DiscoverТрудности Перевода
Трудности Перевода

Трудности Перевода

Author: Anfisa Eremina

Subscribed: 13Played: 150
Share

Description

Привет! Меня зовут Анфиса и это подкаст "Трудности Перевода".

Раз в две недели я буду встречаться с товарищами по бойфренду-иностранцу и обсуждать с ними самые яркие особенности межкультурных отношений.

Так что, если вы когда-нибудь мечтали о любви с иностранцем, включайте наш подкаст и снимайте розовые очки, мальчики и девочки! Нас ждет много открытий :)

Обратная связь:
Тг-канал: https://t.me/trudnostii
Мой Instagram: er.anfisa
Почта: eremina.anfisa11@gmail.com
8 Episodes
Reverse
Вау, вот это мы давно не виделись (не слышались)! Я соскучилась по вам!Меня всё также зовут Анфиса, а это второй сезон подкаста о межкультурных отношениях – "Трудности Перевода".В этом сезоне я встречаюсь не только с товарищами по бойфренду-иностранцу, но и с экспертами по миграции, психологами, коучами, профессиональными дейтерами и другими экспертами из этой сферы. В общем, буду искать ответ на вопрос "Как найти своё счастье в интернациональных отношениях?" и беру вас с собой в это увлекательное путешествие.Первый выпуск выйдет через две недели, а пока подписывайтесь на подкаст и на наш телеграм-канал :) До встречи!
Возможно, вы уже и не ждали, что этот выпуск выйдет, ведь я пообещала его еще три месяца назад, а потом пропала. Надеюсь на ваше прощение и на то, что этот эпизод будет достаточным объяснением. В этом выпуске я поговорила с очень особенным человеком – моей мамой, которая по счастливой случайности тоже обладательница бойфренда-иностранца. Эпизод получился сложным, местами грустным, но очень честным и настоящим. У этого подкаста будет будущее, пока вы можете его поддержать послушав этот выпуск, подписавшись на него в удобном вам приложении. Также поставив ему оценку и написав добрый отзыв, особенно сейчас это ценно. А больше всего нам помогает в развитии ваши рекомендации: рассказываете друзьям о "Трудностях Перевода".
В этом выпуске мы пообщались с Викой. Вика живет в Испании, много путешествует, работает в косалтинге и у неё бойфренд-британец. С ней мы поговорили о конфликтах: какие темы являются камнями преткновения? как это – ругаться на неродном языке? как влияет культурный бэкграунд на конфликты? А еще, как всегда, немного веселых случаев из жизни. Соц.сети Вики: https://www.instagram.com/flowwithviktoria Вы можете поддержать этот подкаст, подписавшись на него в удобном вам приложении! А также поставив ему оценку и написав отзыв! Но больше всего нам помогает в развитии ваши рекомендации: рассказываете друзьям о "Трудностях Перевода".
После небольшого ковидного перерыва, «Трудности Перевода» возвращаются в ваши подкастные приложения. Сегодня мы разговариваем с Дашей – она живет в Москве, учится на психолога и вот-вот переедет в Швецию в своему бойфренду-иностранцу. В этом выпуске мы поговорили об одной непростой особенности межкультурных отношений – об отношениях на расстоянии. Обсудили какие минусы и даже плюсы есть у любви сквозь тысячи километров и что мы делаем в наших отношениях, чтобы сохранить тесную связь между друг другом.  Если вы хотите тоже запустить свой классный подкаст, тут ссылка на курс  «Подкаст+Комьюнити» от студии Tolk Tolk♥️ http://tolk.education/podcast_community?utm_source=podcast&utm_medium=crosspromo&utm_campaign=trydnostiperevoda Соц.сети Даши:  https://instagram.com/ddashasun?utm_medium=copy_link  А чтобы помочь подкасту в развитии, вы можете подписаться на него в удобном вам приложении, поставить ему оценку и написать отзыв! А ещё рассказать о нём вашим друзьям и знакомым в социальных сетях :) 
В Новогодне-Рождественнском эпизоде подкаста "Трудности Перевода" мы встретились с Катей – она живет в Португалии и работает частным гидом в Лиссабоне. С Катей мы обсудили как мы вместе с бойфрендами-иностранцами, отмечаем Рождество (католическое и православное) и Новый Год. Рассказали про отношение к подаркам и другим традициям, связанных с самыми главными зимними праздниками! Соц.сети Кати: https://instagram.com/kantovskaya Вы можете помочь подкасту развиваться, подписавшись на нас в вашем подкаст-приложении или рассказав о нем в любой удобной вам социальной сети. Спасибо за вашу поддержку!
В этом выпуске мы встретились с Катей – она живет в Мюнхене, учиться на журналистку и у неё бойфренд-баварец. С ней мы обсудили на каких языках мы говорим в отношениях, как мы их смешиваем и что из этого получается. А ещё рассказали пару смешных историй, которые вам точно понравятся!  Соц.сети Кати: https://www.instagram.com/aaastafyeva/  Чтобы поддержать этот подкаст вы можете подписаться на него в удобном вам приложении, поставить ему оценку и написать отзыв! А ещё рассказать о нём вашим друзьям и знакомым в социальных сетях :)
В первом эпизоде подкаста "Трудности Перевода" мы встретились с Аделей - она живет в Польше и у нее бойфренд-поляк. Мы рассказали наши истории знакомства: как это происходило? какие были наши ожидания? чего мы боялись? и как мы решились на отношения с человеком из другой страны? Подписывайтесь на подкаст в удобном вам приложении, следите за новостями в Telegram-канале и в моем Инстаграмме.  До встречи через две недели!
Меня зовут Анфиса и это подкаст об отношениях с иностранцем - "Трудности перевода". Здесь я говорю о том, как жить в интернациональной паре: как мириться с персидскими коврами по всей квартире? как правильно объяснить почему нельзя целоваться через порог? что такое окрошка (салат с пивом)? зачем нужно выращивать цветную крапиву дома? и другие архи-важные вопросы, ответы на которые помогут вам ужиться с бойфрендом из другой страны. Подписывайтесь на подкаст "Трудности перевода" в вашем подкаст-приложении и на наш телеграмм-канал, чтобы не пропустить первый выпуск!  Telegram: https://t.me/trudnostii  
Comments 
loading
Download from Google Play
Download from App Store