DécouvrirFrench Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et +, FLE, French language podcast
French Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et +, FLE, French language podcast
Claim Ownership

French Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et +, FLE, French language podcast

Auteur: French Baratin

Abonnements: 83Lu: 843
partager

Description


French Baratin
French Baratin is a podcast to improve your French by listening to discussions and debates on topics related to French society. 


Level
Our conversations in French are authentic: we use our everyday vocabulary and speak at a normal pace, but we try not to cut each other off like French radio hosts too often do ;-) French Baratin is therefore accessible from an intermediate level (B2) and is also suitable for advanced levels (C1).


Frequency of episodes
Listen to French Baratin every first Wednesday of the month for a feature-length episode, and on other Wednesdays for mini-episodes on French language and culture linked to the month's theme.


Patreon
To support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratin 
You can try the bonuses of the first episode for free by downloading them here (https://drive.google.com/drive/folders/15-cZLjiH-opnedWpeU21o7MoYfp9Ydit?usp=sharing).


Vocabulary help
Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro


Instagram
french_baratin (https://www.instagram.com/french_baratin) 


You'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.


---


French Baratin
French Baratin, c'est un podcast de FLE pour faire vivre et améliorer son français en écoutant des discussions et des débats sur des sujets de société.


Niveau
Nos conversations en français sont authentiques : nous utilisons notre vocabulaire de tous les jours et parlons à un rythme normal mais nous essayons de ne pas nous couper la parole comme le font trop souvent les animateurs de radio français ;-) French Baratin est donc accessible à partir d'un niveau intermédiaire (B2) et convient aussi aux niveaux avancés (C1).


Fréquence des épisodes
Retrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois pour un épisode long et les autres mercredis pour des mini épisodes sur la langue et la culture française en lien avec le thème du mois.


Patreon
Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratin 
Vous pouvez tester gratuitement les bonus du premier épisode en les téléchargeant ici (https://drive.google.com/drive/folders/15-cZLjiH-opnedWpeU21o7MoYfp9Ydit?usp=sharing) .


Aide au vocabulaire
Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro. 


Instagram
french_baratin (https://www.instagram.com/french_baratin) 


Vous aimerez ce podcast si vous aimez Inner French, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
35 Episodes
Reverse
Surfrider : une asso qui protège nos océans et notre santé (spécial Podcasthon)Cette semaine, c’est le Podcasthon. Pendant une semaine, des centaines de podcasts proposent un épisode spécial pour faire connaître une association. À cette occasion, et pour rester dans notre thème des océans, Rafael a décidé d’aller à la rencontre de Lionel Cheylus, responsable des relations médias de Surfrider Foundation. Cette interview vous fait découvrir une super asso qui protège l’océan, en luttant contre plusieurs types de pollutions, et qui se bat pour améliorer la santé des humains touchés par le mauvais état de l’eau de mer. On y parle de surf, de plastique, d’art et de diplomatie !Envie d’aider l’océan en soutenant Surfrider Foundation ? C’est ici :https://donate.surfrider.eu/Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e7c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin#podcasthon—Surfrider: an organization that protects the ocean and our health (Podcasthon special)This week an international event called the Podcasthon is taking place. For one week, hundreds of podcasts offer a special episode to raise awareness of a non-profit organization. To mark the occasion, and in keeping with our oceans theme, Rafael decided to meet Lionel Cheylus, Surfrider Foundation's media relations manager. In this interview, you'll find out more about a great organization that protects the oceans by combating various types of pollution, and fights to improve the health of humans affected by the poor state of seawater. We will be talking about surfing, plastic, art and diplomacy!Want to help the ocean by supporting the Surfrider Foundation? It's all here: https://donate.surfrider.eu/Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e7c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratin#podcasthonHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
C’est pas la mer à boire ! Aujourd’hui, Rafael vous fait part de la situation compliquée dans laquelle il se trouve : il n’a plus que trois jours pour préparer la sortie de ce mini épisode. Mais il se rassure en se disant que “ce n’est pas la mer à boire” ! Que signifie cette expression et d’où vient-elle ? C’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e7b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—C’est pas la mer à boire ! Today, Rafael tells you about the complicated situation he finds himself in: he only has three days left to prepare the release of this mini episode. But he reassures himself that “ce n’est pas la mer à boire” (“it's not the sea to drink”!)What does this expression mean and where does it come from? That's today's topic in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e7b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Du 9 au 13 juin 2025, la France accueillera, à Nice, la troisième Conférence des Nations Unies sur l'Océan. Elle rassemblera des représentants des États membres des Nations Unies, des organisations militantes et des entreprises. Le but est d'aller plus loin et plus vite pour protéger durablement l'Océan. Cette conférence intervient deux ans après la signature du tout premier traité international qui prend des mesures pour préserver la haute mer. Alors que le traité de l'espace interdit l'appropriation des ressources au-delà de l'atmosphère terrestre depuis plus de 50 ans, on peut s'étonner que personne ne se soit inquiété pour le bien-être de nos océans avant le XXIᵉ siècle. Pourquoi s'intéresser aux océans ? C'est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e7a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinRéférences :film La Sagesse de la pieuvre (My Octopus Teacher) de Pippa Ehrlich James Reedchaîne YouTube Poisson Fécond : "Et si les océans se volatilisaient ?"podcast “Oceans: Life Under Water” par Hannah Stitfall et Greenpeacepodcast “Le monde des océans : enjeux méconnus” de France Culturedocumentaire “L'odyssée des baleines à bosse” sur ArteAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Why care about the oceans?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions on social issues.From June 9 to 13, 2025, France will host the Third United Nations Ocean Conference in Nice. It will bring together representatives of UN member states, activist organizations and businesses. The aim is to go further and faster to protect the Ocean sustainably. The conference comes two years after the signing of the first-ever international treaty to take action to preserve the high seas. While the Space Treaty has prohibited the appropriation of resources beyond the Earth's atmosphere for over 50 years, it is surprising that no one was concerned about the well-being of our oceans until the XXIst century. Why care about the oceans? That's the question of the day in French Baratin!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Joyeux anniversaire ou bonne fête : une question de continent !French Baratin fête ses deux ans ! Alors faut-il nous souhaiter “joyeux anniversaire” ou “bonne fête” ? Dans ce mini épisode, Rafael vous explique cette différence linguistique entre la France et le Canada. Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—“Joyeux anniversaire” or “bonne fête”: It all depends on the continent you live in!French Baratin is two years old! So should you wish us “joyeux anniversaire” or “bonne fête”? In this mini-episode, Rafael explains this linguistic difference between France and Canada.Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Quels anniversaires fêter en France ?Ce mois-ci, on vous a proposé un épisode spécial pour notre anniversaire. French Baratin a deux ans ! Deux ans, pour un podcast, c’est super, ça veut dire qu’on a eu le temps de faire beaucoup d’épisodes et d’explorer des sujets aussi variés que les langues régionales, les tests ADN, l’argent dans les couples ou encore les relations entre Paris et la province. Mais pour un être humain, deux ans ça reste un peu limité. Alors quels anniversaires faut-il attendre pour qu’avoir un an de plus devienne réellement intéressant ? Dans ce mini épisode, Sibylle vous parle de quelques anniversaires importants pour les Français !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférence : La chanson de Dalida : “Il venait d’avoir 18 ans”.Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What birthdays are worth celebrating in France?This month, we've put together a special episode to celebrate our anniversary. French Baratin is two years old! Two years is great for a podcast, because it means we've had time to make lots of episodes and explore subjects as varied as regional languages, DNA testing, money issues in couples and relations between Paris and the provinces. But for a human being, two years is a bit limited. So which birthdays should we wait for to make being a year older really interesting? In this mini-episode, Sibylle tells you about some important birthdays for the French!Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroReference: Dalida's song: “Il venait d’avoir 18 ans”.Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Balais, piges, poussières : quelques expressions pour parler de l’âge en français  Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a fêté les deux ans de French Baratin. Alors pour le premier mini-épisode consacré aux expressions françaises, on a eu envie de vous parler de mots étranges qu’on utilise en français pour parler de l’âge. “Balais”, “piges” et “poussières” sont au programme du jour !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Balais, piges, poussières: a few words about age in FrenchThis month, in our main episode, we celebrated two years of French Baratin. So, for our first mini-episode devoted to French expressions, we wanted to tell you about some of the strange words we use in French to talk about age. “Balais”, “piges” and “poussières” are on today's program!Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Aujourd’hui, c’est un épisode un peu particulier car c’est l’anniversaire de French Baratin. Le podcast a 2 ans et on voulait célébrer avec vous tout le chemin parcouru. C’est donc l’occasion de vous emmener dans les coulisses du podcast et de vous remercier de rendre cette aventure possible ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6a.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Special episode - French Baratin is 2 years old! Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions on social issues.Today's episode is a bit special because it's French Baratin's birthday. The podcast is 2 years old and we wanted to celebrate with you !So this is a great opportunity to take you behind the scenes of the podcast, tell you about our inner debates, and thank you for making this adventure possible! Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Recommandation de film en français : Mon InconnueAujourd’hui, Sibylle vous parle d’un film qui vous permettra à la fois de travailler votre français et d’explorer le monde des relations amoureuses à la française dont elle vous parlait la semaine dernière. Ce film, c’est « Mon Inconnue » de Hugo Gélin (2019).Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5e.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—French film recommendation: Mon InconnueWelcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.Today, Sibylle tells you about a film that will allow you both to work on your French and to explore the world of French-style love relationships she told you about last week. The film is “Mon Inconnue” by Hugo Gélin (2019).Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
La rencontre amoureuse en France : romantisme ou entretien d’embauche ?Dans notre épisode sur la fatigue des applications de rencontre, on s’est demandé comment ces applis changeaient la façon de se rencontrer et de se mettre en couple.On a parlé des dates à l’américaine qui arrivent un peu en France avec les applications de rencontre. Mais alors comment les Français se rencontrent s'ils ne font pas de dates ? À quoi ressemblent leurs rendez-vous amoureux et comment se mettent-ils en couple ? C’est le sujet de ce mini épisode de French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Dating in France: romance or job interview?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.In our episode on dating app fatigue, we asked how dating apps are changing the way people meet and begin relationships.We talked about American-style dates, which are now arriving in France with dating apps. But how do the French meet if they don't go on dates? And how do they get into a relationship? That's the subject of this mini episode of French Baratin!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Liker, matcher, checker : comment conjuguer l’anglais en français ?Ce mois-ci, on lance un nouveau format d’épisodes dans French Baratin : en plus de notre longue discussion mensuelle sur un sujet de société, on va vous proposer, chaque semaine, un mini épisode en lien avec le thème du mois. Dans ces mini épisodes, vous allez découvrir des mots et des expressions françaises, on va aussi vous expliquer des éléments de culture française ; enfin, on va vous recommander des films, des livres et des chansons en français.On commence cette semaine avec un ensemble de mots un peu particuliers que vous avez pu entendre dans notre épisode sur la fatigue des applications de rencontre : les verbes anglais conjugués en français !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—"Liker", "matcher", "checker": how do you conjugate English into French?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.This month, we're launching a new episode format on French Baratin: in addition to our long monthly discussion, we're going to offer you a mini-episode each week linked to the month's theme. In these mini-episodes, we'll introduce you to French words and expressions, explain elements of French culture, and recommend films, books and songs in French.We're starting this week with a rather special set of words that you may have heard in our episode on dating app fatigue: English verbs conjugated in French!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
La gamification des applis de rencontre : interview avec LouiseBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Comment les concepteurs de Tinder, Grindr, Fruitz ou encore Hinge font-ils pour encourager les utilisateurs à compléter leurs profils et à rester plus longtemps connectés sur leurs applis ? Quels mécanismes utilisent-ils pour donner l’impression aux célibataires que leurs matchs sont le fruit d’une sorte de hasard bienveillant, presque de leur destin ? Et les utilisateurs pensent-ils vraiment que ces applications peuvent leur offrir des rencontres aussi romantiques que celles qu’on voit dans les films hollywoodiens ? Pour répondre à toutes ces questions, en complément de notre épisode sur les applications de rencontre, Sibylle a interviewé Louise qui a travaillé sur les mécanismes de gamification utilisés par les concepteurs des applications de rencontre. Bonne écoute !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—-The gamification of dating apps: interview with LouiseWelcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.How do the designers of Tinder, Grindr, Fruitz and Hinge encourage users to complete their profiles and stay on their apps longer? What mechanisms do they use to give singles the impression that their matches are the result of some kind of benevolent chance, almost destiny? And do users really believe that these apps can offer them encounters as romantic as those seen in Hollywood movies? To answer all these questions, as a complement to our episode on dating apps, Sibylle interviewed Louise, who has been working on the gamification mechanisms used by dating app designers. Enjoy!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Les Français sont-ils fatigués des applis de rencontre ?Chers auditeurs et auditrices de French Baratin, bonne année ! Comme chaque début d'année, c’est le moment des bonnes résolutions. Parmi elles, il y a souvent l’envie de faire de nouvelles rencontres… amicales, professionnelles, mais aussi amoureuses !En janvier, les applications de rencontre voient leur nombre d'inscriptions exploser, en particulier le premier dimanche du mois, rebaptisé « Dating Sunday » ce qu’on pourrait traduire par "le jour des rencontres amoureuses". Mais derrière cet enthousiasme du « dating Sunday », se cache un autre phénomène : la lassitude. Beaucoup finissent par abandonner les applis, même s’ils sont toujours célibataires. Ceux qui persévèrent témoignent souvent d’un sentiment de frustration. 44 % des utilisateurs français des applis de rencontre s’en disent “insatisfaits”. Une journaliste française, Judith Duportail, a même donné un nom à ce sentiment d’usure : elle parle de "dating fatigue".Alors, les Français sont-ils fatigués des applis de rencontre ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive : https://frenchbaratin.com/transcripts3e5a.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences de l'épisode :- livre L’amour sous algorithme de Judith Duportail, 2019- livre Dating fatigue : amours et solitudes dans les années (20)20, 2021Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Are the French tired of dating apps?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.Dear French Baratin listeners, Happy New Year! Like every new year, it's time for new year's resolutions. Among them, there's often the desire to meet new people... friends, professionals, but also lovers!In January, the number of registrations on dating apps soars, especially on the first Sunday of the month, renamed “Dating Sunday”. On Tinder, for example, new registrations are up by more than 10%. Users are sending more messages than usual, and responding more quickly.But behind this enthusiasm for “dating Sunday” lies another phenomenon: weariness. Many end up abandoning the apps, even if they're still single. Those who persevere are often frustrated. 44% of French users of dating apps say they are “dissatisfied”. A French journalist, Judith Duportail, has even given a name to this feeling of exhaustion: she calls it “dating fatigue”.So, are the French tired of dating apps? That's the question of the day in French Baratin!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Encore aujourd’hui, être vegan en France est souvent considéré comme extrémiste. Pourtant, au moindre faux pas, les vegans sont très souvent jugés : - Tu manges une fois de la viande à noël ? Ah mais tu n’es pas un vrai vegan… tu es flexitarien en fait ! - Tu manges un simili-carné ? Un vrai vegan, ça ne devrait pas vouloir manger de la viande, même fausse. - Tu manges un burger vegan ? Ah mais on croyait que les vegans mangeaient sainement. Du coup, quand tu es vegan, soit tu es relou parce que tu es extrême, soit tu n’es pas légitime parce que tu n’es pas assez extrême. Finalement, qu’est-ce qui est important ? Comment pouvons-nous être plus tolérants vis-à-vis des vegans mais aussi des non-vegans ? Comment pouvons-nous faire avancer la cause animale ? Comment mieux vivre ensemble tout simplement ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive : https://frenchbaratin.com/transcripts3e4.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- livre “La révolution végétarienne” de Thomas Lepeltier, 2013- livre “Végane pourquoi ?” d’Isabelle Dor, 2022- séries de BD “Insolente veggie” de Rosa B- magazine Epsiloon, juin 2024 - L214, association de défense des animaux- blog “La fée stéphanie”- blog “Le cul de poule”- chaine Youtube “La petite okara”- blog “Deliacious”- compte Instagram “Greenquest”- chaine Youtube “Pick up Limes” Crédits : Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Vegans and non-vegans: how can we live better together? Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.Even today, being vegan in France is often seen as extremist. Yet vegans are often judged for the slightest misstep: - You eat meat once a year at Christmas? You're not a real vegan... you're a flexitarian in fact! - You’re eating a meat substitute? A real vegan shouldn't want to eat meat, even fake meat. - You’re eating a vegan burger? We thought vegans ate healthily. So, when you're vegan, either you're annoying because you're extreme or you're not legitimate because you're not extreme enough. In the end, what's important? How can we be more tolerant of both vegans and non-vegans? How can we contribute to animal welfare? How can we simply live together better? That's the question of the day in French Baratin! To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary help: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.La musique est-elle un besoin fondamental de l’être humain ?D’après l’IFPI, qui représente l’industrie du disque dans le monde, les gens passent en moyenne 20,7 heures par semaine à écouter de la musique. C’est le double du temps passé à manger qui, lui, n’est que d’une dizaine d’heures. Et ça n’étonne pas trop Rafael : son quotidien est rempli de musique ! Il y a celle de son réveil, les chansons du supermarché où il fait ses courses ou encore les rythmes endiablés qui s’échappent d’une école de batterie voisine…Alors, si nos journées sont autant remplies de musique, est-ce parce qu’elle représente un besoin fondamental de l’être humain ?C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e3.phpFréquence des épisodes :Retrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois.Patreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Références de l'épisode :- livre “Pourquoi aime-t-on la musique ? : oreille, émotion, évolution” de Silvia Bencivelli, 2005- livre “Tous les enfants naissent musiciens” de Joan Koenig, 2022- épisode “La secrète fabrique de la paix” du podcast Les Pieds sur Terre, 2019Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions on social issues.Is music a fundamental human need?According to the IFPI, which represents the record industry worldwide, people spend an average of 20.7 hours a week listening to music. That's double the time spent eating, which is only around ten hours. And that doesn't surprise Rafael too much: his daily life is filled with music! There's the music from his alarm clock, the songs from the supermarket where he does his shopping, or the frenzied rhythms that escape from a nearby drum school...So, if our days are so full of music, is it because it represents a fundamental human need?That's the question of the day in French Baratin!Frequency of episodes:Listen to French Baratin every first Wednesday of the month.Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Faut-il autoriser les tests ADN récréatifs en France ?Dans les années 2000 sont apparus des tests génétiques, que l’on fait volontairement pour en savoir plus sur nos origines et sur nos liens de parenté. En France, on appelle ça des tests “récréatifs”, c’est-à-dire “pour s’amuser”. Des kits de prélèvement de salive sont vendus aux personnes intéressées. Elles renvoient ensuite le prélèvement à une entreprise qui l’analyse pour en tirer des informations sur leur patrimoine génétique. Ces kits ont connu un très grand succès aux États-Unis puis en Europe, mais en France, ils sont interdits depuis le début. Fin 2023, la loi s’est encore durcie : désormais les entreprises qui vendent ces tests n’ont plus le droit de les envoyer sur le territoire français.Alors est-ce que la loi française a raison ou faut-il autoriser les tests ADN récréatifs en France ?C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e2.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- Association DNA Pass- épisode “Test ADN : la génétique "récréative" du podcast Le Téléphone sonne, France Inter- Article de la blogueuse Mango&Salt, 29 mars 2018Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions on social issues.Should recreational DNA testing be authorized in France?The 2000s saw the emergence of genetic tests, which people take voluntarily to find out more about their origins and parentage. In France, we call these tests “récréatifs”, meaning “for fun”. Saliva sampling kits are sold to those who want to take the test. They then send the sample to a company which analyzes it to obtain information about their genetic heritage. These kits were very successful in the United States and then in Europe, but in France they have been banned from the outset. At the end of 2023, the law became even tougher: from now on, companies selling these tests are no longer allowed to send them into France.So is French law right, or should "recreational" DNA testing be allowed in France?That's the question of the day in French Baratin!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française !Burn-out : qui est malade ? De nombreux Français aiment la rentrée : nouveau cartable, nouveaux projets, nouvelle énergie. Pourtant, de plus en plus de Français se sentent épuisés physiquement et psychologiquement, même en rentrant de vacances. Mais quel est le nom de cette étrange fatigue ? L’épuisement professionnel ou burn-out en anglais. Les personnes souffrant de cette maladie des temps modernes sont nombreuses à culpabiliser : suis-je trop fragile ? Suis-je une petite nature ? Suis-je non adaptée au monde d’aujourd’hui ? Ne serait-ce pas un problème de société plus profond ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e1.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- épisode "Êtes-vous en burn out ou êtes-vous une petite nature ?" du podcast Self-care ta mère, Binge Audio, 2022- épisode “Burn-out : le mal du siècle ?” du podcast Cultures Monde, France Culture, 2019- documentaire "Le temps, c'est de l'argent", par Cosima Dannoritzer, Arte, 2018- documentaire "Malade du travail : le burn out", par Manfred Baur et Hannes Schuler, Arte, 2011Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions on social issues.Burn-out: who's sick? Many French people love the back-to-work period: a new schoolbag, new projects, new energy. Yet more and more French people are feeling physically and psychologically exhausted, even after returning from their holidays. But what is the name of this strange fatigue? Burn-out. Many people suffering from this modern-day disease feel guilty: am I too fragile? Am I not adapted to today's world? Could this not be a deeper social problem? That's the question of the day in French Baratin! Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
French BaratinBienvenue dans French Baratin ! French Baratin, c'est un podcast pour faire vivre et améliorer son français en écoutant des discussions et des débats sur des sujets de société.Mini épisode d’été : vacances, élections et Jeux olympiquesNous voilà déjà à la fin de notre saison 2 ! Avec l’arrivée de l’été, on vous propose un dernier épisode spécial vacances où on va parler de notre programme pour cet été. Ce sera aussi l’occasion d’aborder deux grands sujets qui agitent la France en ce moment : les élections législatives surprises qui sont en train d’avoir lieu et les Jeux olympiques qui commencent dans un peu plus de trois semaines, à Paris.Fréquence des épisodesRetrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois.PatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants comme le vlog des JO et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Références mentionnées lors de l'épisodeRapport de l’association Le revers de la médaille, Un an de nettoyage social avant les JOP 2024Article de Philippe Le Coeur dans le Monde, “Paris 2024 : la Seine sera-t-elle baignable pour les Jeux ? Les tests sont lancés”, 4 juin 2024Article de France Info, “Rumeurs, faux documentaires et intelligence artificielle... La Russie intensifie sa campagne de désinformation à l'approche de Paris 2024, selon un rapport”, 4 juin 2024CréditsMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagramfrench_baratin-----French BaratinWelcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Summer mini-episode: holidays, elections, and Olympic GamesHere we are at the end of season 2! With the arrival of summer, we're bringing you one last special holiday episode where we'll be talking about our plans for this summer. It's also an opportunity to look at two major issues currently gripping France: the surprise parliamentary elections that are taking place and the Olympic Games, which kick off in just over three weeks' time in Paris.Frequency of episodesListen to French Baratin every first Wednesday of the month.PatreonTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content such as our Olympic Games vlog, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM References mentioned during the episodeReport by the association Le revers de la médaille, Un an de nettoyage social avant les JOP 2024Article by Philippe Le Coeur in le Monde, “Paris 2024 : la Seine sera-t-elle baignable pour les Jeux ? Les tests sont lancés”, 4 June 2024Article by France Info, “Rumeurs, faux documentaires et intelligence artificielle... La Russie intensifie sa campagne de désinformation à l'approche de Paris 2024, selon un rapport”, 4 June 2024CreditsEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagramfrench_baratin
Les Français sont-ils malpolis ?Cet épisode commence par une petite enquête lors d’une fête de famille française : qui dit des gros mots, lesquels et pourquoi ?À écouter tous ces jurons, on a l’impression que les Français sont un peuple de malpolis ! Les gros mots ne suffisent pas à définir l’impolitesse, mais on reproche aussi parfois aux Français de ne pas être très sympathiques : en janvier 2024, une touriste américaine en voyage à Lyon fait le buzz sur TikTok en se plaignant de l’indifférence des Français et de leur manque d’hospitalité.Pourtant, la politesse semble être au cœur de la culture française depuis bien longtemps. Dès le 17ᵉ siècle, de nombreux codes sont inventés à la cour de Louis XIV pour fluidifier les relations entre les nobles. L’idée que la politesse et le savoir-vivre sont importants se diffuse rapidement dans toutes les couches de la société française, si bien qu’à la fin du 19ᵉ siècle l’un des best-sellers est un manuel sur ce thème intitulé : Usages du monde : règles du savoir-vivre dans la société moderne. Aujourd’hui encore, des chaînes Youtube françaises sont dédiées au sujet.Alors, les Français sont-ils vraiment malpolis ?C’est la question du jour dans French Baratin !Fréquence des épisodesRetrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois.PatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Références mentionnées lors de l'épisodeÉtude IPSOS pour La France Mutualiste en 2019 sur la politesse et le savoir-vivrePodcast Philosophy is Sexy, saison 2, épisode 2 “La politesse”Podcast des Utopiales 2023, conférence “La politesse en science fiction”Chronique linguiste de Laélia Veron, “À quoi sert la politesse ?”, France Inter, 13 novembre 2023CréditsMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagramfrench_baratin-----French BaratinWelcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Are the French rude?This episode begins with a little investigation at a French family party: who says bad words, which ones and why?Listening to all those swear words, you get the impression that the French are a rude people! Swear words aren't enough to define rudeness, but the French are also sometimes criticized for not being very nice: in January 2024, an American tourist on a trip to Lyon caused a buzz on TikTok by complaining about the French's indifference and lack of hospitality.Yet politeness seems to have been at the heart of French culture for a very long time. As early as the 17th century, numerous codes were invented at the court of Louis XIV to facilitate relations between the nobility. The idea that politeness and good manners are important quickly spread to all strata of French society, so much so that by the end of the 19th century one of the bestsellers was a manual on the subject entitled: Usages du monde: règles du savoir-vivre dans la société moderne. Even today, French Youtube channels are dedicated to the subject.So, are the French really rude?That's the question of the day in French Baratin!Frequency of episodesListen to French Baratin every first Wednesday of the month.PatreonTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM CreditsEditing, mixing, and music by Rafael Klepsch
Bienvenue dans French Baratin ! French Baratin, c'est un podcast pour faire vivre et améliorer son français en écoutant des discussions et des débats sur des sujets de société.Les tests de personnalité sont-ils utiles ?Aujourd’hui, on peut être “rouge” sans avoir trop chaud, être “huit” sans personne et être architecte sans dessiner des maisons. Eh oui, “rouge”, “huit” et “architecte” sont des types de personnalité.Et pour connaitre notre type de personnalité, de nombreux tests existent ! On répond à des questions parfois un peu étonnantes. Par exemple, est-ce qu’on passe des heures à explorer certains sujets ? Est-ce qu’on pleure quand quelqu’un d’autre pleure ? Ou encore est-ce qu’on prévoit toujours un plan B au cas où ? En 2024, plus de la moitié des entreprises utilisent ce type de tests pour départager les candidats à un poste. Les recruteurs estiment que les tests de personnalité les aident à prédire les performances des futurs employés. Dans le contexte plus personnel des réseaux sociaux, on voit de plus en plus de profils indiquer un type de personnalité résumé en quatre lettres, un chiffre ou une couleur. On vend même des tasses affichant la personnalité de leur propriétaire ! Alors pourquoi mettre les gens dans des cases ? Les tests de personnalités sont-ils utiles ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus, rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode:- “Tests de personnalité : outil magique ou arnaque ?”, podcast Émotions (au travail)- Tests MBTI, DISC, EnnéagrammeMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Welcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Are personality tests useful?These days, you can be “red” without feeling too hot, be an “eight” without having anyone with you, and be an architect without designing houses. Indeed, “red”, “eight” and “architect” are personality types.And to find out what our personality type is, there are many tests available! In 2024, more than half of all companies are using this type of test to decide between job applicants. So why put people in boxes? Are personality tests useful? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpTo support us and get bonuses, join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Les Françaises et les Français font de moins en moins d’enfants et ils les font de plus en plus tard. Récemment, le président Emmanuel Macron a annoncé vouloir se saisir du “problème” en mettant tout en œuvre pour un réarmement démographique. Cette expression guerrière a beaucoup choqué en France et venait semer le doute alors même que le droit à l’avortement était sur le point d’être inscrit dans la constitution. Comme si l’utérus des femmes ne leur appartenait plus. Comme si elles avaient un devoir à accomplir. Comme si le choix n’était plus vraiment un choix. Pourtant, de plus en plus de couples français en âge d’avoir des enfants hésitent à en avoir. On a donc eu envie de creuser la question en allant à leur rencontre.Quelles sont les raisons qui poussent les Françaises et les Français à vouloir un enfant, à ne pas en avoir ou à ne pas savoir ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e8.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Le temps du choix - Être ou ne pas être mère, Bettina Zourli, Payot, 2024- Le regret maternel, Astrid Hurault de Ligny, Larousse, 2022- Blog échos verts, Natasha Tourabi - Compte instagram devenir_mere_ou_pas, Emmie Druesne et Laurie Lejeune- Podcast Bliss stories, Clémentine GalletMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Welcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Do the French still want children? The French are having fewer and fewer children, and they are having them later and later.  Recently, President Emmanuel Macron announced that he wanted to tackle the "problem" by doing everything possible for a demographic rearmament. This warlike expression came as a great shock in France, sowing doubts at a time when the right to abortion was about to be enshrined in the constitution. As if women's wombs no longer belonged to them. As if they had a duty to fulfill. Yet more and more French couples of child-bearing age are hesitating to have children. What are the reasons why French people want a child, don't want one or don't know? That's the question of the day in French Baratin! Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e8.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing and music by Rafael KlepschInstagram : french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
loading