DiscoverTous les podcasts d'inkyfada
Tous les podcasts d'inkyfada
Claim Ownership

Tous les podcasts d'inkyfada

Author: Inkyfada Podcast

Subscribed: 9Played: 23
Share

Description

inkyfada podcast est la première plateforme entièrement dédiée aux podcasts natifs en Tunisie. Découvrez nos différent·es enquêtes, documentaires, séries de podcast, articles audios mis en musique et autres récits, sous-titré·es en arabe, français et anglais.
145 Episodes
Reverse
Le suivi médical durant la grossesse est nécessaire pour assurer la santé tant de la mère que du bébé. Malheureusement, des erreurs médicales peuvent parfois avoir des conséquences à long terme. Fedia en a fait l'expérience. Elle a perdu son premier enfant à huit mois de grossesse, et son deuxième enfant est né avec un handicap. بديهيا، المراقبة الطبية وقت الحبالة حاجة ضرورية لضمان صحة الأم والطفل. لكن للأسف، فما حالات وين الأخطاء الطبية تنجم تخلق برشا وجيعة و يكونلها عواقب طويلة المدى، كيما حكاية فادية.كلفت الأخطاء الطبية فادية حياة طفلتها الأولى، وتسببت في إصابة طفلها الثاني بإعاقة دائمة.
La paternité a un impact psychologique souvent négligé et relégué au second plan. Pourtant, comme les mères, les futurs pères font face à des bouleversements émotionnels et peuvent être confrontés à une dépression pré et postnatale. Dans cet épisode, Kais brise les tabous entourant les défis associés à la paternité, de la planification à l’arrivée de l’enfant. للأبوة آثار نفسية عادة ما تكون متجاهلة أولا، ومنبوذة ثانيا.مع ذلك، الآباء المستقبليون كيما الأمهات ينجمو يواجهوا اضطرابات عاطفية توصل للإكتئاب سواء السابق ولا اللاحق للولادة.في الحلقة هاذي، قيس يقطع مع المسكوت عليه في ما يخص التحديات المحيطة بالأبوة وتحضيرات قدوم الطفل.
 Les trois premiers mois sont les plus difficiles de la grossesse mais sont confinés dans un silence en décalage avec ce que l'on est en train de vivre. Ce silence et la minimisation des maux du premier trimestre sont d'autant plus violents en cas d'arrêt spontané de grossesse, comme le montre le récit de Salma. الثلاثة شهور الأولى تعتبر من أصعب المراحل في الحبالة، خاصة كيف تبدا محكومة بصمت ما يعبرش علّي تعيشه الأمهات.الصمت وتحقير آلام الأمهات في أول ثلاثية من الحبالة، ثنائية بش تكون أعنف في حالة الإجهاض التلقائي.  هذا الّي بش تحكيهولنا سلمى.
إكتئاب ما قبل الولادة اللي يوصل يمسّ حوالَي 20% من النساء الحوامل عادة ما نستعرفوش بيه ويتعدى غير مشخص. الصور النمطية اللي تختزل الحبالة في الفرحة والتجربة السعيدة تخلق حواجز للنساء اللي يتعداو بالتجربة هاذي و تمنعهم من أنهم يحكيوا عليها بصراحة وعلانية.في الحلقة هاذي، بيّة تحكيلنا بكل أمانة و شَجاعة على تجربتها مع القلق والإكتئاب خلال فترة الحبالة.La dépression prénatale, qui toucherait 20% des femmes enceintes, est souvent méconnue et sous-diagnostiquée. Les stéréotypes associant la grossesse au bonheur rendent difficile pour les femmes en souffrance d'en parler ouvertement. Dans cet épisode Baya nous parle avec honnêteté et courage de son anxiété et de sa dépression pendant la grossesse.
"Les enfants, c'est mignon, mais de loin", disait une jeune maman avant d'avoir eu son enfant. Plusieurs hommes et femmes ont été invité·es dans le "Omoubou Studio Mobile" afin de partager leurs expériences de parents, de grossesses et d'accouchements, lors de l'événement "Moms at the Moon" à Tunis, organisé par La Bulle des mamans et The Moon de Sabrine Taleb. Personnel, émouvant et parfois triste, cet épisode inaugural du podcast "Omoubou" souligne l'importance de parler ouvertement de la parentalité. "الصغيّرات محلاهم، أما من بعيد لبعيد". هذا الّي كانت تقولو أم شابة قبل ما تحبل وتجيب صغيرها. استدعينا برشا رجال ونساء، آباء وأمهات لـ "استوديو أم و بو المتنقل" باش يشاركونا تجاربهم في الأبوة والأمومة والحبالة والولادة، في وقت تظاهرة "Moms at the Moon" الّي نظمته في تونس La Bulle des mamans و The Moon لصابرين طالب. الحلقة الافتتاحية من بودكاست "أم و بو" تسلط الضوْ، بطريقة شخصية ومؤثرة وساعات حزينة، على أهمية الحديث بصراحة وبلا تابوهات عن الأبوة/الأمومة.
كيف يختبر الاكتئاب قوتنا وإرادتنا، ويحوّل رؤيتنا للحياة؟ ما هي الأحكام المسبقة الواجب تفكيكها حول الاكتئاب وكيف ننظر إلى تعقيدات هذا المرض؟ وكيف تجعلنا الوحدة والتأمل نعيد التفكير في علاقاتنا وذواتنا؟ كيف نعيش حاجتنا إلى سند روحاني في تعاملنا مع الاكتئاب، وما هو مدى تأثير محيطنا على مسارنا نحو الشفاء؟Comment la dépression a-t-elle testé notre force et volonté, transformant notre vision de la vie ? Quels préjugés avons-nous déconstruit et comment percevons-nous la complexité de cette maladie ? En quoi la solitude et l'introspection nous ont-elles amenés à repenser nos relations et notre être ? Comment avons-nous vécu le lien entre spiritualité et gestion de la dépression, et quelle a été l'influence de notre entourage sur notre parcours vers la guérison ?
كيف جعلنا الكوفيد نغير زاوية النظر في معنى حياتنا وأماط اللثام عن مكامن الضعف فينا وقدرتنا على مقاومة الأزمات؟ ما هي الاستبطانات العميقة والروابط التي صار من الضروري إعادة تعريفها ومراجعتها؟ وبأي طريقة أعادت الجائحة تشكيل رؤيتنا للزمن والأولويات وانتمائنا للمجموعة؟Comment le COVID a-t-il redéfini nos vies, révélant vulnérabilités et résiliences ? Quelles profondes introspections et redéfinitions des liens Ameni et Emna ont-elles vécues ? En quoi la pandémie a-t-elle remodelé notre vision du temps, des priorités et notre sens de la communauté ?
ما الدور الذي تلعبه الصداقات النسائية في تطورنا بعد سن العشرين؟ وكيف تعزز هذه الروابط صلابتنا وتشكّل رؤيتنا للأخـ(ت)ـوية؟ ماذا نتعلم من هذه العلاقات العميقة والصادقة؟Quel rôle jouent les amitiés féminines dans notre épanouissement après 20 ans ? Comment ces liens renforcent-ils notre résilience et façonnent-ils notre vision de la sororité ? Qu'apprenons-nous de ces connections profondes et authentiques ?
كيف تشكّل التجارب التي نعيشها خلال العشرينات من عمرنا توقعاتنا وتطلعاتنا للثلاثينات؟ ما الدروس المستفادة من هذا العقد من التحولات وما تأثيرها على رؤانا للسنوات التالية ؟ وكيف يمثل انتقالنا إلى الثلاثينات تأملاً جديداً وإعادة تقييم لتوقعاتنا مقارنة بالواقع؟Comment les expériences vécues durant les vingtaines ont-elles façonné nos perspectives et aspirations pour la trentaine ? Quels enseignements à tirer de cette décennie de transformation, et comment ces leçons influencent-elles notre vision des années à venir ? En quoi notre passage à la trentaine marque-t-il une introspection nouvelle et une réévaluation de nos attentes face à la réalité ?
هل يوجد مفهوم واحد للتعافي أم هناك تعاريف متعددة؟ كيف تختلف تجربة كل فرد في رحلته للتعافي من الجروح القديمة والجديدة؟ وكيف يمكن للتجارب الشخصية لآمنة وأماني أن تلقي الضوء على مسارات التعافي المختلفة؟Existe-t-il une conception unique de la guérison ou y a-t-il plusieurs définitions ? Comment l'expérience de chaque individu dans son voyage de guérison des blessures anciennes et nouvelles diffère-t-elle ? Comment les expériences personnelles d'Emna et Ameni peuvent-elles éclairer les différentes voies de la guérison ?
Dans ce troisième et ultime épisode sur les communs, nous revenons sur la Green Lecture, conférence dédiée aux Communs qui a eu lieu le 24 mai dernier. Nous abordons ensuite l’expérience de Safouane Azouzi, chercheur et designer tunisien, qui s’intéresse aux pratiques locales de commoning, leurs origines et la façon dont elles sont réappropriées par la société. Enfin, nous évoquons l’aspect politique et sociétal des communs et comment les pratiques peuvent, à terme, être bénéfiques pour les organisations locales.في هذه الحلقة الثالثة والأخيرة حول المشاعات، نعود على المحاضرة الخضراء التي عُقدت في يوم 24 ماي الماضي وخُصّصت للحديث عن المشاعات. كما نناقش تجربة صفوان العزوزي، الباحث والمصمم التونسي، المهتم بالممارسات المشاعاتية المحلية وأصولها وكيفية إعادة استملاكها من قبل المجتمع. أخيرًا، نتعرض للجوانب السياسية والمجتمعية للمشاعات وكيف يمكن لها أن تعود بالنفع على المجموعات المحلية.
Deux ans après le 25 juillet 2021, inkytalk dresse le bilan de Kaïs Saïed après son coup d’État. On examine l’impact sur tous les domaines, notamment les droits et libertés, l'indépendance de la justice, la crise migratoire, la crise économique, et bien plus encore.يتطرّق هذا الحوار إلى حصيلة أداء قيس سعيّد بعد سنتين من انقلاب 25 جويلية 2021 وآثاره على كل المجالات، بما فيها الحقوق والحريات، واستقلالية القضاء، وأزمة الهجرة، والمأزق الاقتصادي وغيرها..
“C’est un crime contre l’humanité qui se déroule à Sfax”. Dans le centre de la ville, des centaines de Subsaharien·nes sont livrés à eux-mêmes après avoir été expulsé·es de leurs maisons, voire agressé·es. Des centaines d’autres ont été expulsé·es vers le désert, sous les applaudissements d’habitant·es, dans des conditions déplorables. Immersion.إنها جريمة ضد الإنسانية بصدد الحدوث في صفاقس". في وسط المدينة، أُلقي بالمئات من مواطني ومواطنات بلدان جنوب الصحراء على قارعة الطريق ليواجهوا مصيرهم المعتم بمفردهم بعدما طُردوا من مساكنهم وهُوجموا وهُجّر المئات منهم إلى الصحراء في ظروف يندى لها الجبين، وسط تهليل السكان المحليين. روبرتاج صوتي.
نستضيف في هذه الحلقة المنصف الزهروني، مؤلف ومخرج مشروع TranStyX أو «عبور» للحديث حول تصوير قضية العبور الجندري في الأعمال الفنية التونسية.Dans cet épisode, nous accueillons Moncef Zahrouni, auteur et réalisateur du projet "TranstyX" afin de discuter de la représentation de la transidentité dans les œuvres artistiques tunisiennes.
ما هي العلاقات التي تربط الهويات والأجساد العابرة بمحيطها الاجتماعي الثقافي، بدءًا بالعائلة وانتهاءً بالفضاء العام؟ تسعى هذه الحلقة إلى تقديم تصور شامل للعبور الجندري يجمع بين تجارب شخصية متعددة داخل أو خارج إطار الثنائية الجندرية.Comment les personnes transgenres interagissent-elles avec leur environnement social et culturel, de la famille à l'espace public ? Cet épisode explore la transition de genre à travers une variété d'expériences personnelles en marge de la binarité.
Dans ce quatrième épisode du podcast "Borjouliya", nous explorons les motivations et les objectifs des "dick pics", ces photos non sollicitées d'organes sexuels masculins. Nous examinons le lien entre ces pratiques et la masculinité hégémonique, ainsi que les valeurs qui y sont associées. Le contexte abordé englobe les dimensions de pouvoir, socioculturelles et psychologiques.صور القضيب غير المرغوب فيها، ما هي معانيها؟ دوافعها؟ غاياتها؟ تدرس هذه الحلقة الرابعة كل ذلك في علاقة بالرجولة المهيمنة وقيمها ومن وجهة نظر شاملة تجمع بين الأبعاد السلطوية، الثقافية-الاجتماعية، والنفسية.
Existe-t-il un seul corps masculin et une seule masculinité, ou y en a-t-il plusieurs ? Comment la société façonne-t-elle le corps des hommes en fonction des normes dominantes de la masculinité ? Comment les stéréotypes du corps masculin affectent-ils la perception qu’ont les hommes de leur propre corps et de leur propre identité ?هل يوجد جسد و ذكورة واحدة أمْ هي أجسادٌ وذكوراتٌ عدّة ؟ كيف يُطوّع المجتمع أجسادَ الرجال لقوالب الذكورة المهيمنة ؟ وكيف تنعكس الصور النمطية للجسد الذكوري على نظرة الرجال لأجسادهم وذواتهم؟
Les pères tentent de se conformer aux normes traditionnelles de la masculinité, qui les limitent au rôle de soutien financier et réduisent leur expression émotionnelle et celle de leurs enfants. De ce fait, ces derniers souffrent des conséquences de l'absence de leurs pères dans leur vie. Comment est-ce que les pères peuvent-ils rompre ce cycle ? Existe-t-il un moyen de reconstruire des modèles de paternité saine qui répondent aux exigences de notre époque ?يحاول الآباء داخل إطار الأبوة، الوفاء بمبادئ الذكورة النمطية التي تحصرهم في دور المعيل، وتزج بهم وأبنائهم في مسار ضيق من التعبير العاطفي. ولذا، يعاني الكثيرون من الأذى المترتب عن غياب آبائهم في حياتهم، وهو ما قد نسميه جرح الأب. فكيف يمكن للآباء كسر حلقة الأذى؟ وهل من سبيل إلى إعادة بناء نماذج سليمة للأبوة تستجيب إلى متطلبات حاضرنا ؟
Jusqu’à quand la société continuera-t-elle à stigmatiser la santé mentale des hommes ? Comment la masculinité toxique crée-t-elle chez les hommes un fossé avec leurs émotions ? Pourquoi ces derniers n’expriment-ils pas leurs douleurs ? Jusqu’à quel point les normes sociales de genre entraînent des troubles mentaux ? Dans ce premier épisode de la troisième saison de “Borjouliya”, nous explorons la relation entre l’image stéréotypée de la masculinité et la santé mentale des hommes, ainsi que sa répercussion sur l’individu et son environnement.إلى متى ستظل الصحة النفسية للرجال حبيسة الوصم الاجتماعي؟ وكيف تخلق الرجولة السامة شرخًا بين الرجال ومشاعرهم؟ لماذا لايُصرّح الرجال بآلامهم؟ وإلى أي مدى تسمح المحددات الاجتماعية للجندر بمعاناة الرجال من الأمراض النفسية؟ نتناول في هذه الحلقة الأولى من الموسم الثالث من برجولية، العلاقة بين الصورة النمطية للذكورة والصحة النفسية للرجال، وانعكاساتها على الفرد ومحيطه.
Dans ce deuxième épisode, nous élargissons notre perspective pour examiner les communs en mettant la lumière sur des initiatives et des projets novateurs qui cherchent à préserver et à développer les communs face aux défis contemporains. Nous abordons également les menaces auxquelles les communs sont confrontés dans le système économique actuel, dominé par l'organisation de l'État et la loi du marché.في هذه الحلقة الثانية، نوسع منظورنا للتأمل في المشاعات من خلال تسليط الضوء على المبادرات والمشاريع المبتكرة التي تسعى إلى المحافظة على المشاعات وتطويرها في مواجهة التحديات المعاصرة. ونناقش أيضا التهديدات التي تواجه المشاعات داخل المنظومة الاقتصادية الحالية، والتي تقع تحت رحمة الدولة وقانون السوق.
loading
Comments 
Download from Google Play
Download from App Store