Discover
Read with Ben英式英语朗读
61 Episodes
Reverse
It was the best of times, it was the worst of times. It was the season of light, it was the season of darkness. It was the spring of hope, it was the winter of sadness. It was the year one thousand seven hundred and seventy-five.In France there was a King and a Queen, and in England there was a King and a Queen. They believed that nothing would ever change. But in France things were bad, and getting worse. The people were poor, hungry and unhappy. The King made paper money and spent it, and the people had nothing to eat. Behind closed doors in the homes of the people, voices spoke in whispers against the King and his noblemen; they were only whispers, but they were the angry whispers of desperate people.
A fox had never seen a lion before, and when he finally encountered one for the first time,he was so terrified that he almost died of fright. When he met him the second time, he was still afraid but managed to conceal his fear. When he saw him the third time, he was so emboldened that he went up to him and began having a familiar conversation with him.Moral: Familiarity breeds contempt!
Boys and girls,come out to play.The moon doth shine as bright as day.Leave your supper and leave your sleep.And join your playfellows in the street.Come with a whoop,and come with a call,Come with a good will or not at all. Up the ladder and down the wall, A penny loaf will serve us all.
In my dreams I can be anyone, 在我的梦里我可以成为任何人,In my dreams I can do anything, 在我的梦里我可以做任何事情,In my dreams I can go anywhere, 在梦里我可以去任何地方,In my dreams I can fly to the stars. 在我的梦想中,我可以飞向星星。As I move through a fantasy land, 当我穿越奇幻世界时,I see castles and dragons, 我看到城堡和龙,A fairy takes my hand. 仙女牵着我的手。Then a witch in the moonlight suddenly appears! 还有女巫出现在月光之下But the fairy whispers: There’s nothing to fear. 仙女低声说:不要担心。In my dreams I can be anyone, 在我的梦里我可以成为任何人,In my dreams I can do anything, 在我的梦里我可以做任何事情,In my dreams I can go anywhere, 在梦里我可以去任何地方,In my dreams I can fly to the stars. 在我的梦想中,我可以飞向星星。As I sail across the deep blue sea, 当我驶过深蓝色的大海时,I see pirates in their ships, They’re all coming for me. 我看到了船上的海盗,他们的船向我驶来So I close my eyes – a magic wand appears, 这时我闭上了眼睛–一根魔杖出现了,I’m the world’s greatest magician, 我是世界上最伟大的魔术师,With nothing to fear. 无所畏惧In my dreams I can be anyone, 在我的梦里我可以成为任何人,In my dreams I can do anything, 在我的梦里我可以做任何事情,In my dreams I can go anywhere, 在我的梦里,我可以去任何地方,In my dreams I can fly to the stars.在我的梦想中,我可以飞向星星
Little lamb, who made thee?小羊羔谁创造了你Dost thou know who made thee?你可知道谁创造了你Gave thee life, and bid thee feed给你生命,哺育着你By the stream and o'er the mead;在溪流旁,在青草地Gave thee clothing of delight,给你穿上好看的衣裳Softest clothing, woolly, bright;最软的衣裳毛茸茸多漂亮;Gave thee such a tender voice,给你这样温柔的声音,Making all the vales rejoice?让所有的山谷都开心;Little lamb, who made thee?小羔羊谁创造了你Dost thou know who made thee?你可知道谁创造了你;Little lamb, I'll tell thee,小羔羊我要告诉你,Little lamb, I'll tell thee:小羔羊我要告诉你;He is called by thy name,他的名字跟你的一样,For He calls Himself a Lamb.他也称他自己是羔羊;He is meek, and He is mild;他又温顺又和蔼,He became a little child.他变成了一个小小孩I a child, and thou a lamb,我是个小孩你是羔羊We are called by His name.咱俩的名字跟他一样。Little lamb, God bless thee!小羔羊上帝保佑你Little lamb, God bless thee!小羔羊上帝保佑你。
Jacques Prevert Thousands and thousands of yearsWould not be enoughTo tell ofThat small second of eternityWhen you held meWhen I held youOne morningIn winter's lightIn Montsouris ParkIn ParisOn earthThis earthThat is a star一千年一万年,也难以诉说尽,这瞬间的永恒。你吻了我,我吻了你。在冬日朦胧的清晨,清晨在蒙苏利公园,公园在巴黎,巴黎是地上一座城,地球是天上一颗星。
New York is 3 hours ahead of California,but it does not make California slow.Someone graduated at the age of 22,but waited 5 years before securing a good job!Someone became a CEO at 25,and died at 50.While another became a CEO at 50,and lived to 90 years.Someone is still single,while someone else got married.Obama retires at 55,but Trump starts at 70.Absolutely everyone in this world works based on their Time Zone.People around you might seem to go ahead of you,some might seem to be behind you.But everyone is running their own RACE, in their own TIME.Don’t envy them or mock them.They are in their TIME ZONE, and you are in yours!Life is about waiting for the right moment to act.So, RELAX.You’re not LATE.You’re not EARLY.You are very much ON TIME, and in your TIME ZONE.
Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest.当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林,名叫《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插画。It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。这就是那副画的摹本。In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it.这本书中写道:"这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地吞下。After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion".一会儿后就不能再动弹了,它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。"I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle.当时,我对丛林中的奇遇想得很多。And after some work with a coloured pencil I succeeded in making my first drawing.于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一副图画。My Drawing Number One. It looked like this:我的第一号作品,它是这样的:I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.我把这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是让他们害怕。But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat"?他们回答我说:"害怕?一顶帽子有什么可怕的?"My drawing was not a picture of a hat.我画的不是帽子。It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.是一幅巨蟒在消化着一头大象的画。But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing:但由于大人们无法理解它,我又画了另一幅。I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly.我把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。They always need to have things explained.他们总是需要解释。My Drawing Number Two looked like this:我的第二号作品是这样的:The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic and grammar.大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter.就这样,在六岁的那年,我就放弃了当画家这一美好的职业。I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two.我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释,这真叫孩子们腻味。So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes.后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机。I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me.我在世界各地飞行。的确,地理学帮了我很大的忙。At a glance I can distinguish China from Arizona.我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.要是夜里迷失了航向,这是很有用的。In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.这样,在我的生活中,我跟很多严肃的人有过很多的接触。I have lived a great deal among grown-ups.我在大人们中间生活过很长时间。I have seen them intimately, close at hand. And that hasn't much improved my opinion of them.我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的改变。Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept.当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一号作品来测试测试他。I would try to find out, so, if this was a person of true understanding.我想知道他是否真的有理解能力。But, whoever it was, he, or she, would always say: "That is a hat".可是,得到的回答总是:"这是顶帽子。"Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars.我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties.我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
An elephant stands by a river bank.Some blind men hear the elephant.(Blind man 1) “Did you hear that?”(Blind man 2) “It sounds like an animal.”They want to know what it looks like.So they feel it with their hands.The first man touches the trunk. “It’s like a big snake.”The second man touches its ear. “It’s like a kind of fan.”The third man touches its leg. “It’s like a tree trunk.”The fourth man touches its side. “It’s like a wall.”The fifth man touches its tail. “It’s like a rope.”The last man touches its tusk. “It’s smooth and hard, like a spear.”Someone tells them it’s an elephant. “This is an elephant, my friends.”The blind men are happy. Each thinks he knows what an elephant looks like.(The blind men) “Now we know what an elephant looks like.”
Soapy was really angry now. He threw the umbrella away and said many bad things about policemen. Just because he wanted to go to prison, they did not want to send him there. He could do nothing wrong!He began to walk back to Madison Square and home – his seat.But on a quiet corner, Soapy suddenly stopped. Here, in the middle of the city, was a beautiful old church. Through one purple window he could see a soft light, and sweet music was coming from inside the church. The moon was high in the sky and everything was quiet. For a few seconds it was like a country church and Soapy remembered other, happier days. He thought of the days when he had a mother, and friends, and beautiful things in his life.Then he thought about his life now – the empty days, the dead plans. And then a wonderful thing happened. Soapy decided to change his life and be a new man. ‘Tomorrow,’ he said to himself, ‘I'll go into town and find work. My life will be good again...’
So I lived my life alone, without anyone that I could really talk to, until I had an accident with my plane in the Desert of Sahara, six years ago.我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,一直到六年前在撒哈拉沙漠上我的飞机发生了那次故障。 Something was broken in my engine.我的发动机里有个东西损坏了。 And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone.当时由于我既没有带机械师也没有带旅客,我就试图独自完成这个困难的维修工作。 It was a question of life or death for me: I had scarcely enough drinking water to last a week.这对我来说是个生与死的问题。我随身带的水只够饮用一星期。 The first night, then, I went to sleep on the sand, from any human habitation.第一天晚上我就睡在这远离人间烟火的大沙漠上。I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.我比大海中伏在小木排上的遇难者还要孤独得多。 Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice.而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,你们可以想见我当时是多么吃惊。 It said:"If you please-- draw me a sheep"!这小小的声音说道:“请你给我画一只羊,好吗?” "What!"“啊!” "Draw me a sheep"!“给我画一只羊!” I jumped to my feet, completely thunderstruck.我像是受到惊雷轰击一般,一下子就站立起来。 I blinked my eyes hard. I looked carefully all around me.我使劲地揉了揉眼睛,仔细地看了看周围。 And I saw a most extraordinary small person, who stood there examining me with great seriousness.我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。 Here you may see the best portrait that, later, I was able to make of him.这是后来我给他画出来的最好的一幅画像。 But my drawing is certainly very much less charming than its model.可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。 That, however, is not my fault.但这不是我的过错。 The grown-ups discouraged me in my painter's career when I was six years old, and I never learned to draw anything, except boas from the outside and boas from the inside.六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。 Now I stared at this sudden apparition with my eyes fairly starting out of my head in astonishment.我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。 Remember, I had crashed in the desert from any inhabited region.不要忘记,我当时可是失事在远离人烟千里之外的地方。 And yet my little man seemed neither to be straying uncertainly among the sands, nor to be fainting from fatigue or hunger or thirst or fear.他既不像是在这沙漠中迷了路,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。 Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, from any human habitation.而这个小家伙给我的印象是,他丝毫不像是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。 When at last I was able to speak, I said to him: "But-- what are you doing here"?当我终于又能说出话来的时候,我对他说道:“但是,你在这儿干什么?” And in answer he repeated, very slowly, as if he were speaking of a matter of great consequence: "If you please-- draw me a sheep. . ."可是他却不慌不忙地好像是在说有一件很重要的事一般,对我重复地说道:“请……给我画一只羊……” When a mystery is too overpowering, one dare not disobey.当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的。 Absurd as it might seem to me, from any human habitation and in danger of death, I took out of my pocket a sheet of paper and my fountain pen.在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。 But then I remembered how my studies had been concentrated on geography, history, arithmetic, and grammar, and I told the little chap (a little crossly, too) that I did not know how to draw.这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。He answered me:“That doesn't matter. Draw me a sheep. . ."他回答我说:“没有关系,给我画一只羊吧!”But I had never drawn a sheep.因为我从来没有画过羊。So I drew for him one of the two pictures I had drawn so often.我就给他画了我经常画的两幅画中的一幅。It was that of the boa constrictor from the outside.就是那幅闭着肚皮的巨蟒。And I was astounded to hear the little fellow greet it with, “No, no, no! I do not want an elephant inside a boa constrictor.我被小家伙的话惊得目瞪口呆。“不,不,不!我不要大象在一条蟒蛇肚子里。A boa constrictor is a very dangerous creature, and an elephant is very cumbersome.巨蟒这东西太危险,大象又太占地方。Where I live, everything is very small. What I need is a sheep. Draw me a sheep".我住的地方非常小,我需要一只羊。给我画一只羊吧。”So then I made a drawing. He looked at it carefully, then he said:所以接着我就给他画了。他专心地看着,随后又说:"No. This sheep is already very sickly. Make me another".“我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。” So I made another drawing.我又画了一幅。 My friend smiled gently and indulgently.我的这位朋友温柔、宽容地笑了。 "You see yourself," he said, “that this is not a sheep. This is a ram. It has horns".他说道:“你看,这不是小羊而是一头公羊,还有犄角呢。” So then I did my drawing over once more. But it was rejected too, just like the others.于是我又重新画了一张。这幅画同前几幅一样又被拒绝了。"This one is too old. I want a sheep that will live a long time".“这一只太老了。我想要一只能活很久的羊。” By this time my patience was exhausted, because I was in a hurry to start taking my engine apart.到了这个时候我的耐心用完了,因为我急于要检修发动机部件。 So I tossed off this drawing. And I threw out an explanation with it.于是就草草画了这张画,并且说出一个解释。"This is only his box. The sheep you asked for is inside".“这是一只箱子,你要的羊就在里面。”I was very surprised to see a light break over the face of my young judge:这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。 "That is exactly the way I wanted it! Do you think that this sheep will have to have a great deal of grass"?“这正是我想要的,你说这只羊需要很多草吗?” "Why”?“Because where I live everything is very small. . ."“为什么问这个呢?”“因为我住的地方所有东西都非常小……”"There will surely be enough grass for him," I said. “It is a very small sheep that I have given you".“我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。”He bent his head over the drawing: "Not so small that -- Look! He has gone to sleep. .."他把脑袋靠近这张画:“并不像你说的那么小……瞧!它睡着了……”And that is how I made the acquaintance of the little prince.就这样,我结识了小王子。
Turn off your computer, And turn off your TV. 关上你的电脑和电视Go outside today, Pick up all the litter that you see. 今天我们就到外面玩一小会儿,看到了地上有垃圾,请你弯腰把它捡起来Don’t use too much plastic, Cos it can end up in the sea. 尽量少用塑料制品,因为它会危害海洋生态系统Buy a reusable bottle, And make sure all your friends see. 让我们使用可循环的水壶吧,让你身边的朋友都看到That you’re doing your very best, To save the planet that you love. 瞧!你做的多棒呀!为了你热爱的地球贡献一份力量Don’t eat too much meat, Try something else instead. 均衡饮食,少吃肉Do not leave the tap running, As you brush your teeth for bed. 睡前刷牙时请节约用水Recycle everything you can, At your home and at your school. 垃圾分类,认真做起,无论你在学校还是在家Recycling’s not just an obligation, Recycling’s really cool. 垃圾分类不仅是义务更是帅呆的生活方式You’re doing your very best, To save the planet that you love. 瞧!你做的多棒呀!为了你热爱的地球贡献一份力量Do, do, do, do, do your very best.倾尽全力,做到最好!
I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children -- although few of them remember it. And so I correct my dedication:To Leon Werthwhen he was a little boy献给莱翁・维尔特请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。我有一个正当的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我还有另一个理由:这个大人什么都懂;即使儿童读物也懂。我还有第三个理由;这个大人住在法国,他在那里忍冻挨饿。他很需要有人安慰。要是这些理由还不够充分,我就把这本书献给这个大人曾经做过的孩子。每个大人都是从做孩子开始的。(然而,记得这事的又有几个呢?)因此,我把我的献词改为:献给还是小男孩时的莱翁・维尔特
A big red car drives on a long, long road. In the car is a farmer, Bill. He is hot and tired. He wants to go home and have a bath.Bill listens to the radio in his car and he sings. Bill likes singing. Sometimes people like Bill’s singing – but not very often.He rubs his eyes. The sun is very hot and the road is long. Bill does not want to go to sleep so he sings some more. A kangaroo hears him and jumps away. Bill laughs, then rubs his eyes again.Just then Bill sees something. Suddenly he is not tired and he is not laughing. The hair on his head stands up. There is something on the road.He stops the car and gets out. The thing is a long way in front of Bill. He cannot see what it is – but he does not like it.
Pease porridge hot,Pease porridge cold,Pease porridge in a pot,Nine days old.Some like it hot,Some like it cold,Some like it in a pot,Nine days old.Daddy likes it hot,Mommy likes it cold,I like it in a pot,Nine days old.























