DiscoverLaowaicast - подкаст про Китай
Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast - подкаст про Китай

Author: Laowaicast

Subscribed: 1,924Played: 64,029
Share

Description

(от кит. 老外 lǎowài - иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.
378 Episodes
Reverse
С Валерием Лизуновым из бюро Archpoint мы поговорили о том, как дизайнеры и архитекторы развернулись в сторону Китая:подобен ли разворот рынка дизайна тенденциям на автомобильном рынкевау-эффекты от посещения выставки мебелиза счет чего достигается скорость воплощения новых решенийделают ли все ЧПУ-станки или тысячи рабочихчто из мебели вызвало наибольшее удивлениебудет ли тренд на китайскую мебельлогистика для перемещения мебелисоветы тем, кто занимается декорацией и дизайномМузыка: 魏如昀【木】Статья: “CIFF Гуанчжоу 2024: главная выставка Китая глазами архитектора”mydecor.ru/news/design/ciff-guanchzhou-2024-glavnaya-vystavka-kitaya-glazami-arkhitektora/ Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiyГлавное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Это очень необычный выпуск, точнее часть первая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiyГлавное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С доцентом кафедры китаеведения ДВФУ и Университета Циндао, автором книги “Язык китайского интернета”, изданной в 2020, мы посудачили и перетерли за следующие вопросы:Где почитать книгуНасколько сложен интернет языкПримеры создания эвфемизмовНасколько низок регистр китайского матаМеняется ли язык интернета со временемКаков фактор цензуры в формировании сленгаОднообразность комментов как среда для мемовСколько мемов являются копией западных аналоговЕсть ли вирусящийся контент, связанный с РоссиейМузыка: 童声合唱《草泥马之歌》Ссылка на книгу: https://www.labirint.ru/books/761400/ Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В шестом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:#1Я не знал, как по-китайски будет «омывайка» и на заправке сначала мыкался и объяснял что-то вроде 洗挡风玻璃的水, тыкая пальцем в капот. Оказалось, что это просто 玻璃水. Но ведь и 洗挡风玻璃的水 должно быть достаточно, чтобы меня понять? Или вот еще, из недавнего - забыл я, а может и не знал, как по-китайски вантуз. Ну, что ж, на пути в лавку залез в БКРС, а там 搋子, причем иероглиф этот я в первый раз в жизни вижу. Пришел в лавку, сознательно поставил эксперимент, говорю, мне чуай-цзы нужен. И не показываю, что это. Никто не понимает, что надо лаоваю. Результат, вантуз это 马桶吸, а иероглифа 搋 в лавке вообще никто не знает. В итоге вопрос: как нам, иностранцам, эффективнее всего доносить простые мысли, если не знаешь точно какое-то простое слово.#2Вопрос от слушателя:“….. переводчик-любитель: как наиболее быстро и эффективно можно подготовится к переводу в незнакомых для себя областях?Я например часто перевожу общение Сергея с другими керамистами, и там часто речь заходит про какие-то специальные типы глины, или например стиль определенных керамистов 16 века. Но он мой знакомый, я понимаю о чем зайдет речь и какие примерно термины надо заранее посмотреть.Как справляться в ситуации, когда ты плохо знаком и с клиентом, и с темой? Нужно ли просить у клиента краткую справку? Читать самому «Введение в керамику» на китайском?”#3Слушал я китайский вариант песни “Вот мчится тройка почтовая” 《三套车》  и с огромным удивлением обнаружил, что на китайском там поются такие строки: “你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主要把她买了去,今后的苦难在等着她。” И тут я понимаю, что так как в оригинале нет четкого слова “девушка, невеста” и прочее, переводчик просто не понял, что слова “Ах, милый барин, скоро святки,А ей не быть уже моей,Богатый выбрал да постылый —Ей не видать отрадных дней…”относятся не к лошадям, а к невесте ямщика, превратив ее в старую клячу.Это напомнило мне о сложности перевода китайской поэзии, где также мало местоимений и часто указание на лицо, род, число дается или контекстом или только одним указанием, которое потом не повторяется. Так вот вопрос: а как быть, если в переводе ты просто не понимаешь, о мужчине или женщине идет речь (или, тем более, о старой кляче) - как выпутываться из этой ситуации?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В этом подкасте я поменялся местами, потому что Анастасия Никушина, из Московских Новостей, брала интервью у меня.И вот какие вопросы мы обсудили:Первые впечатлениях о китайских городах после переезда. Что поразило сильнее всего?Насколько это хайтековые города?Какие технологии житель использует чаще всего?Все ли сосредоточено в одном приложении?Чего в китайских городах пока больше, чем в Москве?Используется ли дополненная реальность в китайских городах?Какая фишка есть в китайских навигаторах, которой еще нет у нас?Везде ли стоят камеры и как это ощущается?Насколько города ощущаются как единое пространство или это просто набор разрозненных элементовМожно ли пересечь китайские города пешком?Города с лестницами - это нормально или аномалияЧего в китайских городах не хватает?Музыка: 威鎮樂隊 ~ 濕濕碎【1980 城市之歌】  Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С автомобильным журналистом Сергеем Ивановым мы поговорили о новых тенденциях на рынке автомобилей, а именно:на каком автомобиле Сергей ездил в последнее времяперетасовка автомобильного рынка Россииу кого когда была доля рынка в 60%как у нас запоминают все эти маркипремиальный сегмент и китайские автомобилипочему потребитель так быстро сменил свое отношениерешение вопросов с запчастями и ремонтомвозникновение рынка аксессуаров для китайских автомобилейпекинский автосалон в апреле 2024другое позиционирование и другое отношение от китайских автопроизводителейочарования и разочарования от китайских автоМузыка: 张华敏 俄罗斯民歌 《三套车》 "Вот мчится тройка почтовая" - 中文版Статьи Сергея:https://www.autonews.ru/news/63d226c09a794716ce439868https://www.autonews.ru/news/63ee5bde9a79471418ecd556https://www.autonews.ru/news/640043709a794735ec93b771https://www.autonews.ru/news/64195dcb9a7947603a7e7cc4https://www.autonews.ru/news/64356c719a79474c51f38142https://www.autonews.ru/news/643ce9df9a79477e6c25ab35https://www.autonews.ru/news/643fc9129a7947281a60493bhttps://www.autonews.ru/news/64632cb59a794788655fb59dhttps://www.autonews.ru/news/647712ba9a7947a9962508eehttps://www.autonews.ru/news/647dfd739a794744f28b2570https://www.autonews.ru/news/64bea7059a79470f120f8cd2https://www.autonews.ru/news/64ec3fba9a794725bad80ff6https://www.autonews.ru/news/6501ec5a9a79475104460276https://www.autonews.ru/news/650d5d949a7947b10c78da77https://www.autonews.ru/news/653f77439a79471854524b4ahttps://www.autonews.ru/news/653b6ef29a7947252f2515e9https://www.autonews.ru/news/654df1199a7947d9ad3d5114https://www.autonews.ru/news/6553178b9a79476050ae9c3dhttps://www.autonews.ru/news/658ae2699a794770eda60951https://www.autonews.ru/news/65bba4789a7947629f62220ehttps://www.autonews.ru/news/65c1fdbb9a794771b2e5df92https://www.autonews.ru/news/65dc38d29a79470b6af9f952 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы:как Эдвард решился написать пьесу про Китайисторическая подоплека пьесыо конфликтах в пьесеборьба с коррупцией в жизни и в пьесеперспективы публикации/постановки пьесы в Китаесложно ли будет перевести пьесу на китайскийкто, где и когда увидит пьесу в Россииустанет ли российский зритель от Китая через 2 года“всеобъемлющее взаимодействие и стратегическое партнерство”вопросы к Эдварду как к журналисту-международникупро встречу с Си Цзиньпином и поездку в СиньцзянМузыка: 北洋海軍軍歌Ссылка на пьесу:https://t.me/chesnokmedia/13263Ссылка на статью про уйгуров:https://www.kp.ru/best/msk/lagerya-dlya-ujgurov/ Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米?Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годыКак произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщинеВопрос от слушателя:“…..Иногда китайский переводчик в процессе перевода передает общий смысл, но не переводит какие-то детали, иной раз довольно существенные… стоит ли дополнять его перевод, аккуратно допереводить, или стоит отпустить ситуацию и в последующем, когда настает моя очередь говорить  и переводить мне,  вставить недопереведенное китайским переводчиком?” Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:白 это БАЙ или БО?Можно ли использовать дефис в китайских именах?Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, насколько часто китайцы не знают чтение иероглифов? Сколько из них помнит, что фамилия 单 это не ДАНЬ, а ШАНЬ?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех, кто страну знает не очень, тем более, что Константин недавно решил вести свой блог.В этом выпуске:как изменилась деловая среда Китая за последние десятилетияКитай разбогател, а наши стереотипы остались беднымимедленно или быстро в Китае принимаются решениякак выйти на лиц, принимающих решенияне забывайте про Партию!цюйдао или гуаньси? учите оба слова!нет коррупции!острый вопрос про санкциисоветы для тех, кто покупает в Китаесоветы для тех, кто продает в Китайсоветы для всех, кто что-то хочет в Китаемузыка: 相杰、于文华《纤夫的爱》канал Константина: https://t.me/chinabussinesaspects Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В третьем выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:Вот я вижу в словаре выражение 泛酒 и там написано по-русски “пускать чарки с вином”, а по-китайски “1) 古代风俗。每逢三月三日,宴饮於环曲的水渠旁,浮酒杯於水上,任其飘流,停则取饮,相与为乐,谓之“泛酒”。2) 古人用於重阳或端午宴饮的酒,多以菖蒲或菊花等浸泡。” И как мне доказать, что в стихе про осень надо использовать второе китайское значение, если мой русский оппонент уперся в то, что в БКРС написано только про “пускание чарок”? Как вообще поступать с теми, кто тычет в БКРС как в некую последнюю инстанцию? В какой словарь должен смотреть тру-китаист?Неожиданный поворот: 从小到大 - как правильно переводить эту простейшую фразу?Демотиватор 蛭 - это кто, пиявка или личинка?Проблемы OCR распознания иероглифовСамая знаменитая строка китайской поэзии - 床前明月光 и проблема значения иероглифа 床Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Очень интересная беседа с Адилем Каукеновым, китаеведом из Казахстана, где мы обсудили самые разные вопросы, китаеведческие и не очень:празднуют ли Чуньцзе в Казахстане?поколенческая лакуна в китаеведениикакой ассортимент в книжных на полках про Китайв каком жанре будет книга Адиляпротивостояние на жизнь и на смерть между китаеведамиопыт Токаева в Пекине и его применение на практикеказахстанские китаеведы и черный ящик Китаяучится ли Казахстан у КитаяМузыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱中国风歌曲《天涯落花》Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda   Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Во втором выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:1. Сужение/расширение сленга: как перевести на китайский “я мрачно офигел”?2. Что делать, когда просят “перевести слово в слово жестко как я говорю”.3. Как переводить шутки и юмор с русского на китайский.4. Есть ли настоящие билингвы-суперпереводчики.5. Прибамбасы вэньяня: как переводить сходу все эти 厚德载物 и всякие свитки.6. Как поступать, если не узнаешь главный иероглиф выступления, например 炁 или 孪生.Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С востоковедом из Казахстана Адилем Каукеновым мы поговорили о разном:сколько казахстанцев учит китайскийказахское нацменьшинство в Китаеего роль в деловых отношенияхсколько сейчас казахстанцев в Китаекак Казахстан сделал безвиз с Китаемотношение к Один Пояс Один Путькакие в его рамках есть инфраструктурные проектыесть ли утечка мозгов в Китайосновные тенденции в отношениях Китая с Центральной АзиейМузыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱《漫步人生路》Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda   Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Денисом Палецким мы решили записывать выпуски про вопросы перевода между китайским и русским языками, про разные сложности, затыки, нестыковки и другие веселости.Это первый выпуск возрожденного Блокнота драгомана, где мы обсудили:Как перевести фразу “расставить точки на и” и вообще как переводить чэнъюи. А что про 亡羊补牢?Инфляция/дефляция званий: надо ли “повышать” вице-президентов до президентов при обращении. Что там с 阁下?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196 Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С моим анонимизированным другом Янежем мы обсудили животрепещущие вопросы:Как обстоят дела с впнНужно ли это скачивать заранееВыход в мировую сеть и скорость трафикаПриложения из иностранных магазиновГугл и эпл сторыПользуются ли китайцы впнВичат как замена всех приложенийЧем хорош и чем плох ВичатСравнение уровня цифровизации в Китае и РоссииМузыка: музыки нет, потому что не открывается YouTube  Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В начале следующего года ждем выход в издательстве Inspiria романа китайского писателя Мо Яня, лауреата Нобелевской премии по литературе: «Смерть пахнет сандалом» (檀香刑, также известен под названием «Казнь сандалового дерева»). Выход на русском этого произведения — результат усилий четырех китаистов.Перевод — в исполнении покойного Игоря Егорова, известного специалиста по произведениям Мо Яня. Преждевременная кончина переводчика в 2022 году стала большой потерей для всей российской китаистики.Алина Перлова и Алексей Родионов сделали все, чтобы рукопись Егорова нашла свое издательство, а Кирилл Батыгин выступил литературным редактором и дополнительным переводчиком произведения.Вместе с Алиной, Алексеем и Кириллом мы поговорили о романе, Мо Яне, Игоре Егорове, китайской литературе, переводах и планах на будущее. Музыка: Arvo Pärt: Tabula Rasa, II. Silentium, Gidon Kremer, Kremerata Baltica, ℗ 2000 Nonesuch RecordsLaowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях) Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Слушайте на свой страх и риск. Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Анастасией, которая изучает нейропсихологию стоящую за дефектами речи и преподает фонетику китайского языка, мы поговорили и про то, как избавится от фонетических ограничений, и как поставить правильную дикцию, и про то, где больше людей с различной вариативностью произношения.Слушайте, и мотайте на ус, как исправить ваши шероховатости китайской фонетики!Музыка: 《结巴》嚴爵&郭雪芙Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)   Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
loading
Comments (25)

Саша

мне так нравится музыка в конце выпусков

Jul 26th
Reply

TotallyAbsorbed

спасибо за выпуск, дико интересно. я, конечно, захотела подробного экскурса в каждый звук, но это , наверное, после оплаты (чего-нибудь) происходит)))

May 18th
Reply

TotallyAbsorbed

спасибо за выпуск с Виктором! его всегда интересно слушать. я случайным образом узнала о его истории и была восхищена (и поражена тоже, потому что никаким образом такой информации ожидать не могла)

May 11th
Reply (1)

Yana Sazonova

Ваш подкаст один из немногих, которые интересно слушать. Разные темы, разные люди, соответственно и мнения. Конкретно для меня, ваш подкаст возрождает мой интерес к Китаю и заряжает энергией взяться, наконец, основательно за язык. С большим удовольствием слушаю вас и ваших гостей, нахожу для себя новые темы, книги, музыку и многое другое

Mar 20th
Reply

Yana Sazonova

Приятно слышать, что это не ученики недостаточно усердны, а в методике обучения тоже есть проблемы. Первые учебники, которые я увидела были HSK, затем Boya. Если HSK был отброшен сразу, то Боя я дала шанс, при чём английской и русской версии, думая, будут ли они отличаться (спойлер: только в именах). Оуское издание пыталось добрать явные пропуски в виде дополнительной книги грамматики к базовому уровню, но, это не спасло ситуацию. Сразу, что бросилось в глаза любителю изучения языков - нужно БОЛЬШОЕ количество дополнительного материала. Я прошарила все популярные издания. Когда поняла, что иерогоифику надо полноценно изучать отдельно, с неким научным подходом (статьи, монографии), то смирилась и просто начала учить всё, что доступно. Решила купить что-то, что модно с собой везде таскать и было бы не особо жалко, поэтому прошлась по русским самоучителям. Неожиданно, нашла неплохой вариант с фонетикой и иероглификой как раз для уровня "нужно, но научного интереса нет". Так что, наши авто

Mar 9th
Reply

Vladimir Zhdanov

что ж вы делаете, аж всплакнул

Mar 6th
Reply

Yana Sazonova

Как аспиранту, сменившему направление с дикой смеси ядра и квантовой на фкс (физика конденсированного состояния), было безумно интересно послушать. С нетерпением жду вашего следующего совместного подкаста. Очень хочется почитать работы Валентина или о проектах, в которых он участвует. Я, пока издалека, наблюдаю за тем, как дела у Китая в моей области и также почувствовала, что "суваться" туда за тем же опытом или на начальных шажках именно в науке, а не в образовательных целях, практически бесполезно. Разделяю уважение к такой внутренней политике в отношении своих специалистов, но, стоит отметить, что то самое "научное государство" и даёт своеобразный сбой в такие моменты. По поводу отношения России к иностранным специалистам, хочу "вставить пять копеек". Здесь ценят больше специалистов именно, определенных зарубежных ВУЗов. Собственно, ситуация аналогичная с Китаем, то есть, не всякий иностранный специалист ценен. Вопрос больше в том, что местные специалисты либо не заинтересованы в

Oct 13th
Reply

Pueblo

Спасибо ребята , очень важный разговор

Mar 28th
Reply

Evgenia Kovyreva

очень интересно

Sep 14th
Reply

slushat ne pereslushat

спасибо

May 11th
Reply

Genry Roupert

отличный выпуск - содержательный и есть о чем подумать..

Feb 28th
Reply

Miles Prower

где скачать музыку из интро?)

Feb 11th
Reply

Genry Roupert

а можно отдельно выпуск с Ильёй в отношении мировоззрения религиозности Китая... И если можно звук получше у Ильи сделать

May 30th
Reply

Alexander Kondrashev

про тг-каналы вопрос, это только российские? или китайцы тоже проникают в телегу через впн и там пишут?

Feb 7th
Reply (1)

Lana Tsydenova

Выпуски стали короче, это по-моему удобнее.

Jan 24th
Reply (1)

Михаил Соляник

что случилось? новые выпуски будут?

Oct 24th
Reply (1)

Adrian Anton

Молодцы) качественный подкаст, интенсивные и приятные видущи. советую!

May 22nd
Reply (1)

Альберт Ахтариев

радует стабильность и качество)

Apr 26th
Reply

Альберт Ахтариев

Радует частота выпусков!)

Mar 10th
Reply (1)
Download from Google Play
Download from App Store