DiscoverNihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!
Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!
Claim Ownership

Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!

Author: Makiko

Subscribed: 84Played: 1,431
Share

Description

Are you eager to learn how native Japanese speakers converse? Tired of listening to slow-paced Japanese sentences in class? Our podcast is the answer to your requests. Join Makiko, a Japanese teacher, and her son Tora as they engage in lively, real-life conversations at a native speed. It might be challenging, but we're here to help you learn and speak natural, conversational Japanese. Join this mother-and-son duo and become a fan of our fun talks! よろしくね!

The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/
Join our Patreon!! https://patreon.com/nihongo_toranomaki
199 Episodes
Reverse
ホストファミリーをしている友達(ともだち)の家(いえ)に遊(あそ)びに行(い)ってきました。友達の家に来(き)ている、その留学生(りゅうがくせい)はなんとメルボルン出身(しゅっしん)!!私(わたし)もとらもメルボルン在住(ざいじゅう)経験(けいけん)があるので、メルボルンの話(はなし)で盛(も)り上(あ)がりました。なんて偶然(ぐうぜん)!実(じつ)は世界(せかい)って狭(せま)いですね! 友達の住(す)んでいる町(まち)には、私たちは行(い)ったことがなく、どんな場所(ばしょ)なのかも知(し)らなかったのですが、のんびりして素敵(すてき)なところでした。なにより、私たちの大好物(だいこうぶつ)、うなぎが美味(おい)しくて安(やす)いことで有名(ゆうめい)です。友達が炭(すみ)で焼(や)いてくれたうなぎが美味しくて感動(かんどう)した話、もちろんメルボルンの話、それから海産物(かいさんぶつ)の別名(べつめい)についてなども話しました。 Tora and I visited my friend who is hosting an exchange student. Surprisingly, the student is from Melbourne! What a coincidence! It really shows how small the world can be. Since both Tora and I have lived in Melbourne, we had a great time reminiscing about both Melbourne and Japan. Interestingly, this was our first visit to my friend's town, despite it being in the same prefecture as ours. The town was a quiet and lovely place. Most notably, it's famous for our favorite seafood, eel! My friend purchased some at a seafood market and grilled them over charcoal for us. It was the best eel we've ever had! We talked about our fantastic experience with the fresh eel and our memories of Melbourne, and we also discussed the nicknames of various seafoods. The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/ I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and  subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠ email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.com にほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。 Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
アップロードが遅(おそ)くなってしまい、申(もう)し訳(わけ)ありません。今回(こんかい)は、私(わたし)のパース滞在(たいざい)についてお話(はな)ししています。今回(こんかい)で2回目(かいめ)となるパース滞在(たいざい)。いわゆる「旅行(りょこう)」というよりも、少(すこ)し長(なが)めに滞在(たいざい)しながら、現地(げんち)で生活(せいかつ)しているような感覚(かんかく)で過(す)ごしました。キラキラした観光(かんこう)だけではなく、日々(ひび)の買(か)い物(もの)や移動(いどう)、人(ひと)との関(かか)わりなど、リアルな日常(にちじょう)の中(なか)で感(かん)じたことや、思(おも)ったより大変(たいへん)だったこと、戸惑(とまど)ったことを正直(しょうじき)に話(はな)しています。その一方(いっぽう)で、そんな日常(にちじょう)の積(つ)み重(かさ)ねの中(なか)で見(み)えてきたことや、自分(じぶん)の中(なか)での変化(へんか)、新(あたら)しく得(え)られた気(き)づきについてもシェアしています。「海外(かいがい)に行(い)く=楽(たの)しい」だけではない、少(すこ)しリアルな海外生活(かいがいせいかつ)の一面(いちめん)を感(かん)じてもらえたら嬉(うれ)しいです。
遅(おそ)くなってすみません。今週(こんしゅう)はメルボルンに行(い)ったとらくんと、パース滞在中(たいざいちゅう)の私(わたし)とで別々(べつべつ)の場所(ばしょ)から収録(しゅうろく)しています。音(おと)があまりよくありませんがご了承(りょうしょう)ください。メルボルンに行(い)って1ヶ月(いっかげつ)が経(た)ったとらくんですが、大学生(だいがくせい)となりどんな生活(せいかつ)をしているのでしょうか?メルボルン生活(せいかつ)について、期待(きたい)していたことや想像(そうぞう)とどれくらい違(ちが)ったのか、大変(たいへん)なのかを聞(き)きました。Sorry for the delay! This week, we’re recording separately — Tora from Melbourne and me from Perth. The sound quality may not be perfect, so thank you for your understanding. It has been one month since Tora moved to Melbourne and started university. What has his new life been like? In this episode, we talk about whether Melbourne life has met his expectations, how different it is from what he imagined, and what challenges he has faced so far.
今回(こんかい)は、久(ひさ)しぶりにランキング回(かい)です!2月(にがつ)14日(じゅうよっか)はバレンタインデーなので、バレンタインに有名(ゆうめい)なチョコレートブランドのトップ10を調(しら)べてみました。ほとんど知(し)らないブランドばかりなので、あまり深(ふか)く話(はな)せていないのですが、お取(と)り寄(よ)せもできるブランドなので、もし気(き)になるチョコレートがあれば、買(か)ってみてください。海外(かいがい)に発送(はっそう)できるかどうかは分(わ)かりません。笑It’s been a while, but we’re back with a ranking episode!With Valentine’s Day coming up on February 14th, we checked out the top 10 most famous chocolate brands for Valentine’s Day.To be honest, most of them were brands we didn’t really know, so we didn’t go too deep into each one.That said, many of these chocolates can be ordered online, so if any of them catch your eye, feel free to give them a try.No idea if they ship overseas though… haha 🍫
いつもポッドキャストを聞(き)いてくださっているみなさん、ありがとうございます。シーズン2に入(はい)ってから、配信頻度(はいしんひんど)について変更(へんこう)がありましたので、それを伝(つた)えるために、今回(こんかい)はミニバージョンとしてお送(おく)りしています。シーズン2は月(つき)に3回(かい)の配信(はいしん)になります。1ヶ月(いっかげつ)のうちに配信(はいしん)されない週(しゅう)もありますが、その週(しゅう)にはぜひ以前(いぜん)のエピソードを聞(き)いてみたり、聞(き)き逃(のが)したものを聞(き)いてみたりなどして活用(かつよう)してみてください。そのほか、今回(こんかい)は今年(ことし)の異常(いじょう)な冬(ふゆ)の気象(きしょう)について話(はな)しています。暖(あたた)かかったり、急(きゅう)にすごい寒波(かんぱ)が来(き)て、とんでもなく寒(さむ)い日(ひ)が続(つづ)くこともあるこの日本(にほん)の冬(ふゆ)ですが、みなさんの国(くに)ではどうでしょうか?体調(たいちょう)には気(き)をつけてお過(す)ごしください。Thank you, as always, to everyone who listens to our podcast.Since entering Season 2, there have been some changes to our release schedule, so we’re sharing this mini episode to let you know about them.In Season 2, we’ll be releasing episodes three times a month.That means there may be weeks without a new episode, but during those weeks, we hope you’ll take the chance to revisit past episodes or catch up on any you may have missed.In this episode, we also talk about this year’s unusual winter weather.Here in Japan, we’ve had warmer days followed by sudden and intense cold waves, with freezing temperatures lasting for days at a time. How is winter weather in your country?Please take good care of yourselves and stay healthy.
12月(がつ)の半(なか)ばから1週間(しゅうかん)、北海道(ほっかいどう)にスノーボードに行(い)ってきました。前回(ぜんかい)北海道(ほっかいどう)に行(い)った時(とき)は4年(ねん)前(まえ)、コロナでまだ日本(にほん)に観光客(かんこうきゃく)が戻(もど)ってきていない時(とき)だったのですが、今回(こんかい)は観光客(かんこうきゃく)だらけで全(まった)く違(ちが)う風景(ふうけい)が広(ひろ)がっていました。笑笑もはや冬(ふゆ)の北海道(ほっかいどう)は日本(にほん)じゃない。私(わたし)たち日本人(にほんじん)が外国人(がいこくじん)だったと言(い)っても過言(かごん)ではありません。そんなあまりの外国人(がいこくじん)の多(おお)さにちょっと困惑(こんわく)したエピソードを紹介(しょうかい)しています。We went snowboarding in Hokkaido for a week in mid-December.The last time we visited Hokkaido was four years ago, when COVID was still keeping tourists away from Japan.This time, though, it was packed with tourists, and the scenery felt completely different. LOLHonestly, winter in Hokkaido doesn’t even feel like Japan anymore.It wouldn’t be an exaggeration to say that we Japanese felt like foreigners ourselves.In this episode, we share a few moments where the sheer number of foreign visitors honestly caught us off guard.
おひさしぶりです!予告編(よこくへん)を聞(き)いてくれた方(かた)も、今回(こんかい)が初(はじ)めての方(かた)も、ありがとうございます。「にほんごとらのまき」が、シーズン2として帰(かえ)ってきました!約(やく)半年(はんとし)のお休(やす)みの間(あいだ)、私(わたし)たちはそれぞれいろんな経験(けいけん)をしてきました。高校生(こうこうせい)から社会人(しゃかいじん)へ、そして海外(かいがい)生活(せいかつ)に挑戦(ちょうせん)したとらくんの5か月半(ごかげつはん)のマレーシア生活(せいかつ)。そして、その間(あいだ)、日本(にほん)にいたりマレーシアを訪(おとず)れたりしながら、母(はは)としてどんな気持(きも)ちで過(す)ごしていたのかも、少(すこ)しお話(はなし)ししています。お待(ま)たせしましたが、シーズン2もぜひぜひ、よろしくお願(ねが)いします!We’re back!Thank you to everyone who listened to the trailer — and to those joining us for the first time.Nihongo Toranomaki is officially back with Season 2!Over the past six months, we’ve both been on quite a journey.From high school to working life, Tora spent five and a half months living in Malaysia.In this season, we talk about his experience — and I also share how it felt watching everything as a mom, both from Japan and during my visits to Malaysia.Thanks for waiting, and we hope you enjoy Season 2!
みなさんお久(ひさ)しぶりです!にほんごとらのまき、まきこです!約(やく)半年間(はんとしかん)休止(きゅうし)していた私(わたし)たちですが、この度(たび)12月(がつ)最終週(さいしゅうしゅう)よりSeason2としてポッドキャストを再開(さいかい)します!日本時間(にほんじかん)12月28日(にち)夕方(ゆうがた)5時(じ)に新(しん)エピソード公開(こうかい)いたしますので、ぜひ聴(き)いてください!よろしくおねがいします!
今回(こんかい)は、私(わたし)が去年(きょねん)パースを旅行(りょこう)した時(とき)の話(はなし)をしています。円安(えんやす)が進行(しんこう)して、日本人(にほんじん)にとっては海外(かいがい)の何(なに)もかもが高(たか)いのが、最近(さいきん)の状況(じょうきょう)です。東南(とうなん)アジアばかり旅行(りょこう)していた私(わたし)たちですが、実際(じっさい)に物価(ぶっか)の高(たか)いオーストラリアに行(い)ってみて、パースの物価(ぶっか)はどうだったのか、食生活(しょくせいかつ)はどんな感(かん)じだったのかについて話(はな)しました。あくまでも私(わたし)個人(こじん)の感想(かんそう)ですけどね。逆(ぎゃく)に、みなさんから見(み)たら、日本(にほん)の物価(ぶっか)はどうなんでしょう?コメントいただけると嬉(うれ)しいです。あと、メルボルン生活(せいかつ)を始(はじ)めたとらくんへの応援(おうえん)メッセージもお待(ま)ちしています。笑笑This episode is about my trip to Perth last year.With the weak yen continuing, traveling overseas has become expensive for Japanese people — everything feels pricey these days.We’d mostly been traveling around Southeast Asia, but this time I visited Australia, where the cost of living is much higher. In the episode, I talk about how expensive Perth actually felt and what my food lifestyle was like there.Of course, these are just my personal impressions.From your perspective, how does Japan’s cost of living look to you?I’d love to hear your thoughts in the comments.And if you have any encouraging messages for Tora, who has just started his life in Melbourne, we’d be happy to receive those too 😊
近々(ちかぢか)日本(にほん)の会社(かいしゃ)の面接(めんせつ)を受(う)けるという生徒(せいと)さんからアドバイスはないですか?と聞(き)かれました。「おじさん」はインドネシアでも日本(にほん)でも面接(めんせつ)を担当(たんとう)したことがあるので、日本(にほん)の面接(めんせつ)ではどんなことを気(き)をつけた方(ほう)がいいのか、日本(にほん)のビジネスマナー、面接(めんせつ)での質問内容(しつもんないよう)についても聞(き)いてみました。これから面接(めんせつ)を受(う)ける人(ひと)はぜひ参考(さんこう)にしてみてください。One of my students, who will soon have a job interview with a Japanese company, asked me if I had any advice. Since “Ojisan” has conducted interviews both in Indonesia and in Japan, I asked him what to be careful about in Japanese interviews, including Japanese business manners and typical interview questions. If you’re preparing for a job interview in Japan, I hope you find this helpful.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.com
今回(こんかい)からおじさんとのポッドキャストになります。まだ上手(うま)く進行(しんこう)できないおじさんですが、ご了承(りょうしょう)ください。以前(いぜん)、とらくんとやったオーストラリアの高校生(こうこうせい)の教科書(きょうかしょ)の問題(もんだい)、カジュアルな日本語(にほんご)を敬語(けいご)にするというドリルをおじさんとやってみました。長年(ながねん)日本(にほん)の会社(かいしゃ)で働(はたら)いているおじさんは、いわばビジネス会話(かいわ)のエキスパートです。実際(じっさい)に使(つか)われているビジネス敬語(けいご)を教(おし)えてもらいました!Starting with this episode, the podcast will be with Ojisan.He’s not quite good at hosting yet, so we appreciate your understanding.Previously, Tora and I worked on a textbook exercise for Australian high school students, where casual Japanese is turned into polite language. This time, I tried doing the same drill with Ojisan.Having worked at a Japanese company for many years, Ojisan is basically a business conversation expert.He taught us some real-world business keigo (polite expressions) that are actually used in the workplace!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
今回(こんかい)のエピソードはとらくんが活動休止(かつどうきゅうし)となる前(まえ)の最終回(さいしゅうかい)となります。マレーシアでの生活(せいかつ)が落(お)ち着(つ)くまではおじさんが代打(だいだ)となります。長(なが)い間(あいだ)親子(おやこ)のポッドキャストを聞(き)いていただきありがとうございました。状況(じょうきょう)によりまた再開(さいかい)できると思(おも)いますので、それまではおじさんとのポッドキャストをお楽(たの)しみください。活動休止前(かつどうきゅうしまえ)の今回(こんかい)は「外国人(がいこくじん)が日本(にほん)に来(く)る理由(りゆう)」について考(かんが)えてみました。観光(かんこう)だけでなく、日本(にほん)に移住(いじゅう)したいという外国人(がいこくじん)の声(こえ)もよく聞(き)きます。外国(がいこく)から見(み)た日本(にほん)の魅力(みりょく)について改(あらた)めて考(かんが)えてみました。This episode is the final one before Tora takes a break from the podcast. Until he settles into his new life in Malaysia, his father—nicknamed “Ojisan”—will be stepping in as a substitute.Thank you so much for listening to our mother-son podcast over the years. Depending on how things go, we hope to return in the future. In the meantime, we hope you enjoy the episodes with Ojisan.In this pre-hiatus episode, we explore the reasons why foreigners come to Japan. These days, we hear not only about tourism but also from those who want to relocate here. We took a fresh look at what makes Japan attractive from an international perspective.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
日本語(にほんご)は「です・ます」の丁寧形(ていねいけい)以外(いがい)にも会話(かいわ)の普通形(ふつうけい)、ビジネスで使(つか)う尊敬語(そんけいご)など大体(だいたい)大(おお)きく分(わ)けて3つのスタイルがあり、勉強(べんきょう)しているみなさんにとっては本当(ほんとう)に難(むずか)しい言語(げんご)だと思(おも)います。今回(こんかい)、またオーストラリアの高校生(こうこうせい)の使(つか)っている教科書(きょうかしょ)から、普通形(ふつうけい)から敬語(けいご)、敬語(けいご)から普通形(ふつうけい)にする、というドリルがあったので、ネイティブがやるとどうなるかやってみました。特(とく)に普通形(ふつうけい)に関(かん)しては、仲(なか)のいい友達(ともだち)と話(はな)すトーンでやると方言(ほうげん)が出(で)てしまい、メチャクチャになってしまいましたが、愛知(あいち)の人(ひと)はこんな話(はな)し方(かた)をするんだ、と参考(さんこう)にしてください。笑Japanese has roughly three major styles: the polite desu/masu form, the casual form used in conversation, and honorific language used in business. For learners, it's truly a difficult language to master.This time, I found a drill in a Japanese textbook used by Australian high school students, where you convert from the casual form to the honorific form and vice versa. We tried doing it ourselves as native speakers to see how it would turn out.Especially with the casual form, when we used a tone like we’re talking with close friends, our regional dialect came out and things got pretty messy—but please take it as a fun reference of how people from Aichi might speak! 😄The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
オーストラリアの生徒(せいと)さんが選挙(せんきょ)のお手伝(てつだ)いをしているということから、オーストラリアの選挙(せんきょ)のやり方(かた)を知(し)りました。日本(にほん)とは投票(とうひょう)の仕方(しかた)が全然(ぜんぜん)違(ちが)うことに驚(おどろ)きました。そこで、今回(こんかい)は世界(せかい)の選挙事情(せんきょじじょう)について調(しら)べてみました。投票(とうひょう)の仕方(しかた)はその国(くに)それぞれに違(ちが)いがあり、とても興味深(きょうみぶか)いです。みなさんの国(くに)ではどんな風(ふう)に投票(とうひょう)しますか?日本(にほん)と同(おな)じですか?それとも全(まった)く違(ちが)いますか?よかったらコメント欄(らん)で教(おし)えてください。I learned about how elections work in Australia after one of my students there helped out during an election. I was surprised at how different the voting system is compared to Japan. So, I decided to research how elections are held around the world. Each country has its own unique way of voting, and it’s really fascinating. How do people vote in your country? Is it the same as in Japan, or completely different? Feel free to share in the comments!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
長島(ながしま)スパーランドや、大阪(おおさか)万博(ばんぱく)に引(ひ)き続(つづ)き、今回(こんかい)は日本(にほん)で最(もっと)も人気(にんき)のある東京(とうきょう)ディズニーランドの人気(にんき)アトラクションのランキングについて話(はな)しました。ディズニーランドは、長島(ながしま)スパーランドやUSJと比(くら)べるとジェットコースターより来(き)た人(ひと)が楽(たの)しめる雰囲気(ふんいき)を重視(じゅうし)したテーマパークで、人気(にんき)アトラクションも私(わたし)たちの想像(そうぞう)とは全(まった)く違(ちが)ったものがランクインしていました。みなさんはどのアトラクションが人気(にんき)だと思(おも)いますか?想像(そうぞう)しながら聞(き)いてみてください。Following our episodes on Nagashima Spa Land and the Osaka Expo, this time we talked about the ranking of the most popular attractions at Tokyo Disneyland, one of the most beloved theme parks in Japan.Compared to Nagashima Spa Land or USJ, Tokyo Disneyland focuses more on creating an enjoyable atmosphere for visitors rather than thrilling roller coasters. Interestingly, the attractions that ranked high were completely different from what we had expected.Which attraction do you think is the most popular? Try to imagine it as you listen!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
今回は 先生(せんせい)を している 友達(ともだち)の「職業病(しょくぎょうびょう)」に 始(はじ)まり、大学生活(だいがくせいかつ)の 話(はなし)、それから 大阪(おおさか)で 始(はじ)まった 万博(ばんぱく)の 話(はなし)を しました。大阪万博(おおさかばんぱく)の 話(はなし)を メインに したかったのですが、その他(そのた)の 話(はなし)で 盛(も)り上(あ)がって しまい、万博(ばんぱく)の 話(はなし)は あまり できていません。まだ 始(はじ)まった ばかりで 情報(じょうほう)も 少(すく)ないので、分(わ)かり次第(しだい) 随時(ずいじ)アップデート していきたいと 思(おも)います。This time, we started with a story about a “professional habit” of my friend who works as a teacher, then talked about university life, and finally moved on to the Expo that just started in Osaka.We actually wanted the Osaka Expo to be the main topic, but we ended up having so much fun talking about other things that we didn’t cover the Expo much.Since it has only just started and there isn’t much information available yet, I’d like to keep updating it as I learn more.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
ジェットコースターは好(す)きですか?三重県(みえけん)にある長島(ながしま)スパーランドという遊園地(ゆうえんち)、富士山(ふじさん)の近(ちか)くにある富士急(ふじきゅう)ハイランドという遊園地(ゆうえんち)は日本(にほん)でもトップ2の怖(こわ)いジェットコースターばかりある遊園地(ゆうえんち)です。今回(こんかい)は三重県(みえけん)の長島(ながしま)スパーランドに限定(げんてい)して、そのジェットコースターの人気(にんき)ランキングについて話(はな)しました。ちょっと海外(かいがい)の皆(みな)さんには馴染(なじ)みのない遊園地(ゆうえんち)ですが、観光客(かんこうきゃく)に人気(にんき)のディズニーランドやユニバーサルスタジオジャパンよりも、怖(こわ)いジェットコースターを体験(たいけん)したい場合(ばあい)はおすすめです。名古屋(なごや)から簡単(かんたん)に行(い)けるので、よかったら日本(にほん)に来(き)た際(さい)は行(い)ってみてください。Do you like roller coasters?There are two amusement parks in Japan famous for having the scariest roller coasters: Nagashima Spa Land in Mie Prefecture and Fuji-Q Highland near Mt. Fuji.In this episode, we focused on Nagashima Spa Land in Mie Prefecture and talked about the popularity rankings of its roller coasters.It might not be very well-known to people overseas, but if you want to experience thrill rides even scarier than those at Disneyland or Universal Studios Japan—both popular tourist spots—this park is highly recommended.It's easy to get there from Nagoya, so if you visit Japan, definitely consider checking it out!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
来月(らいげつ)からとらがマレーシアに行(い)くため、ポッドキャストが2人(ふたり)でできなくなってしまいます。そこでとらの代打(だいだ)として、とらのお父(とう)さん「インドネシアおじさん」を考(かんが)えています。今回(こんかい)はとらが都合(つごう)が悪(わる)く収録(しゅうろく)できなかったため、急遽(きゅうきょ)インドネシアおじさんと収録(しゅうろく)し、その出来栄(できば)えを試(ため)してみました。トピックとして、自動車業界(じどうしゃぎょうかい)で働(はたら)く人(ひと)としてトランプ大統領(だいとうりょう)の自動車関税(じどうしゃかんぜい)をどう考(かんが)えているのかを聞(き)いてみましたが、想像(そうぞう)していたのとは少(すこ)し違(ちが)う回答(かいとう)が来(き)ました。初(はじ)めての収録(しゅうろく)なので、あまり上手(じょうず)に話(はな)せていないかもしれませんが、「おじさん」の感想(かんそう)などあればぜひぜひお待(ま)ちしております!Since Tora will be going to Malaysia next month, we won’t be able to record the podcast together for a while. So, we’re thinking of having someone fill in for him—his dad, a guy we’re calling “the Indonesia guy.”This time, Tora wasn’t available to record, so we quickly put together an episode with the Indonesia guy to see how it would turn out.I asked him, as someone who works in the automotive industry, what he thinks about President Trump’s auto tariffs. But his answer was a bit different from what we expected.Since this was his first time on the podcast, he might sound a little awkward, but I’d love to hear what you think of “the guy”!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.com
最近(さいきん)見(み)たテレビ番組(ばんぐみ)で、最新(さいしん)の家電(かでん)を紹介(しょうかい)していました。スマート家電(かでん)と呼(よ)ばれるロボット掃除機(そうじき)のルンバや、スティック型(がた)の掃除機(そうじき)だけでなく、炊飯器(すいはんき)などもAIを搭載(とうさい)しどんどん進化(しんか)しているようです。掃除機(そうじき)にそんなに興味(きょうみ)のなかった私(わたし)でも、ちょっと買(か)ってみたいと思(おも)うほど魅力的(みりょくてき)でした。皆(みな)さんの国(くに)ではどんなスマート家電(かでん)がありますか。AIなどを利用(りよう)してどのように進化(しんか)していますか?良(よ)かったら教(おし)えてください。On a TV show I watched recently, they introduced the latest home appliances.Not only robot vacuum cleaners like the Roomba and stick-type vacuums, which are called smart appliances, but even rice cookers are now equipped with AI and seem to be evolving rapidly.Even I, who wasn’t particularly interested in vacuum cleaners, found them so appealing that I kind of want to buy one.What kind of smart appliances are there in your country?How are they evolving with the use of AI?If you don’t mind, please share with us!The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。Please follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
オーストラリア(おーすとらりあ)の高校生(こうこうせい)が使(つか)っている日本語(にほんご)のテキストの中(なか)に、日本(にほん)の漫画(まんが)文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)する読(よ)み物(もの)があったので読(よ)んでみました。その教科書(きょうかしょ)は20年以上(にじゅうねんいじょう)前(まえ)に作(つく)られていて、一番(いちばん)最近(さいきん)改訂(かいてい)されているものでも10年前(じゅうねんまえ)なのでかなり古(ふる)い情報(じょうほう)ですが、それでも漫画(まんが)の発行部数(はっこうぶすう)や「少年(しょうねん)ジャンプ」のことなど興味深(きょうみぶか)い内容(ないよう)が書(か)いてありました。今(いま)はもっと発行(はっこう)されているし、媒体(ばいたい)も変(か)わってきていますが、今(いま)の現状(げんじょう)と比較(ひかく)しながら、日本(にほん)の漫画(まんが)文化(ぶんか)について話(はな)しました。I read an article in a Japanese textbook used by Australian high school students that introduces Japanese manga culture. This textbook was created over 20 years ago, and even the most recent revision was made 10 years ago, so it contains quite old information. However, it still included interesting content about the circulation numbers of manga and "Shonen Jump." While the circulation has increased and the media have changed since then, I discussed Japanese manga culture by comparing it to the current situation.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.com
loading
Comments