Discover
Tè ! lo podcast
Tè ! lo podcast
Author: CIRDOC - Institut occitan de cultura
Subscribed: 8Played: 32Subscribe
Share
© CIRDOC - Institut occitan de cultura
Description
Lo CIRDOC – Institut occitan de cultura vos prepausa Tè ! lo podcast, la cadena sonòra per partir al rencontre de la cultura occitana jos totas sas formas : istòria, pensada o creacion, figuras emblematicas o desconegudas.
Le CIRDOC – Institut occitan de cultura vous propose Tè ! le podcast, la chaîne sonore pour partir à la rencontre de la culture occitane sous toutes ses formes : histoire, pensée ou création, figures emblématiques ou inconnues.
58 Episodes
Reverse
Marcelle Delpastre ou Le Grand voyage immobile : une série de quatre podcasts proposée par Jan dau Melhau avec la complicité de Jean-François Vignaud de l'Institut d'Etudes Occitanes du Limousin et la participation de Brigitte Fleygnac. Une production de la Région Nouvelle-Aquitaine dans le cadre du Centenaire Marcelle Delpastre.
Les textes lus au cours de cet épisode proviennent des œuvres suivantes :
Las Vias priondas de la memòria, Ostal del Libre 1996
Mémoires. Les lourdes chaînes de la liberté, Le passage du désert, La fin de la fable, Lo chamin de sent Jaume 2004
Las Vias priondas de la memòria, Ostal del Libre 1996
Derrière les murs, Payot 1994
Le Temps des noces, Payot 1995
Le Jeu de patience, Payot 1998
Musique : Jan dau Melhau
Prise de son : Dominique Boos, Oui Dire Studio
Production : Région Nouvelle Aquitaine - 2025
Crédit photo : Henri Moline
Marcelle Delpastre ou Le Grand voyage immobile - Une série de quatre podcasts proposée par Jan dau Melhau avec la complicité de Jean-François Vignaud de l'Institut d'Etudes Occitanes du Limousin et la participation de Brigitte Fleygnac. Une production de la Région Nouvelle-Aquitaine dans le cadre du Centenaire Marcelle Delpastre.
Les textes lus au cours de cet épisode proviennent des œuvres suivantes :
Los contes dau Pueg Gerjan, Revue Lemouzi 1970
Le jeu de patience, Payot 1998
Derrière les murs, Payot 1994
« Chançon de Nicolas », Marcela Delpastre : Chants de tradicion, Lo chamin de sent Jaume, 2015 (double CD)
« L'œuf », « Le sabot ferré », « Le mouton », « Les morts », « Le pain », Le tombeau des ancêtres, Payot 1997, nouvelle édition lo chamin de sent Jaume 2014
« Queu que chapusava », « Lo ruelh », Contes et dires populaires du Limousin. Lo conte de Vira-boton, Revue Lemouzi 1978
Sorcellerie et magie en Limousin, Revue Lemouzi 1982
« L'asne », « La civilizacion de la vacha », Bestiari lemosin, Lo chamin de sent Jaume 2003
Bestiari lemosin, Lo chamin de sent Jaume 2003
« Los balags de beçou », Lo libre de l'erba e daus aubres, Lo chamin de sent Jaume 2010
Mémoires. Les lourdes chaînes de la liberté, Le passage du désert, La fin de la fable, Lo chamin de sent Jaume 2004
Préface d'Yves Rouquette. Le bourgeois et le paysan, Payot 2000
Musique : Jan dau Melhau
Prise de son : Dominique Boos, Oui Dire Studio
Production : Région Nouvelle Aquitaine - 2025
Crédit photo : Henri Moline
Marcelle Delpastre ou Le Grand voyage immobileUne série de quatre podcasts proposée par Jan dau Melhau avec la complicité de Jean-François Vignaud de l'Institut d'Etudes Occitanes du Limousin et la participation de Brigitte Fleygnac. Une production de la Région Nouvelle-Aquitaine dans le cadre du Centenaire Marcelle Delpastre.
Les textes lus au cours de cet épisode proviennent des œuvres suivantes :
Mémoires. Les lourdes chaînes de la liberté, Le passage du désert, La fin de la fable, Lo Chamin de Sent Jaume 2004
Derrière les murs, Payot 1994
Le temps des noces, Payot 1995
« Les bûcherons », « Les oiseaux », Ballades, Plein Chant 2001
« L’Ange mort », Le testament de l'eau douce, Fédérop 2001
« La lenga que tant me platz », D'una lenga l'autra, Lo chamin de sent Jaume 2001
« Les saumes pagans – psaumes païens », Le jeu de patience, Payot 1998
« Laus de la man », Saumes pagans, Novelum 1974, nouvelle édition Lo chamin de sent Jaume 1999
« Lo vent », Paraulas per questa terra, Lo chamin de sent Jaume 1998
« Lo miralh », Saumes pagans, Novelum 1974
« Dieu parfait », L'araignée et la rose, Lo chamin de sent Jaume 2002
« Le poète mort », « La terre pesante », Le chasseur d'ombres, Lo chamin de sent Jaume 2002
« La parabole des loups », Poèmes dramatiques. Tome 1, Lo chamin de sent Jaume 1999
« Requiem pour un pendu », Poésie modale. Tome 1, Lo chamin de sent Jaume 2000
« La très brève méditation », Proses pour l'après-midi, Payot 1995
« La cigale », « La fontaine », deux fables inédites
Musique : Jan dau Melhau
Prise de son : Dominique Boos, Oui Dire Studio
Production : Région Nouvelle Aquitaine - 2025
Crédit photo : Henri Moline
Marcelle Delpastre ou Le Grand Voyage Immobile - Une série de quatre podcasts proposée par Jan dau Melhau avec la complicité de Jean-François Vignaud de l'Institut d'Etudes Occitanes du Limousin et la participation de Brigitte Fleygnac. Une production de la Région Nouvelle-Aquitaine dans le cadre du Centenaire Marcelle Delpastre.
Les textes lus au cours de cet épisode proviennent des œuvres suivantes :
Paraulas per questa terra, Lo chamin de sent Jaume 1997
Mémoires. Les lourdes chaînes de la liberté, Le passage du désert, La fin de la fable, Lo chamin de sent Jaume 2004
Hommage à Marcelle Delpastre, Centre Jean Lurçat, 1985
La Vias priondas de la memòria, L'Ostal del Libre 1996
Le Jeu de patience, Payot 1998, nouvelle édition Lo chamin de sent Jaume 2015
Derrière les murs, Payot 1994
Le Temps des noces, Payot 1995
Autour du Courrier du Centre : Chroniques des années 1950, Lo chamin de sent Jaume 2014
Musique : Jan dau Melhau
Prise de son : Dominique Boos, Oui Dire Studio
Production : Région Nouvelle Aquitaine
Crédit photo : Henri Moline
Avèm profechat de la preséncia de Cléo Navajas, que trabalha sul fons d'afichas al CIRDOC de Besièrs, per tal de crozar doas passions comunas : los jòcs vidèos e l'occitan.
L'escasença, tanben, de tornar descobrir l'episòdi consacrat a Danís Chadeuil :
https://www.podcastics.com/podcast/episode/episodi-18-pop-cultura-cultura-occitana-culturas-per-danis-chadeuil-266148/
Photo : jeu vidéo Dordogne, premier jeu développé (entre autres) en occitan. Un Je ne sais quoi, 2023
Capture d'écran du jeu vidéo Undertale, jeu vidéo de rôle indépendant développé par Toby Fox en 2013. Probablement le jeu vidéo indépendant le plus influent au monde.
Avèm profechat de la venguda per una donacion de documents de Henri Turlan al CIRDÒC per tal de l'interrogar sul subjècte de sa passion : la borrèia.
Lo vilatge de Carlat dins lo Cantal, país de borrèia.
🟥 Avèm encontrat Pierre-Marie Terral, professor d'istòria e geografia, doctor en istòria contemporanèa de l'Universitat Paul-Valéry Montpelhièr III e autora d'òbras multiplas dont la benda dessenhada Larzac, histoire d'une résistance sortida en 2024 per Dargaud. Dins aqueste podcast, Pierre-Marie Terral nos parla de la lucha de Larzac e de la plaça de las femnas dins aquela lucha, en tot comentar d'afichas conservadas dins las colleccions del CIRDOC.
📖 Nous avons rencontré Pierre-Marie Terral, professeur d'histoire et de géographie, docteur en histoire contemporaine de l'Université Paul-Valéry Montpellier III et auteur de multiples ouvrages dont la bande dessinée Larzac, histoire d'une résistance paysanne sortie en 2024 chez Dargaud. Dans ce podcast, Pierre-Marie Terral nous parle de la lutte du Larzac et de la place des femmes dans cette lutte, tout en commentant des affiches conservées dans les collections du CIRDOC.
A l'escansença de l'anniversari dels 50 ans del CIRDOC - Institut occitan de cultura, avèm encontrat Isabelle François, meteira en scèna, comediana, cantaira e filha del pintre Pierre François, per evocar la question de la transmission. Nos conta son dins lo monde artistic, son enfança immergida dins la cultura occitana e liura son regard sus las òbras de sus paire presentas dins las colleccions del CIRDOC-Institut occitan de cultura.
A l'occasion de l'anniversaire des 50 ans du CIRDOC - Institut occitan cultura, nous avons rencontré Isabelle François, metteuse en scène, comédienne, chanteuse et fille du peintre Pierre François, pour évoquer la question de la transmission. Elle nous raconte son parcours dans le monde artistique, son enfance baignée dans la culture occitane et livre son regard sur les œuvres de son père, présentes dans les collections du CIRDOC - Institut occitan de la culture.
« On s'est défini comme la branche culturelle de l'organisation, qui allait jouer pour redonner au peuple occitan sa culture. »
Avèm encontrat lo musician e professor d'autbòi de Lengadòc Alain Charrié (Cardabèla, Une Anche passe, Chiviraseta...), suls cais a Seta, per parlar de son militantisme, de Joan Bodon, del Larzac, de las ajustas e de sa plaça dins lo revolum de las musicas tradicionalas occitanas.
Nous avons rencontré le musicien et professeur de hautbois du Languedoc Alain Charrié (Cardabèla, Une Anche passe, Chiviraseta...), sur les quais à Sète, pour parler de son militantisme, de Joan Bodon, du Larzac, des joutes nautiques et de sa place dans le renouveau des musiques traditionnelles occitanes.
crédit photo : Maude Buinoud
Avec Mort et résurrection de M. Occitania, La Guerre du vin ou encore Tabò ou La Dernière Sainte-Barbe, Lo Teatre de la Carriera, théâtre Populaire Occitan fondé en 1968 par Claude Alranq a mis en scène la vie languedocienne. En tant que théâtre de combat, il part des problèmes quotidiens, les traite en étroite collaboration avec les travailleurs et les restitue dans un théâtre d’images, de mouvement et de couleurs qui puise ses racines dans la richesse culturelle occitane ; théâtre qui, selon la tradition languedocienne, bondit du conte à la farce, de la farce à la tragédie.
Plus de 400 représentations ont été données, dont la majorité dans des villages, pour rencontrer le public populaire dans son cadre de vie. Mais, loin de réduire le travail à un localisme chauvin, la profondeur culturelle de cette démarche régionale saisit l’homme dans son intimité et place son propos au rang de l’intérêt universel.
En 2016, Catherine Bonafé s'est rendue à la Mediatèca du CIRDOC - Institut occitan de cultura pour consulter les archives du Teatre de la Carrièra. En tant qu'ancien membre de la compagnie théâtrale, elle a accepté d'apporter son témoignage sur l'historique de la compagnie et sur les documents accessibles au sein du fonds d'archives.
Elle a depuis été l'autrice de l'ouvrage Résurgence, quinze années au Teatre de la Carrièra (auto-édition, 2023).
Crédit photo : Jean Clamour (Arles). Collections du CIRDOC - Institut occitan de cultura. Catherine Bonafé en 1983 pour le spectacle Miracle ! Miracle !.
« Nos an amagat tot un país. »
Traductor en occitan d'autors classics espanhòls o portugueses, de Francisco de Quevedo a Miguel de Cervantes, Joaquim Blasco s'es entretengut a prepaus de la traduccion d'òbras literàrias en occitan, sul fach de traduire d'una lenga a l'autre en general e sus son rapòrt a l'occitan.
Traducteur en occitan d'auteurs classiques espagnols ou portugais, de Francisco de Quevedo à Miguel de Cervantes, Joaquim Blasco s'est entretenu au sujet de la traduction d’œuvres littéraires en occitan, sur le fait de traduire d'une langue à l'autre en général et sur son rapport à la l'occitan.
🎙️ Avèm pogut interrogar Laurent Labadie e Guilhem Malhas de Conta'm pendent un sejorn passat a la Mediatèca del CIRDÒC - Institut occitan de cultura per i animar d'estagis de doblatge en occitan.
Conta'm es una associacion dont l'objectiu principal es lo desvelopament del paisatge audiovisual bilingüe en lenga occitana.
Nos an donc naturalament parlat de doblatge, d'educacion populara, de chicaneria occitana e de simulacion.
L'episòdi conten tanben d'extraches enregistrats pendent los estagis donats dins l'encastre de las Journées européennes du patrimoine de 2024.
🎙️ Nous avons pu interroger Laurent Labadie et Guilhem Mailles lors d'un séjour passé à la Mediatèca du CIRDOC - Institut occitan de cultura pour y animer des stages de doublage en occitan.
Conta'm est une association dont l'objectif principal est le développement du paysage audiovisuel bilingue en langue occitane.
Ils nous ont donc naturellement parlé de doublage, d'éducation populaire, de tricherie occitan et de simulation.
Cet épisode contient également des extraits enregistrés lors des stages donnés dans le cadre des Journées européennes du patrimoine 2024.
photo : Laurent Labadie lors du stage de doublage donné au CIRDOC le samedi 21 septembre 2024.
« Es possible de dire que l'occitan es ma vida. »Rescontre al mes de septembre de 2024 a la Mediatèca del CIRDOC amb Naoko Sano, ensenhaira e cercaira en occitan a l'Universitat prefectorala d'Aïchi al Japon, e autora del Vocabulari occitan-japonés (Daigaku Shorin, 2007).
Recontre en septembre 2024 à la Mediatèca du CIRDOC avec Naoko Sano, enseignante et chercheuse en occitan à l'Université préfectorale d'Aïchi au Japon, et autrice du Vocabulari occitan-japonés (Daigaku Shorin, 2007).
Echange interculturel autour de l'occitan sifflé entre collègiennes et collégiens basco-occitans.
Interview réalisée en juin 2024, dans le cadre d'un échange interculturel entre les classes bascophones du collège Endarra d'Anglet (enseignants MM. Cordobes et Criado) et les classes occitanophones du collège Les Cinq Monts de Laruns (enseignants : Nina Roth et Felip Biu), autour de l'occitan sifflé.
🌀🕜📚
Aux XVIe et XVIIe siècles, la littérature occitane explore des voies nouvelles à une période historique troublée, entre ombres et lumières, guerres de religions et découvertes scientifiques, vanités et plaisirs de vivre. L'écrit occitan devient, entre Provence, Languedoc et Gascogne et sous la plume d'auteurs divers, un territoire d'expériences poétiques généreuses et captivantes. Ce webinaire vous mènera sur les pas de ces premiers écrivains modernes.
Par Sylvan Chabaud (Maître de conférence en littérature moderne et contemporaine à l’Université Paul Valery, laboratoire ReSO).
Événement proposé en ligne le 30 avril 2024 par le Rectorat de l'Académie de Montpellier, le CIRDOC - Institut occitan de cultura et l'Université Paul Valéry de Montpellier.
🍇
Extraits de la conférence (en occitan) de Josiane Ubaud, lexicographe et ethnobotaniste, donnée le 2 juin 2010 dans les locaux du CIRDOC - institut occitan de cultura. Intitulée « La vigne, haut lieu culturel », et accompagnée à l'origine d'une projection de photographies, cette intervention dresse l'analyse lexicographique de tous les termes gravitant autour de la viticulture et de la vigne.
Rescontre amb l'artista parietalista Joan-Carles Codèrc al Chai Saint-Raphaël de Seta dins l'encastre de la residéncia artistica In situ in Seta menada amb lo CIRDOC - Institut occitan de cultura, l'Ifremer e la Ville de Sète a l'entorn de l'edicion 2024 del festenal de las tradicions maritimas Escale à Sète.
Table ronde organisée le jeudi 13 juin 2024 à la Mediatèca du CIRDOC - Institut occitan de cultura en partenariat avec le Conservatoire Béziers Méditerranée dans le cadre du cycle Balèti en balade autour de la thématique : Pratique instrumentale, apprentissage et transmission des répertoires à danser occitans.
Discussion avec Serge Boyer, spécialiste des danses et musiques languedociennes, le chanteur occitan Arnaud Cance et le joueur de violon François Breugnot. Table ronde animée par Jordan Saïsset, responsable musique du CIRDOC.
Episòdi 20 : Las femnas dins l'òbra de Mistral
En 1904, Frederic Mistral se vesiá onorat del prèmi Nobel de Literatura per son òbra en occitan. En març de 2024, mes plaçat jol signe de la reconeissença dels dreits de las femnas, aquela novèla edicion de las Lecturas numericas del CIRDOC, vos propausa de descobrir qualques extraits de l'òbra del grand poèta provençal metent a l'onor Nerto, l'Angloro... e plan segur, Mirèio.
Lecturas per : Gui Mathieu, Miquèu Bouisson, Joan Ives Casanova, Danielle Julien, Emmanuel Desiles, Didier Maurell, Felip Gardy, Lisa Gros, Magali Bizot, Matthieu Poitavin, Sarah Laurens.
En 1904, Frédéric Mistral se voyait honoré du prix Nobel de Littérature pour son œuvre en occitan. En mars 2024, mois placé sous le signe de la reconnaissance des droits des femmes, cette nouvelle édition des Lecturas numèricas del CIRDOC, vous propose de découvrir quelques extraits de l'œuvre du grand poète provençal, mettant à l'honneur Nerto, l'Angloro... et bien sûr Mirèio.
Lectures par : Gui Mathieu, Miquèu Bouisson, Joan Ives Casanova, Danielle Julien, Emmanuel Desiles, Didier Maurell, Felip Gardy, Lisa Gros, Magali Bizot, Matthieu Poitavin, Sarah Laurens.
Compilacion de 10 enregistraments concebuts e enregistrats en 2008 pel lingüista e escrivan Florian Vernet, per ne saber mai sus l'influéncia de l'occitan sus l'argòt francés classic.
Compilation de 10 enregistrements conçus et enregistrés en 2008 par le linguiste et écrivain Florian Vernet, pour en savoir plus sur l’influence de l’occitan sur l’argot français classique.
















