej oferty językowej jako jedna z nielicznych wybrałam rosyjski. A zamiast opalać się w Atenach albo kręcić Stories w Madrycie, wolałam spędzić pół roku w czternastopiętrowym akademiku Uniwersytetu Moskiewskiego. I do tego zakochałam się w tym mieście na zabój. Chcesz poznać tę historię? Posłuchaj.
Откуда появилась идея, чтобы запустить подкаст на русском языке? Почему именно "Скороговорки в душе"? И о чем мы с Вами будем болтать по пятницам? Послушай!


















