Discover
FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 242Played: 8,607Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
544 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Finnish: Rekindling Bonds: A Family's Path to Unity and Restoration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Matti seisoi vanhan mökin edessä ja huokaisi syvään.En: Matti stood in front of the old cottage and sighed deeply.Fi: Syksy oli tuonut mukanaan kirpeän ilman ja kauniin väriloiston puihin.En: Autumn had brought crisp air and beautiful colors to the trees.Fi: Lehdet hehkuivat punaisina, oransseina ja kultaisina, ja muistuttivat häntä yhteisistä perhereissuista, jolloin kaikki oli vielä hyvin.En: The leaves glowed red, orange, and gold, reminding him of the family trips when everything was still well.Fi: Nyt oli hetki kerätä perhe yhteen ja yrittää pelastaa perheyritys.En: Now was the moment to gather the family together and try to save the family business.Fi: Kaisa ja Antti saapuivat peräkanaa, kumpikin omassa maailmassaan, mutta ärtyneinä siitä, että toisenkin oli kutsuttu paikalle.En: Kaisa and Antti arrived one after the other, each in their own world, but irritated that the other had also been invited.Fi: Matti kutsui heidät sisään.En: Matti invited them inside.Fi: Vanhassa mökissä tuoksui yhä puu ja maa, ja vanhat lisätyynyt olivat tutulla paikallaan tummalla sohvalla.En: In the old cottage, the smell of wood and earth lingered, and the old throw pillows were in their familiar place on the dark sofa.Fi: Kaikki tekivät paikoillaan epämukavia liikkeitä, mutta kun Matti aloitti puheen, vaiteliaisuus laskeutui.En: Everyone shifted uncomfortably, but when Matti began to speak, silence fell.Fi: "Haluamme kaikki tätä yritystä," Matti sanoi yksinkertaisesti ja katsoi heitä suoraan silmiin.En: "We all want this business," Matti said simply, looking them straight in the eyes.Fi: Hän esitti numeroita perheyrityksen taloudellisesta tilanteesta ja kertoi vanhempiensa työstä, jonka heitä kunnioittaakseen tulisi säilyttää.En: He presented the financial figures of the family business and spoke of the work of their parents, which, out of respect for them, should be preserved.Fi: Kaisa pyöritteli kauan silmiään, mutta vihdoin nyökkäsi vaimeasti.En: Kaisa rolled her eyes for a long time but finally nodded faintly.Fi: Antti räpäytti, mutta lopulta tuijotti takaisin tiukasti.En: Antti blinked but eventually stared back firmly.Fi: "Tiedämme kaikki, ettei tämä ole vain rahasta kiinni," Matti jatkoi, ja hänen äänensä värähti.En: "We all know it's not just about the money," Matti continued, his voice trembling.Fi: "Isän ja äidin perintö on vaarassa.En: "Father's and mother's legacy is at risk.Fi: Meidän lasten on yhdistyttävä."En: Us children must unite."Fi: Kaisa ja Antti olivat hiljaa hetken, painasivat katseensa lattiaan.En: Kaisa and Antti were silent for a moment, their eyes lowered to the floor.Fi: He muistivat mökin monet kesät, naurut ja iltanuotiot.En: They remembered the many summers at the cottage, the laughter and campfires.Fi: Riidat unohtuivat hetkeksi keltaisessa hehkussa.En: The arguments were forgotten for a moment in the golden glow.Fi: "Ehkä meidän kannattaisi yrittää", Kaisa sanoi lopulta.En: "Maybe we should try," Kaisa finally said.Fi: "Yritys on tärkeä.En: "The business is important.Fi: Me olemme tärkeitä."En: We are important."Fi: Antti nyökkäsi.En: Antti nodded.Fi: "Okei, mutta meidän täytyy keskustella enemmän.En: "Okay, but we need to talk more.Fi: Luottamus on rakennettava uudelleen."En: Trust needs to be rebuilt."Fi: Kaikkien kolmen hartiat tuntuivat kevenevän.En: All three felt their shoulders lighten.Fi: He nyökkäsivät yhteen ääneen, ja Matti hymyili huojentuneena.En: They nodded in unison, and Matti smiled with relief.Fi: Heidän yhteistyönsä kaipasi työtä, mutta nyt he tiesivät, että se oli mahdollista.En: Their cooperation needed work, but now they knew it was possible.Fi: Sisarukset istuivat vielä hetken syöden pöydälle kaatamiaan omenoita, muistellen menneitä ja katsellen, kuinka syksyn viileä tuuli vei lehdet mukanaan.En: The siblings sat for a while longer, eating the apples they had poured out onto the table, reminiscing about the past and watching as the cool autumn wind swept the leaves away.Fi: He olivat jälleen löytämässä yhteyden, mikä oli tärkeintä.En: They were finding a connection again, which was most important.Fi: Ilta hämärtyi, mutta toivo ei enää kariutunut.En: Evening fell, but hope no longer faltered.Fi: He nyökkäsivät toisilleen ja tiesivät, että yhteistyö jatkuisi.En: They nodded to each other and knew that the collaboration would continue.Fi: Välit korjautuivat, ja perheellä oli uusi mahdollisuus edessään.En: The bonds were mending, and the family had a new opportunity ahead. Vocabulary Words:cottage: mökkisighed: huokaisicrisp: kirpeälingered: tuoksui yhäfaintly: vaimeastiblinked: räpäyttitrembling: värähtilegacy: perintöshoulders: hartiatreminded: muistuttivatgather: kerätäirritated: ärtyneinäshifted: tekivät liikkeetsilence: vaiteliaisuuspreserved: säilyttääglow: hehkutrust: luottamusrelief: huojentuneenareminiscing: muistellencool: viileäswept: vei mukanaanconnection: yhteysmending: korjautuivatopportunity: mahdollisuusresentment: kaunaisuusbonds: välitresolute: tiukastifigures: numeroitauncomfortably: epämukavastirebuild: rakennettava uudelleen
Fluent Fiction - Finnish: Brother and Sister Reconnect at an Autumn Cottage Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kylmä syystuuli puhalsi, kun Eero ja Ilona astuivat autosta ulos vanhan kesämökin pihalla.En: A cold autumn wind blew as Eero and Ilona stepped out of the car into the yard of the old summer cottage.Fi: Lehdet rapistelivat heidän ympärillään, kun he kävelivät polkua pitkin kohti ovea.En: Leaves rustled around them as they walked along the path towards the door.Fi: Hiljaisuus oli painostava, mutta samalla rauhoittava.En: The silence was oppressive, but at the same time calming.Fi: Eero katseli ympärilleen, kun he lähestyivät ovea.En: Eero looked around as they approached the door.Fi: Hän tiesi tarvitsevansa tätä viikonloppua, mutta ei ollut varma, oliko Ilona samaa mieltä.En: He knew he needed this weekend, but he wasn't sure if Ilona felt the same way.Fi: Sisällä mökissä oli lämmin.En: Inside the cottage, it was warm.Fi: Huoneessa oli vanhoja perhekuvia, jotka muistuttivat Eeroa heidän lapsuudestaan.En: The room was filled with old family photos, reminding Eero of their childhood.Fi: Ilona seurasi häntä, katsoi ympärilleen ja pysähtyi hetken katsomaan yhtä kuvaa, jossa he molemmat olivat pieniä lapsia, auringonpaisteessa leikkimässä.En: Ilona followed him, looked around, and stopped for a moment to gaze at one picture where they were both young children, playing in the sunshine.Fi: "Muistatko, kun me olimme täällä viimeksi?"En: "Do you remember the last time we were here?"Fi: Eero kysyi hiljaa, katkaisten hiljaisuuden.En: Eero asked quietly, breaking the silence.Fi: Ilona nyökkäsi, mutta ei sanonut mitään.En: Ilona nodded but didn't say anything.Fi: Hänen katseensa osoitti etäisyyttä, ja Eero tunsi olonsa jälleen tähänastisesta matkastaan huolimatta epävarmaksi.En: Her gaze indicated distance, and despite the journey so far, Eero felt uncertain again.Fi: Hän toivoi, että tämä olisi tilaisuus aloittaa yhteisymmärrys.En: He hoped this would be an opportunity to start a mutual understanding.Fi: Myöhemmin, kun ilta oli jo hämärtynyt ja takassa paloi tuli, Eero yritti taas aloittaa keskustelun.En: Later, when the evening was already darkening and a fire burned in the fireplace, Eero tried to start a conversation again.Fi: "Ilona, miksi me emme koskaan puhu?"En: "Ilona, why don't we ever talk?"Fi: Ilona mietti hetken ennen kuin vastasi.En: Ilona thought for a moment before answering.Fi: "Minä luulin, että sinun oli mukavampi, kun emme puhuneet."En: "I thought you felt more comfortable when we didn't talk."Fi: Eero naurahti epäuskoisena.En: Eero chuckled in disbelief.Fi: "Ei, ei se ole niin.En: "No, it's not like that.Fi: Minä haluan puhua sinulle, mutta... tuntuu siltä, että sinä et halua."En: I want to talk to you, but... it feels like you don't want to."Fi: Ilona huokaisi syvään ja istui alas pöydän ääreen.En: Ilona sighed deeply and sat down at the table.Fi: "Mitä haluat tietää, Eero?"En: "What do you want to know, Eero?"Fi: Heidän keskustelunsa kulki syviä vesiä pitkin.En: Their conversation traversed deep waters.Fi: Vanhoja haavoja avattiin, ja jokainen sana oli kuin askel kohti jotain uutta.En: Old wounds were opened, and every word was like a step towards something new.Fi: Ilona kertoi, kuinka hän aina yritti suojella Eeroa, mutta tunsi samalla paineen omille harteilleen liian suureksi.En: Ilona shared how she always tried to protect Eero, but felt the pressure on her own shoulders was too great.Fi: Eero puolestaan paljasti, miten hän kaipasi Ilonan tukea ja hyväksyntää.En: Eero, in turn, revealed how he longed for Ilona's support and acceptance.Fi: Kun he keskustelivat, molemmat osapuolia alkoi ymmärtää toisiaan paremmin.En: As they talked, both began to understand each other better.Fi: Ilona näki Eeron voimakkaana ja kykenevänä, kun taas Eero näki, kuinka kovasti Ilona yritti pitää perhettä koossa.En: Ilona saw Eero as strong and capable, while Eero saw how hard Ilona tried to keep the family together.Fi: Sana sanalta, lause lauseelta, heidän välilleen muodostui uusi yhteys — sellainen, joka perustui ymmärrykseen ja vilpittömään kunnioitukseen.En: Word by word, sentence by sentence, a new connection formed between them—one based on understanding and sincere respect.Fi: Aamun koittaessa, kun ensimmäiset auringonsäteet alkoivat pilkottaa paksun sumun läpi, Eero tunsi olevansa osana jotakin merkittävämpää.En: As morning dawned, when the first rays of sunlight began to pierce through the thick fog, Eero felt part of something more significant.Fi: Ilona, joka oli aiemmin etäinen, nauroi hänen kanssaan aamukahvilla, ja se hetki tuntui heille molemmille kuin uudelta alulta.En: Ilona, who had previously been distant, laughed with him over morning coffee, and that moment felt to both of them like a new beginning.Fi: Syksyinen metsä ympärillä toimi todistajana sille, että muutos oli tapahtunut.En: The autumn forest around them bore witness to the fact that change had occurred.Fi: vaikka menneet asiat olivat joskus raskaita kantaa, olivat ne tuoneet heidät tähän pisteeseen.En: Although past events had sometimes been heavy to bear, they had brought them to this point.Fi: Eero ja Ilona poistuivat mökiltä, ei vain sisaruksina, vaan myös ystävinä, valmiina kohtaamaan perheensä yhdessä.En: Eero and Ilona left the cottage, not just as siblings, but also as friends, ready to face their family together. Vocabulary Words:oppressive: painostavacalming: rauhoittavarustled: rapistelivatgaze: katseindicated: osoittiuncertain: epävarmamutual: yhteisymmärrysdarkening: hämärtynytchuckled: naurahtidisbelief: epäuskoisenasigh deeply: huokaisi syvääntraversed: kulkiwounds: haavojarevealed: paljastiacceptance: hyväksyntääcomprehend: ymmärräcapable: kykeneväsincere: vilpitönfog: sumupierce: pilkottaatestimony: todistajanaburden: raskashearth: takkasignificant: merkittäväprotect: suojellapressure: painestruggling: raskaita kantaabore witness: toimi todistajanadawned: koittaessarays: auringonsäteet
Fluent Fiction - Finnish: From Lost Clues to New Adventures: A Day at Helsingin Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-26-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin eläintarha oli täynnä ruskan värejä.En: Helsingin Zoo was full of autumn colors.Fi: Puut olivat punaisia, keltaisia ja oransseja.En: The trees were red, yellow, and orange.Fi: Syysilma oli raikas, ja lasten nauru kantautui iloisena ympäri aluetta.En: The autumn air was fresh, and the sound of children's laughter spread happily around the area.Fi: Aino ja Joonas kävelivät portista sisään, innokkaana osallistumaan eläintarhan järjestämään aarteenmetsästykseen.En: Aino and Joonas walked in through the gate, eager to participate in the treasure hunt organized by the zoo.Fi: "Aino, katso!En: "Aino, look!Fi: Saatiin lista", Joonas sanoi ja vilkutti paperia.En: We got a list," Joonas said and waved a piece of paper.Fi: Aino kalasteli taskustaan oman version, mutta se putosi kiireessä maahan.En: Aino fished out her own version from her pocket, but in her hurry, it fell to the ground.Fi: Joonas auttoi keräämään tavarat, ja he lähtivät innokkaina matkaan.En: Joonas helped gather the items, and they set off excitedly.Fi: He kulkivat eläintarhan poluilla, listaa koettaen tulkita.En: They walked along the zoo paths, trying to interpret the list.Fi: Pian Aino pysähtyi ja kurtisti kulmiaan.En: Soon Aino stopped and frowned.Fi: "Tämä ei ole oikein", hän sanoi.En: "This isn't right," she said.Fi: Lista oli pelkkiä piirrettyjä eläinhahmoja, eikä oikeita vihjeitä.En: The list was just drawings of animal figures, not real clues.Fi: "Voi ei, olemme ottaneet väärän paperin", Aino huokaisi.En: "Oh no, we've taken the wrong paper," Aino sighed.Fi: Joonas nauroi.En: Joonas laughed.Fi: "Ehkä saamme tästä hauskan päivän", hän sanoi.En: "Maybe we'll have a fun day out of this," he said.Fi: Aino katsoi piirroksia uudelleen.En: Aino looked at the drawings again.Fi: Olisi hauska yrittää tulkita niitä.En: It would be fun to try to interpret them.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Yritetään sitten mennä mukaan näillä", Aino hymyili.En: Let's try to go along with these," Aino smiled.Fi: Joonas nyökkäsi.En: Joonas nodded.Fi: "Loistavaa!En: "Great!Fi: Tämä näyttää norsulta... vai onko se virtahepo?"En: This looks like an elephant... or is it a hippopotamus?"Fi: hän mietti leikkisästi.En: he wondered playfully.Fi: He seurasivat piirrosten vihjeitä.En: They followed the clues from the drawings.Fi: Välillä he huomauttivat toistensa näkemyksistä nauraen.En: Occasionally, they commented on each other's interpretations with laughter.Fi: Ensimmäinen kohde näytti suurelta leijonalta, ja he suuntasivat suureen aitaukseen.En: The first target looked like a large lion, and they headed to a big enclosure.Fi: Sisällä he näkivät isoja karhuja, eivät leijonia.En: Inside, they saw big bears, not lions.Fi: "Kokonaan ohi", Aino nauroi.En: "Completely missed," Aino laughed.Fi: Mutta se oli hauskaa.En: But it was fun.Fi: Seuraavaksi Joonas näki piirroksessa jotain, joka muistutti häntä sademetsätalosta.En: Next, Joonas saw something in the drawing that reminded him of the rainforest house.Fi: Innoissaan he kiirehtivät eteenpäin.En: Excited, they hurried forward.Fi: Heidän yllätyksekseen talon sijasta he saapuivat jäätelökioskille.En: To their surprise, instead of the house, they arrived at an ice cream kiosk.Fi: "Ei tämä huono erehdys olekaan", Joonas virnisti.En: "This isn't a bad mistake," Joonas grinned.Fi: He ostivat jäätelöt ja istuivat alas puiston penkille.En: They bought ice creams and sat down on a park bench.Fi: Aino kaatoi päälle strösseleitä ja naurahti.En: Aino sprinkled toppings on hers and chuckled.Fi: "Onkin mukavaa rentoutua ja nauttia päivästä", hän myönsi.En: "It's nice to relax and enjoy the day," she admitted.Fi: "Ja joskus hassut asiat johtavat uusiin yllätyksiin", Joonas sanoi.En: "And sometimes silly things lead to new surprises," Joonas said.Fi: Päivä oli ollut erilainen, mutta ihmeellinen.En: The day had been different, but wonderful.Fi: Yhdessä pienet virheet muuttuivat elämyksiksi, joita he eivät enää vaihtaisi mihinkään.En: Together, small mistakes turned into adventures they wouldn’t trade for anything. Vocabulary Words:eager: innokasparticipate: osallistuatreasure hunt: aarteenmetsästysinterpret: tulkitafrowned: kurtisti kulmiaanclues: vihjeitäplayfully: leikkisästilarge enclosure: suuri aitausmissed: ohireminded: muistuttisurprise: yllätysmistake: erehdyssprinkled: kaatoi päälletoppings: strösselitchuckled: naurahtirelax: rentoutuaadmitted: myönsisilly: hassuadventures: elämyksiätraded: vaihtaisiautumn: syksyfresh: raikasgather: kerätäexcitedly: innokkainadrawings: piirroksetfigures: hahmotnod: nyökkäsiinterpretations: näkemyksiäoccasionally: välilläwonderful: ihmeellinen
Fluent Fiction - Finnish: Crisis in the Aquarium: A Story of Bravery and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-26-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsinki Sea Life Aquarium oli täynnä ihmisiä.En: Helsinki Sea Life Aquarium was full of people.Fi: Ympärillä loistivat akvaariot, joissa ui värikkäitä kaloja.En: Around them, the aquariums shimmered, filled with colorful fish.Fi: Vesi loi aaltoilevia varjoja pääkäytävälle.En: The water cast wavering shadows on the main walkway.Fi: Aino oli meribiologi, ja hän tutki kaloja tarkasti.En: Aino was a marine biologist, and she studied the fish closely.Fi: Hänen vieressään kulki Eero, hänen nuorempi veljensä.En: Beside her walked Eero, her younger brother.Fi: "Eero, katso!En: "Eero, look!Fi: Tuolla on merihevonen", Aino osoitti innoissaan.En: There's a seahorse over there," Aino pointed out excitedly.Fi: Eero juoksi katsomaan lähempää.En: Eero ran to look more closely.Fi: Hän rakasti akvaarioita.En: He loved aquariums.Fi: Aino varmisti aina, että Eero pysyi lähellä.En: Aino always made sure that Eero stayed near.Fi: Mutta Aino ei tuntenut oloaan ihan hyväksi.En: But Aino didn't feel quite right.Fi: Hänen kurkkunsa kutisi ja hengitys kävi raskaaksi.En: Her throat itched and her breathing grew heavy.Fi: Hän yritti pysyä rauhallisena.En: She tried to remain calm.Fi: Oli syksy ja vilustumisen pelko kävi mielessä.En: It was autumn, and the fear of catching a cold crossed her mind.Fi: Mutta tunne paheni nopeasti.En: But the feeling worsened quickly.Fi: "Eero, minulla on huono olo", Aino kuiskasi.En: "Eero, I don't feel well," Aino whispered.Fi: Hänen kasvonsa alkoivat punertaa.En: Her face began to flush.Fi: Eero katsoi Ainon kasvoja kauhuissaan.En: Eero looked at Aino's face in horror.Fi: Hän ei tiennyt, mitä tehdä.En: He didn't know what to do.Fi: Tuomas, akvaarion työntekijä, huomasi tilanteen.En: Tuomas, an aquarium employee, noticed the situation.Fi: Hän oli juuri suunnitellut omaa vapaapäiväänsä, mutta ei voinut jättää Ainoa yksin.En: He had just planned his own day off, but he couldn't leave Aino alone.Fi: "Tarvitsetteko apua?"En: "Do you need help?"Fi: Tuomas kysyi.En: Tuomas asked.Fi: Kyllä, Aino nyökkäsi, hengittäen raskaasti.En: Yes, Aino nodded, breathing heavily.Fi: Tuomas tiesi, että aikaa ei ollut hukattavaksi.En: Tuomas knew there was no time to waste.Fi: Hänen sydämensä löi kovaa, mutta hän soitti heti ensiapuun.En: His heart was pounding, but he immediately called for first aid.Fi: Hän ei voinut viivytellä.En: He couldn't delay.Fi: Sillä aikaa Eero juoksi hakemaan lisää apua.En: Meanwhile, Eero ran to get more help.Fi: Hän oppi nopeasti, että joskus pitää toimia nopeasti, ilman pelkoa.En: He quickly learned that sometimes you have to act fast, without fear.Fi: Hän yritti saada ohikulkijoita auttamaan.En: He tried to get passersby to help.Fi: Ambulanssi saapui nopeasti.En: The ambulance arrived quickly.Fi: Ensihoitajat tutkivat Ainon ja antoivat hänelle lääkettä.En: The paramedics examined Aino and gave her medication.Fi: He rauhoittivat Eeroa, joka katseli tapahtumia henkeään pidätellen.En: They reassured Eero, who watched the proceedings holding his breath.Fi: Aino tunsi olonsa pian paremmaksi ja kiitti Tuomasta sekä ensihoitajia.En: Aino soon felt better and thanked Tuomas as well as the paramedics.Fi: Eero oppi, kuinka tärkeää on huomioida ympärillään olevat asiat.En: Eero learned how important it is to be aware of the things around him.Fi: Ja Tuomas, nähtyään kuinka hänen päätöksensä auttoivat, tunsi itsensä varmemmaksi ja päätti vihdoin, että hän voisi sittenkin lähteä matkustamaan maailmalle.En: And Tuomas, having seen how his decision helped, felt more confident and finally decided that he could go travel the world after all.Fi: Merellinen tunnelma akvaariossa jatkui.En: The marine atmosphere in the aquarium continued.Fi: Aino, Eero ja Tuomas hymyilivät, sillä jokainen oli oppinut jotain tärkeää tänään.En: Aino, Eero, and Tuomas smiled, as each had learned something important today.Fi: Aino käveli ulos akvaariosta kevyesti hymyillen, Eero seuraten häntä, ja Tuomas katsellen taustalla uutta maailmaa kohti.En: Aino walked out of the aquarium with a light smile, Eero following her, and Tuomas watching in the background towards a new world. Vocabulary Words:shimmered: loistivatmarine biologist: meribiologiseahorse: merihevonenautumn: syksyflush: punertaahorror: kauhuissaanemployee: työntekijäparamedics: ensihoitajatproceedings: tapahtumialight: kevyestiamazed: innoissaanwavering: aaltoileviacrisis: tilanneitch: kutisibreathe: hengittääreassured: rauhoittivatenvironment: ympärillädecision: päätöksensätravel: matkustamaanshadow: varjojaquickly: nopeastibrother: veliplanned: suunnitellutconscious: tietoinenperception: huomioidaambience: tunnelmaexamine: tutkivatambulance: ambulanssimedication: lääkettäbackground: taustalla
Fluent Fiction - Finnish: From Beans to Breaths: Veeti's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Veeti astui sisään paahtimoon.En: Veeti stepped inside the paahtimo.Fi: Syksyn kylmä ilma kuiskasi oven takaa.En: The cold autumn air whispered from behind the door.Fi: Paahtimon sisällä leijaili lämmin kahvin tuoksu.En: Inside the paahtimo, the warm aroma of coffee floated through the air.Fi: Suuret metallikoneet hurisivat hiljaista tahtiaan, ja säkit täynnä paahtamattomia papuja reunustivat seiniä.En: Large metal machines hummed quietly, and bags full of unroasted beans lined the walls.Fi: Ikkunoista tulviva syysvalo antoi paahdimolle kodikkaan hehkun.En: The autumn light flooding in from the windows gave the paahtimo a cozy glow.Fi: Veeti hymyili itsekseen.En: Veeti smiled to himself.Fi: Edessä oli jännittävä päivä.En: An exciting day lay ahead.Fi: Hän aikoi luoda uuden kahvisekoituksen, ainutlaatuisen maun, jota ei vielä ollut maailmassa.En: He planned to create a new coffee blend, a unique flavor that had yet to exist in the world.Fi: Aikataulu oli tiukka, mutta Veeti ei pelännyt haasteita.En: The schedule was tight, but Veeti was not afraid of challenges.Fi: Veeti aloitti työnsä.En: Veeti began his work.Fi: Hän mittasi tarkasti papujen määrän, asetti lämpötilan ja ryhtyi paahtamaan.En: He carefully measured the amount of beans, set the temperature, and started roasting.Fi: Usein hän tunsi olonsa väsyneeksi ja rinnassaan pientä kipua, mutta tänään hän päätti, ettei se estäisi häntä.En: Often he felt tired, with a slight pain in his chest, but today he decided it wouldn't stop him.Fi: Kun paahdin saavutti oikean lämpötilan, Veeti tunsi äkillisen kivun rinnassaan.En: When the roaster reached the right temperature, Veeti felt a sudden pain in his chest.Fi: Se tuntui kuin terävä viilto.En: It felt like a sharp cut.Fi: Hän pysähtyi, tarttui pääntukiinsa ja yritti hengittää syvään.En: He stopped, grasped the back of a chair, and tried to breathe deeply.Fi: "Ei vielä", hän ajatteli.En: "Not yet," he thought.Fi: "Minun on saatava tämä valmiiksi."En: "I have to get this finished."Fi: Kipu voimistui ja teki työskentelystä mahdotonta.En: The pain intensified, making work impossible.Fi: Veeti pakotti itsensä istumaan läheiselle tuolille.En: Veeti forced himself to sit on a nearby chair.Fi: Hengitys oli raskas, ja hän tiesi, ettei voinut enää sivuuttaa tunnetta.En: His breathing was heavy, and he knew he could no longer ignore the feeling.Fi: Samalla kun paahdin jatkoi käyntiään, Veeti ymmärsi, että nyt oli aika tehdä päätös.En: As the roaster continued to run, Veeti realized it was time to make a decision.Fi: Hän etsi taskustaan puhelimen, vaikka häntä pelotti myöntää heikkoutensa.En: He searched his pocket for the phone, although he feared admitting his weakness.Fi: "Tarvitsen apua", Veeti kuiskasi hiljaa, tuskin uskoen sanojaan.En: "I need help," Veeti whispered quietly, barely believing his own words.Fi: Hän valitsi työtoverinsa numeron ja odotti.En: He dialed his coworker's number and waited.Fi: Pian hän kuuli rauhoittavat sanat: "Apua on tulossa."En: Soon he heard reassuring words: "Help is coming."Fi: Paahdin hyrisi edelleen, mutta Veeti tiesi, että se olisi tänään toissijaista.En: The roaster still hummed, but Veeti knew that today it would be secondary.Fi: Ambulanssi oli matkalla, ja hänen terveytensä oli nyt tärkeämpää kuin yksikään kahvisekoitus.En: An ambulance was on its way, and his health was now more important than any coffee blend.Fi: Hän oli vihdoin päästänyt irti pelostaan ja päättänyt huolehtia omasta hyvinvoinnistaan.En: He had finally let go of his fear and decided to take care of his own well-being.Fi: Veeti istui siinä, syysvalon lämmittäessä hänen kasvojaan, ja tunsi olonsa keventyneeksi.En: Veeti sat there, the autumn light warming his face, and felt relieved.Fi: Hän oli tehnyt oikean päätöksen.En: He had made the right decision.Fi: Terveyttä ei voi korvata, ja työ voisi odottaa huomiseen.En: Health cannot be replaced, and the work could wait until tomorrow.Fi: Toivottavasti hän ehtisi vielä nähdä unelmakahvinsa valmistuvan, mutta nyt hän tiesi, että tärkeintä oli huolehtia itsestään.En: Hopefully, he would still have the chance to see his dream coffee come to fruition, but now he knew the most important thing was to take care of himself. Vocabulary Words:stepped: astuiwhispered: kuiskasiaroma: tuoksuquietly: hiljaistaglow: hehkunexciting: jännittäväunique: ainutlaatuisenchallenges: haasteitameasured: mittasitemperature: lämpötilanintensified: voimistuiimpossible: mahdotontabreathe: hengittäägrasped: tarttuiignore: sivuuttaadecision: päätösadmitting: myöntääweakness: heikkoutensareassuring: rauhoittavatsecondary: toissijaistaambulance: ambulanssifear: pelostaanwell-being: hyvinvoinnistaanrelieved: keventyneeksifruition: valmistuvancare: huolehtiacreate: luodablend: sekoituksenroasting: paahtamaanfeared: pelotti
Fluent Fiction - Finnish: A Brewed Dream: How a Cup of Coffee Inspired a New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen aamu oli viileä ja kirkas.En: The autumn morning was cool and clear.Fi: Lehtiä putoili hiljalleen maahan, maalaten maiseman keltaiseksi ja oranssiksi.En: Leaves were gently falling to the ground, painting the landscape yellow and orange.Fi: Lauri avasi kahvipaahtimon ovet, tervehtien jokaista uutta päivää tuoreen kahvin tuoksulla.En: Lauri opened the doors of the coffee roastery, greeting each new day with the aroma of fresh coffee.Fi: Tänään oli Mikkelinpäivä, vanha sadonkorjuun aika, vaikkei sitä kovin moni enää juhlinutkaan.En: Today was Mikkelinpäivä, an old harvest time, even though not many celebrated it anymore.Fi: Lauri oli kahvintaituri.En: Lauri was a coffee artisan.Fi: Hän nautiskeli jokaisesta hetkestä paahtimossa, unelmoi pienen kahvilan perustamisesta.En: He savored every moment in the roastery, dreaming of opening a small café.Fi: Paahtimon nurkassa oli pieni keidas, jossa hän usein istui, haaveili ja mietti tulevaa.En: In one corner of the roastery, there was a small oasis where he often sat, dreamed, and pondered the future.Fi: Hän kuitenkin epäröi, pelkäsi että ajatuksille ei olisi tilaa muualla kuin hänen mielessään.En: Yet he hesitated, fearing that his ideas would only find space in his mind.Fi: Kaisa asteli sisään, etsien inspiraatiota.En: Kaisa walked in, searching for inspiration.Fi: Hän oli taiteilija, mutta viime aikoina jokainen siveltimenveto tuntui raskaalta.En: She was an artist, but lately, every brushstroke felt heavy.Fi: Istuutuessaan lämpimän puupöydän ääreen, hänen huomionsa kiinnittyi kahvimyllyjen hiljaiseen huminaan ja ihmisten puheensorinaan.En: As she sat at the warm wooden table, her attention was drawn to the quiet hum of the coffee grinders and the murmur of people's conversations.Fi: Lauri huomasi Kaisan yksinään, selvästi ajatuksissaan.En: Lauri noticed Kaisa alone, clearly deep in thought.Fi: Hän päätti viedä naiselle kupin paahtimon erikoiskahvia.En: He decided to bring her a cup of the roastery's special coffee.Fi: "Hyvää huomenta," hän sanoi varovasti ja asetti kupin Kaisan eteen.En: "Good morning," he said cautiously and placed the cup in front of Kaisa.Fi: "Huomenta," Kaisa vastasi.En: "Good morning," Kaisa replied.Fi: Hän hymyili, vaikkakin hieman väsyneesti.En: She smiled, albeit a bit tiredly.Fi: "Tämä paikka on kaunis.En: "This place is beautiful.Fi: Ja kahvin tuoksu on ihana.En: And the smell of coffee is wonderful."Fi: ""Heh, kiitos.En: "Heh, thank you.Fi: Se on ollut unelmani, luoda tällainen tila," Lauri kertoi.En: It's been my dream to create a space like this," Lauri shared.Fi: "Mutta joskus mietin, voisiko siitä tulla jotain enemmän.En: "But sometimes I wonder if it could become something more."Fi: "Kaisa kallisti päätään kiinnostuneena.En: Kaisa tilted her head with interest.Fi: "Oletko ajatellut laajentaa?En: "Have you thought about expanding?"Fi: " hän kysyi.En: she asked.Fi: "Enemmän kuin voisit kuvitella, mutta.En: "More than you can imagine, but...Fi: en tiedä, onko se mahdollista," Lauri myönsi.En: I don't know if it's possible," Lauri admitted.Fi: Hän yllättyi siitä, miten helppo Kaisan kanssa oli puhua.En: He was surprised by how easy it was to talk with Kaisa.Fi: "Ymmärrän sen tunteen.En: "I understand that feeling.Fi: Etsin jatkuvasti inspiraatiota, mutta tuntuu ettei mikään onnistu," Kaisa sanoi.En: I'm constantly searching for inspiration, but it feels like nothing works," Kaisa said.Fi: Keskustelu jatkui, ja he huomasivat jakavansa yhteisen halun luoda jotain uutta.En: The conversation continued, and they realized they shared a common desire to create something new.Fi: Lauri kertoi unelmastaan yhteisöllisen kahvilan perustamiseksi, paikkaan jossa taide ja kulttuuri voisivat kukoistaa.En: Lauri talked about his dream of establishing a communal café, a place where art and culture could thrive.Fi: Hänen intohimonsa teki vaikutuksen Kaisaan, joka alkoi nähdä kaaoksen sijaan mahdollisuuksia.En: His passion impressed Kaisa, who began to see possibilities amidst the chaos.Fi: Kaisa katsoi Lauria silmiin.En: Kaisa looked into Lauri's eyes.Fi: "Voisi olla hienoa yhdistää voimamme.En: "It could be wonderful to combine our forces.Fi: Ehkä kahvila voisi toimia myös galleriana.En: Maybe the café could also serve as a gallery."Fi: "Laurin sydän hypähti.En: Lauri's heart leaped.Fi: Yhteistyö?En: Collaboration?Fi: Ajatus tuntui pelottavalta ja samalla erittäin lupaavalta.En: The thought felt terrifying yet very promising.Fi: "Mitä jos tutustuisimme ideaan paremmin?En: "What if we explored the idea further?Fi: Jos sinä tuot taiteen, minä tuon kahvin.En: If you bring the art, I'll bring the coffee."Fi: "He vaihtoivat yhteystietoja, lupasivat pitää yhteyttä ja tukea toisiaan.En: They exchanged contact information, promised to keep in touch, and support each other.Fi: Kumpikin poistui paahtimosta uusi kipinä sydämessään.En: Both left the roastery with a new spark in their hearts.Fi: Kaisa tunsi inspiraation virtaavan ja aloitti luonnoksen heti kotona.En: Kaisa felt the flow of inspiration and started sketching immediately at home.Fi: Lauri itsetuntonsa vahvistamana suunnitteli ensimmäisiä askelia kohti unelmaansa.En: Lauri, bolstered in his self-confidence, planned the first steps toward his dream.Fi: Paahtimon ilmapiiri jätti molempiin jälkensä.En: The atmosphere of the roastery left its mark on them both.Fi: Uudet tuulet puhaltelivat, kun he valmistautuivat tulevaisuuteensa.En: New winds were blowing as they prepared for their future.Fi: Yhteinen kahvikupillinen oli avain, joka aukaisi uusia ovia.En: A shared cup of coffee was the key that opened new doors. Vocabulary Words:autumn: syksyinenroastery: kahvipaahtimoaroma: tuoksusavoured: nautiskelioasis: keidaspondered: miettihesitated: epäröiartist: taiteilijabrushstroke: siveltimenvetogrinders: kahvimyllytmurmur: puheensorinacautiously: varovastialbeit: vaikkaexpand: laajentaaadmitted: myönsishared: jakoicommunal: yhteisöllinenpassion: intocollaboration: yhteistyöexplored: tutustuisimmetouched: vaikutuksen tekiexchange: vaihtoivatconfidence: itsetuntospark: kipinäatmosphere: ilmapiirisketching: luonnoksenpossibilities: mahdollisuuksiafurther: paremminflourish: kukoistaagathering: juhlinut
Fluent Fiction - Finnish: Finding Clarity: An Archipelago Retreat's Transformative Power Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-24-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aamun rauha laskeutui hiljaisena saariston päälle.En: The morning peace descended quietly over the archipelago.Fi: Ruska maalasi maiseman kullan ja punaisen sävyillä.En: Autumn foliage painted the landscape in shades of gold and red.Fi: Aallot liplattivat rauhallisesti rantakalliota vasten, kun kolme ystävystä – Aino, Veikko ja Janne – saapuivat meditointiretriitille.En: Waves gently lapped against the shoreline rocks as three friends – Aino, Veikko, and Janne – arrived at the meditation retreat.Fi: Rustinen mökki kutsui heitä, tarjoten hetkeksi pakopaikan arjesta.En: The rustic cabin beckoned them, offering a momentary escape from everyday life.Fi: Aino tunsi mielen kaaoksen kiireisen opettajantyön keskellä.En: Aino felt chaos in her mind amid the hustle of her teaching job.Fi: Hän kaipasi selkeyttä elämäänsä.En: She longed for clarity in her life.Fi: Veikko oli työelämässään menestyksekäs, mutta tunsi tyhjyyttä.En: Veikko was successful in his work life, but felt an emptiness.Fi: Hän kaipasi jotakin merkityksellistä.En: He yearned for something meaningful.Fi: Janne, taiteilija, kamppaili luovan jumin kanssa ja etsi inspiraatiota.En: Janne, an artist, struggled with creative block and sought inspiration.Fi: Ensimmäisen päivän iltapäivällä he ryhtyivät meditointiharjoituksiin.En: On the first afternoon, they began meditation exercises.Fi: Aino istui risti-istunnassa arkaillen.En: Aino sat cross-legged, feeling timid.Fi: Oli vaikeaa hiljentää mielensä.En: It was difficult to quiet her mind.Fi: Hän katseli lehtien leijailua tuulessa ja päätti antaa meditoinnille aidon mahdollisuuden.En: She watched leaves drift in the wind and decided to give meditation a genuine chance.Fi: Veikko nautti tauosta työkiireistä.En: Veikko enjoyed the break from work pressures.Fi: Kävellessään metsän keskellä, hän pohti elämänsä suuntaa.En: As he walked through the forest, he contemplated the direction of his life.Fi: Ehkä olisi aika kokeilla jotakin muuta, poistua yritysmaailman paineesta?En: Perhaps it was time to try something new, to step away from the pressures of the corporate world?Fi: Tämä ajatus kierteli hänen mielessään.En: This thought lingered in his mind.Fi: Janne kulki mukanaan piirustuslehtiö.En: Janne carried a sketchpad with him.Fi: Hän istui kalliolla, katsellen syksyistä maisemaa.En: He sat on a rock, gazing at the autumn landscape.Fi: Hän päätti kokeilla uutta taidemuotoa, ehkä kirjoittamista tai valokuvausta, saadakseen luovuutensa takaisin.En: He decided to try a new art form, maybe writing or photography, to regain his creativity.Fi: Kolmikon viimeisenä iltana he osallistuivat yhteiseen meditointiin metsässä.En: On the trio's final evening, they participated in a group meditation in the forest.Fi: Puiden latvat kuiskivat hiljaa tuulessa.En: The tree tops whispered softly in the wind.Fi: Silloin Aino sai oivalluksen: hänen tuli hidastaa.En: It was then that Aino had a revelation: she needed to slow down.Fi: Keskittyä hetkeen.En: To focus on the moment.Fi: Hän tunsi suunnatonta rauhaa, ja tiesi, että voisi jakaa tätä oppilailleen integroimalla meditaation opetukseen.En: She felt immense peace and knew she could share this with her students by integrating meditation into her teaching.Fi: Kun heidän viikonloppunsa päättyi, jokainen tunsi muutoksen.En: As their weekend came to an end, each one felt a change.Fi: Aino päätti tehdä elämänmuutoksia, Aino aikoi tuoda koetun rauhan oppilailleen koulussa.En: Aino decided to make life changes; she intended to bring the peace she had experienced to her students at school.Fi: Veikko päätti lähteä sapattivapaalle.En: Veikko decided to take a sabbatical leave.Fi: Hän halusi matkustaa ja etsiä omia tarkoituksiaan.En: He wanted to travel and search for his own purposes.Fi: Janne poistui saaristosta uuden inspiraation innoittamana.En: Janne left the archipelago inspired anew.Fi: Hänen lehtiönsä oli täynnä ideoita.En: His sketchpad was full of ideas.Fi: Rauhallinen retriitti oli tuonut jokaiselle jotain arvokasta.En: The peaceful retreat had brought each of them something valuable.Fi: Paluumatkalla he jättivät hyvästit mökille ja kääntyville lehdille.En: On the journey back, they bid farewell to the cabin and the fluttering leaves.Fi: Sydämessä lepäsi uuden alku.En: A new beginning rested in their hearts.Fi: Yhteinen kokemus oli muovannut heitä, jättäen rauhan ja mahdollisuuksien tunteen jokaisen sydämeen.En: The shared experience had shaped them, leaving a sense of peace and possibility in each of their hearts. Vocabulary Words:archipelago: saaristofoliage: ruskabeckoned: kutsuichaos: kaaosclarity: selkeysemptiness: tyhjyyttäyearned: kaipasigenuine: aitocontemplated: pohtilinger: kiertelisketchpad: piirustuslehtiögazing: katsellenrevelation: oivallussabbatical: sapattivapaafluttering: kääntyvilleretreat: retriittirustic: rustinenmomentary: hetkeksihustle: kiireisentimid: arkailleninspiration: inspiraatioblock: jumiintegrate: integroidameditation: meditointiimmense: suunnatonpurposes: tarkoituksiashaped: muovannutlandscape: maisemaescape: pakopaikkadrift: leijailua
Fluent Fiction - Finnish: Secrets Unveiled: A Sauna Gathering of Dreams and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-24-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lehdet putoavat verkkaisesti maahan, ja järveltä nousee usva.En: Leaves fall gently to the ground, and mist rises from the lake.Fi: Olli, Marja ja Sanna saapuvat törmälle, jossa vanha sauna seisoo vakaasti.En: Olli, Marja, and Sanna arrive at the bluff where an old sauna stands firmly.Fi: He ovat tulleet viettämään iltaa yhdessä — perhetapaaminen, jota on odotettu.En: They have come to spend the evening together — a family gathering that has been eagerly awaited.Fi: Kuitenkin, ilmassa on jännitteitä.En: However, there is tension in the air.Fi: Olli kantaa sisällään raskaan salaisuuden.En: Olli carries a heavy secret within him.Fi: Vanhasta saunasta leviää tuttu halkojen ja tuoreen koivuvihdan tuoksu.En: The familiar scent of logs and fresh birch branches emanates from the old sauna.Fi: Marja sytyttää saunan kiukaan ja he asettuvat puupenkeille.En: Marja lights the sauna stove, and they settle on the wooden benches.Fi: Sanna sukeltaa syvälle ajatuksiinsa, kun taas Olli katsoo ulos ikkunasta.En: Sanna dives deep into her thoughts, while Olli looks out the window.Fi: Puiden latvat keinuvat hiljalleen järven tuulessa.En: The tree tops sway gently in the lake's breeze.Fi: "Haluaisin kertoa teille jotain," Olli aloittaa hiljaa, ääni häilyvä.En: "I'd like to tell you something," Olli begins quietly, his voice wavering.Fi: Sanna katsoo häntä tarkkaavaisesti, ja Marja nostaa kulmiaan.En: Sanna watches him attentively, and Marja raises her eyebrows.Fi: "Mitäpä sitten, Olli?"En: "What then, Olli?"Fi: Marja kysyy, yrittäen pitää äänen lämpimänä.En: Marja asks, trying to keep her voice warm.Fi: Hän aavistaa jonkin olevan pielessä.En: She senses that something is amiss.Fi: Olli katsoo käsiään.En: Olli looks at his hands.Fi: "En halua elää täyttä elämää täällä.En: "I don't want to live my whole life here.Fi: Haluan jättää perheyrityksen ja tutkia uusia mahdollisuuksia."En: I want to leave the family business and explore new opportunities."Fi: Hän hengittää syvään, katseessaan paino vuosien odotuksista.En: He takes a deep breath, a weight of years of expectations in his gaze.Fi: Saunassa on hetken hiljaista.En: For a moment, the sauna is silent.Fi: Vain kiuaskivet ritisevät.En: Only the sauna stones sizzle.Fi: Sannan sisällä kuohuu tuttu tunne — vapaus, josta hänkin haaveilee.En: Inside Sanna, a familiar feeling stirs — the freedom she dreams of too.Fi: "Hyvä, Olli," hän sanoo suorasukaisesti.En: "Good, Olli," she says straightforwardly.Fi: "Sinun pitää tehdä, mitä tunnet oikeaksi."En: "You have to do what you feel is right."Fi: Marja on vaitonainen.En: Marja remains silent.Fi: Hän kääntyy katsomaan järvelle, jonka pinta väreilee heijastaen auringonlaskun sävyjä.En: She turns to look at the lake, its surface shimmering with the hues of the sunset.Fi: "Ymmärrän, mutta entä perinteet ja vastuu?"En: "I understand, but what about traditions and responsibility?"Fi: hän pohtii ääneen.En: she wonders aloud.Fi: "Kyllä.En: "Yes.Fi: Mutta eikö perheessä pitäisi olla tilaa unelmillekin?"En: But shouldn't there be room for dreams in a family too?"Fi: Olli kysyy, katseensa tavoittaen siskonsa omistautuneen katseen.En: Olli asks, his gaze meeting his sister's dedicated look.Fi: Marja miettii hetken sanoja.En: Marja thinks over his words.Fi: Hänen sydämensä haluaa hymyn tuon vakavan ilmeen taakse.En: Her heart wants to smile behind that serious expression.Fi: Lopulta he jatkavat keskustelua, äänet hiljalleen rauhoittuen.En: Eventually, they continue the conversation, their voices gradually calming.Fi: Olli tunnustaa tunteitaan, ja Sanna kertoo, miten hänkin usein tuntee itsensä näkymättömäksi.En: Olli confesses his feelings, and Sanna shares how she often feels invisible too.Fi: Marja huomaa, miten tärkeää on jakaa huoli ja toive.En: Marja realizes how important it is to share concerns and hopes.Fi: Kun he lopulta astuvat ulos saunasta kirpeään syysiltaan, he tietävät olevan tärkeää kuulla toinen toisiaan.En: When they finally step out into the crisp autumn evening, they know it's important to listen to each other.Fi: Olli katsoo kauas järvelle ja tuntee ensimmäistä kertaa olonsa vapaaksi.En: Olli looks far across the lake and feels free for the first time.Fi: Marja hymyilee siskoilleen — heillä on nyt uusi alku.En: Marja smiles at her siblings — they now have a new beginning.Fi: Sanna löytää toiveikkaana vieläkään kaipuunsa omien tavoitteidensa perään.En: Sanna remains hopeful as she pursues her own aspirations.Fi: Illan hämärtyessä he viihtyvät yhdessä nuotion ympärillä, nauraen ja jakamalla unelmiaan.En: As the evening darkens, they enjoy each other's company around the campfire, laughing and sharing their dreams.Fi: Lakeus Saimaalla kantaa heidän äänensä järven yli, ja kaikille on selkeää, että sisarusten side on vain vahvistunut.En: The open landscape over Saimaa carries their voices across the lake, and it's clear to everyone that the bond between the siblings has only strengthened. Vocabulary Words:bluff: törmägathering: perhetapaaminentension: jännitteitäemanates: leviäästove: kiuassettle: asettuawavering: häilyväamiss: pielessäaspirations: tavoitteetunfamiliar: kurtuexpectations: odotuksiagaze: katseburden: kuormashimmers: väreileeresponsibility: vastuutradition: perinteetconfesses: tunnustaainvisible: näkymätönconcerns: huoletpursues: seuraanew beginning: uusi alkubond: sidecrisp: kirpeäautumn: syksylandscape: maisemasibling: sisaruksetswirl: kuohuadedicated: omistautunutopportunity: mahdollisuusperseverance: kestävyys
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Ocean: Transforming Passion into Purpose Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-23-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syvällä kirkkaansinisissä vesissä sijaitsi Koralliriutta, viehättävä rannikkokaupunki täynnä eloisaa meren elämää ja värikkäitä vedenalaisia ekosysteemejä.En: Deep in the kirkkaansinisissä waters lay the Koralliriutta, a charming coastal town teeming with vibrant marine life and colorful underwater ecosystems.Fi: Aino, innokas sukeltaja ja meribiologi, asui täällä.En: Aino, an eager diver and marine biologist, lived there.Fi: Hän vietti päivät tutkien koralliriuttoja ja niiden monimuotoisuutta.En: She spent her days studying the coral reefs and their biodiversity.Fi: Hän rakasti työtään ja oli hellittämättömän utelias.En: She loved her work and was relentlessly curious.Fi: Syyskuun viileät tuulet kuitenkin toivat mukanaan huolen varjon.En: However, the cool winds of September brought with them a shadow of worry.Fi: Aino oli huomannut outoa painetta rinnassaan jokaisen sukelluksen jälkeen.En: Aino had noticed a strange pressure in her chest after each dive.Fi: Aluksi hän jätti sen huomiotta.En: Initially, she ignored it.Fi: "Se on vain tilapäistä," hän ajatteli.En: "It's only temporary," she thought.Fi: Mutta heikkenevä olo jatkui, eikä hän voinut piiloutua totuudelta enää.En: But the weakening sensation persisted, and she could no longer hide from the truth.Fi: Lääkäri sanoi, että hänen täytyisi lopettaa sukeltaminen hetkeksi.En: The doctor said she would have to stop diving for a while.Fi: Aino tunsi, kuinka hänen sydämensä sankaritari halvaantui.En: Aino felt as if her heart's heroine had been paralyzed.Fi: Kävikö niin, että hänen elinikäinen intohimonsa oli nyt uhattuna?En: Was her lifelong passion now threatened?Fi: Apeana, mutta päättäväisenä, Aino etsi toisen mielipiteen.En: Melancholic yet determined, Aino sought a second opinion.Fi: Hän kääntyi paikallisten parantajien ja vaihtoehtoisten hoitojen puoleen, toivoen löytävänsä ratkaisun.En: She turned to local healers and alternative therapies, hoping to find a solution.Fi: Hän sai kuulla yrttiterapiasta ja hengitysharjoituksista, jotka voisivat auttaa.En: She learned about herbal therapies and breathing exercises that might help.Fi: Aino oli valmis kokeilemaan mitä tahansa.En: Aino was willing to try anything.Fi: Eräänä aurinkoisena aamuna Aino päätti ottaa riskin.En: One sunny morning, Aino decided to take a risk.Fi: Hän halusi sukeltaa vielä kerran ja kerätä oleellisia tietoja ennen kuin vetäytyisi.En: She wanted to dive one more time and gather essential data before stepping back.Fi: Meren syvyydet kutsuivat häntä, ja kimalteleva vesi houkutteli kuin vanha ystävä.En: The depths of the sea called to her, and the shimmering water tempted like an old friend.Fi: Hän valmistautui huolellisesti ja sukelsi, toivoen parasta.En: She prepared meticulously and dove, hoping for the best.Fi: Kesken sukelluksen Aino tunsi voimakkaan paineen ja hätääntyi.En: Mid-dive, Aino felt a strong pressure and panicked.Fi: Hän nousi pintaan nopeasti ja takertui veneen reunaan, hengästyneenä ja peloissaan.En: She surfaced quickly and clung to the edge of the boat, breathless and afraid.Fi: "Tämä on merkki," hän ajatteli.En: "This is a sign," she thought.Fi: Aino ymmärsi, että hänen täytyisi muuttaa tapaansa tehdä töitä.En: Aino understood that she would need to change her way of working.Fi: Palattuaan maihin, Aino mietti pitkään.En: Back on land, Aino pondered for a long time.Fi: Sitten, kirkkaana iltapäivänä, hän kokosi rohkeutta ja pyysi apua yhteisöltään.En: Then, on a bright afternoon, she gathered the courage and asked for help from her community.Fi: Hän alkoi järjestää koulutuskierroksia, joissa hän opetti ihmisiä merensuojelun tärkeydestä.En: She began organizing educational tours, where she taught people about the importance of marine conservation.Fi: Yhteisö otti hänen asiantuntemuksensa ilolla vastaan.En: The community welcomed her expertise with open arms.Fi: Aino oppi hyväksymään, että vaikka hän ei voinut enää sukeltaa kuten ennen, hänen intohimonsa ja tietonsa olivat edelleen arvokkaita.En: Aino learned to accept that even though she could no longer dive as before, her passion and knowledge were still valuable.Fi: Hän pystyi jakamaan rakkauden mereen eri tavalla.En: She could share her love for the sea in different ways.Fi: Nyt joka iltapäivä hän seisoi rannalla selittäen ihastuneille kuulijoilleen koralliriuttojen merkitystä.En: Now every afternoon, she stood on the shore explaining the importance of coral reefs to her fascinated listeners.Fi: Syksyn illat viilentyivät, ja Aino tunsi olonsa rauhalliseksi ja täynnä uutta toivoa.En: The autumn evenings grew cooler, and Aino felt at peace and filled with new hope.Fi: Hänestä oli tullut enemmän kuin vain sukeltaja; hänestä oli tullut merten ääni, ja niin hän vaali töitään uusista näkökulmista.En: She had become more than just a diver; she had become a voice for the seas, and thus she nurtured her work from new perspectives.Fi: Hän meni nukkumaan sinä yönä tietäen, että muutos ei ollut este, vaan uusi alku.En: She went to bed that night knowing that change was not an obstacle, but a new beginning. Vocabulary Words:vibrant: eloisaapersistent: jatkuirelentlessly: hellittämättömäncurious: uteliasshadow: varjonignored: huomiottaweary: heikkeneväparalyzed: halvaantuimelancholic: apeanadetermined: päättäväisenäsolution: ratkaisunherbal: yrttitherapies: terapiastameticulously: huolellisestipanicked: hätääntyiconsented: hyväksymäänbreathless: hengästyneenäconservation: suojeluncommunity: yhteisöexpertise: asiantuntemuksensafascinated: ihastuneilleknowledge: tietonsaalternative: vaihtoehtoistenshimmering: kimaltelevarisk: riskinopinion: mielipiteenstrong: voimakkaandepth: syvyydetgather: kerätänurtured: vaali
Fluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-22-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Olavinlinnan kiviset seinät kohosivat jykevinä taustalla, johon syksyn punaiset ja kultaiset lehdet loivat kauniin kontrastin.En: The stone walls of Olavinlinna rose solidly in the background, against which the autumn's red and golden leaves created a beautiful contrast.Fi: Aila ja Jarmo seisoivat linnan pihamaalla, josta pääsi suoraan mysteerien täyttämään linnaan.En: Aila and Jarmo stood in the castle yard, which led directly into the mystery-filled castle.Fi: Ilma oli viileää ja kosteaa, mutta Aila tunsi jännityksen lämmittävän häntä.En: The air was chilly and damp, but Aila felt the excitement warming her.Fi: "Olen varma, että se on täällä jossain," Aila sanoi, katsellen karttaa, johon oli merkitty vanhojen piirrustusten pohjalta löytynyt uusikuloinen kammio.En: "I'm sure it's here somewhere," Aila said, looking at a map marked with a newly discovered chamber based on old drawings.Fi: "Sinun pitäisi miettiä tätä uudestaan," Jarmo tokaisi epäuskoisesti.En: "You should rethink this," Jarmo remarked skeptically.Fi: Hän oli tukenut Ailaa monissa muissa hankkeissa, mutta tämä uusi löytö aiheutti hänelle epäilyksiä.En: He had supported Aila in many other endeavors, but this new discovery filled him with doubts.Fi: "Entä jos ne huhut kirouksesta ovat totta?"En: "What if those rumors about a curse are true?"Fi: "Kirouksia ei ole," Aila vastasi kärsivällisesti.En: "There are no curses," Aila replied patiently.Fi: "Ja jos vaikka olisi, eikö olisi parempi selvittää totuus?"En: "And even if there were, wouldn't it be better to find out the truth?"Fi: Jarmo kohautti hartioitaan, mutta seurasi Ailaa kuitenkin sisään linnaan.En: Jarmo shrugged but followed Aila into the castle.Fi: Heidän askeleensa kaikuivat korkeissa kivikäytävissä.En: Their footsteps echoed in the tall stone corridors.Fi: Tunnelma oli jännityssekoitettua odotusta.En: The atmosphere was a mix of excitement and anticipation.Fi: He laskeutuivat alas pimeää portaikkoa, jonka lopussa viimein aukeni salainen kammio.En: They descended a dark staircase, which finally opened into the secret chamber.Fi: Kammion kiviseinät olivat kosteita ja katosta roikkui hämähäkinseittejä.En: The chamber's stone walls were damp, and cobwebs hung from the ceiling.Fi: Mutta Ailan katse keskittyi keskelle huonetta, missä lepäsi vanha rintakoru.En: But Aila's gaze was fixed on the center of the room, where an old brooch lay.Fi: Se näytti ikivanhalta, ja siinä oli monimutkaisia kuvioita.En: It looked ancient, with intricate patterns.Fi: "Se on tässä," Aila kuiskasi innoissaan.En: "It's here," Aila whispered excitedly.Fi: "Tämä löytö muuttaa kaiken!"En: "This discovery changes everything!"Fi: Hän astui lähemmäksi ja otti korun käteensä.En: She stepped closer and picked up the brooch.Fi: Silloin jotain outoa tapahtui.En: Then something strange happened.Fi: Huoneen kiviseinät alkoivat vavahdella, ja katosta putosi kiviä.En: The stone walls of the room began to tremble, and stones fell from the ceiling.Fi: Aila ja Jarmo katsoivat toisiaan pelästyneinä.En: Aila and Jarmo looked at each other in fright.Fi: "Meidän on päästävä pois täältä!"En: "We need to get out of here!"Fi: Jarmo huusi ja tarttui Ailaa kädestä.En: Jarmo shouted, grabbing Aila by the hand.Fi: He juoksivat hämärässä kammiossa etsien reittiä takaisin päivänvaloon.En: They ran through the dim chamber, searching for a way back to daylight.Fi: Ailan sydän hakkasi kovaa, mutta Jarmon rauhallinen johdatus auttoi heitä säilyttämään malttinsa.En: Aila's heart pounded hard, but Jarmo's calm guidance helped them keep their composure.Fi: Kun he vihdoin pääsivät ulos keikkuvasta kammion ovesta, he seisoivat jälleen viileässä ulkoilmassa.En: When they finally got out through the swaying chamber door, they stood again in the cool outdoor air.Fi: Heidän ympärillään syksyn lehdet pyörivät tuulessa, mutta kumpikaan ei voinut unohtaa kammion salaisuuksia.En: Around them, autumn leaves whirled in the wind, but neither could forget the secrets of the chamber.Fi: Aila piteli tiukasti kiinni korusta.En: Aila held tightly onto the brooch.Fi: Hän tiesi, että tästä tulisi merkittävä löytö.En: She knew this would be a significant find.Fi: Mutta samalla hän ymmärsi jotain syvempää.En: But at the same time, she understood something deeper.Fi: Kaikki löydöt eivät olleet vaaran arvoisia.En: Not all discoveries were worth the danger.Fi: "Kiitos, että olit mukanani," Aila sanoi hiljaa Jarmolle.En: "Thank you for being with me," Aila said quietly to Jarmo.Fi: "En olisi pärjännyt ilman sinua."En: "I wouldn't have managed without you."Fi: "Ehkä seikkailut eivät olekaan niin tylsiä," Jarmo myönsi hymyillen.En: "Maybe adventures aren't so dull after all," Jarmo admitted with a smile.Fi: Hän oli nähnyt elämäänsä uuden kipinän, josta hän ei ollut ennen välittänyt.En: He had found a new spark in his life that he hadn't cared for before.Fi: Kun Aila myöhemmin julkaisi tutkimuksensa, se herätti paljon mielenkiintoa.En: When Aila later published her research, it garnered a lot of interest.Fi: Mutta hän muisti jäävänsä aina hiukan varautuneeksi muistellen kuinka lähellä vaaraa he olivat olleet.En: But she always remained a bit cautious, remembering how close to danger they had been.Fi: Koru jäi museoon muistoksi, mutta se oli myös symboli siitä, että välillä oli tärkeämpää olla varovainen.En: The brooch stayed in a museum as a memento, but it was also a symbol that sometimes it was more important to be careful.Fi: Olavinlinnan varjoissa Aila oli oppinut arvostamaan varovaisuutta ja oivalluksia, kun taas Jarmo katseli maailmaa aivan uuduin silmin.En: In the shadows of Olavinlinna, Aila had learned to appreciate caution and insights, while Jarmo looked at the world with completely new eyes. Vocabulary Words:solidly: jykevinäcontrast: kontrastinchilly: viileäädamp: kosteaaendeavors: hankkeissarumors: huhutcurse: kirouksestapatiently: kärsivällisesticorridors: kivikäytävissäanticipation: odotustadescended: laskeutuivatintricate: monimutkaisiatremble: vavahdellacomposure: malttinsaswaying: keikkuvastasignificant: merkittävämemento: muistoksisymbol: symboliappreciate: arvostamaaninsights: oivalluksiaskeptically: epäuskoisestibrooch: rintakorugaze: katsechamber: kammioechoed: kaikuivatshrugged: kohautticomposure: rauhallinen johdatusfright: pelästyneinäspark: kipinäncaution: varovaisuutta
Fluent Fiction - Finnish: Beneath the Northern Lights: A Friendship Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-21-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Lapin syksy oli saapunut, metsien lehdet loistivat kultaisina ja punaisina.En: Autumn had arrived in Lappi, and the forest leaves glowed golden and red.Fi: Aino, Eero ja Sanni olivat päättäneet viettää Mabon-juhlaa ystävyytensä kunniaksi.En: Aino, Eero, and Sanni had decided to celebrate Mabon in honor of their friendship.Fi: He olivat vuokranneet pienen, viihtyisän mökin, joka sijaitsi keskellä hiljaista metsää.En: They had rented a small, cozy cabin located in the middle of a quiet forest.Fi: Sieltä käsin he voisivat suunnata retkelle jahtaamaan revontulia, jotka tanssivat Pohjolan taivaalla.En: From there, they could set out on an excursion to chase the northern lights that danced across the Pohjola sky.Fi: Aino oli aina rakastanut luontoa.En: Aino had always loved nature.Fi: Revontulet olivat hänelle erityisen rakkaat, mutta viime aikoina hän oli tuntenut etääntyneensä ystävistään, Eerosta ja Sannista.En: The northern lights were especially dear to her, but recently she had felt distanced from her friends, Eero and Sanni.Fi: Menneisyyden erimielisyydet painoivat hänen mieltään, mutta hän halusi korjata välit ystäviinsä tämän matkan aikana.En: Past disagreements weighed on her mind, but she wanted to mend their relationship during this trip.Fi: Syksyn viileä ilma ja ripottelevat pilvet kuitenkin uhkasivat pilata heidän suunnitelmansa revontulien ihailusta.En: The cool autumn air and the sprinkling clouds, however, threatened to ruin their plans for admiring the northern lights.Fi: Mökin pihassa paloi lämmin nuotio, jossa Aino, Eero ja Sanni istuivat illan hämärtyessä.En: A warm campfire burned in the yard of the cabin, where Aino, Eero, and Sanni sat as the evening dimmed.Fi: Aino katsoi liekkeihin miettien, miten lähestyisi aihetta.En: Aino gazed into the flames, pondering how to broach the subject.Fi: Lopulta hän veti syvään henkeä ja kääntyi ystäviensä puoleen.En: Finally, she took a deep breath and turned to her friends.Fi: "Voimmeko puhua?"En: "Can we talk?"Fi: Aino kysyi varovasti.En: Aino asked cautiously.Fi: "Minulla on ollut ikävä meidän aikoja yhdessä.En: "I've missed our times together.Fi: On ollut vähän hankalaa viime aikoina, eikö olekin?"En: It’s been a bit difficult lately, hasn't it?"Fi: Eero ja Sanni katsoivat toisiaan, nyökkäsivät sitten hiljaa.En: Eero and Sanni looked at each other, then nodded quietly.Fi: "Olemme huomaneet saman", Sanni sanoi.En: "We’ve noticed the same," Sanni said.Fi: "Ehkä meillä kaikilla on ollut vähän liian kiire.En: "Maybe we've all been a little too busy.Fi: On hyvä, että otit asian puheeksi."En: It's good that you brought it up."Fi: Juuri silloin taivas yllä hehkui äkkiä vihreän ja violetin sävyissä.En: Just then, the sky above suddenly glowed with shades of green and violet.Fi: Revontulet alkoivat tanssia heidän yllään, ja ystävykset katselivat taivaalle haltioituneina.En: The northern lights began to dance overhead, and the friends gazed at the sky in awe.Fi: Hiljaisuus täytti ilman ja kaikki jännitteet katosivat.En: Silence filled the air, and all tensions vanished.Fi: "Hehän ovat kauniita", Eero sanoi hengästyneenä.En: "They are beautiful," Eero said breathlessly.Fi: Aino hymyili lämpimästi, tunteet sekoittuivat rauhaan ja kiitollisuuteen.En: Aino smiled warmly, her feelings mingled with peace and gratitude.Fi: Yhdessä he istuivat siellä, revontulten alla, unohtaen menneet riidat.En: Together they sat there, under the northern lights, forgetting past quarrels.Fi: Hetki oli maaginen, ja Aino tunsi vihdoin olevansa jälleen yhteydessä ystäviinsä.En: The moment was magical, and Aino finally felt reconnected with her friends.Fi: Hän oppi, että avoin keskustelu voisi auttaa voittamaan menneet väärinkäsitykset.En: She learned that open conversation could help overcome past misunderstandings.Fi: Yön laskeutuessa he palasivat mökkiin lämpimin mielin, uudistuneen ystävyyden kietouduttua heidän välilleen kuin rakkauden nauha.En: As the night descended, they returned to the cabin with warm hearts, a renewed friendship wrapped around them like a ribbon of love.Fi: He päättivät pitää paremmin yhteyttä ja olla aina rehellisiä toisilleen.En: They decided to stay in better contact and always be honest with each other.Fi: Revontulet olivat tuoneet heidät yhteen uudelleen, valaisevathan ne muutakin kuin vain taivaan.En: The northern lights had brought them back together, illuminating more than just the sky. Vocabulary Words:autumn: syksyleaves: lehdetglowed: loistivatcelebrate: viettäähonor: kunniaksirented: vuokranneetcozy: viihtyisänlocated: sijaitsiexcursion: retkellechase: jahtaamaannorthern lights: revontuliadear: rakkaatdisagreements: erimielisyydetmend: korjatasprinkling: ripottelevatthreatened: uhkasivatadmiring: ihailustacampfire: nuotiogazed: katselibroach: lähestyisihesitantly: varovastidifficult: hankalaanodded: nyökkäsivätglow: hehkuiawe: haltioituneinatensions: jännitteetbreathlessly: hengästyneenämingled: sekoittuivatquarrels: riidatreconnected: yhteydessä
Fluent Fiction - Finnish: From Shadows to Spotlight: Aino's Classroom Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-20-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin rannikkoaukeama oli kaunis syksyllä.En: The Helsingin coast was beautiful in the fall.Fi: Luokan ikkunasta näkyi lauttasaarten yli ulottuva harmaa Itämeri, jota ympäröivät kultaiset lehdet.En: From the classroom window, one could see the gray Itämeri stretching over the ferry islands, surrounded by golden leaves.Fi: Aino istui luokan eturivissä ja puristi käsikirjoitustaan.En: Aino sat in the front row of the class, clutching her script.Fi: Hänen sydämensä jyskytti.En: Her heart was pounding.Fi: Tämä oli tärkeä esitys.En: This was an important presentation.Fi: Aino oli harjoitellut viikkoja.En: Aino had been practicing for weeks.Fi: Hänellä oli taipumus jäädä muiden varjoon, mutta tänään hän aikoi onnistua.En: She had a tendency to stay in the shadows of others, but today she intended to succeed.Fi: Hänen oli vaikea nukkua edellisenä yönä.En: She had a hard time sleeping the previous night.Fi: Hän oli käynyt jokaisen sanan läpi mielessään yhä uudelleen.En: She went through every word in her mind over and over again.Fi: "Hei, Aino," kuului tuttu ääni.En: "Hey, Aino," came a familiar voice.Fi: Se oli Joonas, joka istui rennosti pöydänkulmalla.En: It was Joonas, sitting casually on the edge of the table.Fi: Hän hymyili leveästi.En: He smiled broadly.Fi: "Oletko valmis rokkaamaan tänään?"En: "Are you ready to rock today?"Fi: Aino hymyili ujosti.En: Aino smiled shyly.Fi: "Toivottavasti.En: "I hope so.Fi: Miten sinun valmistautuminen meni?"En: How did your preparation go?"Fi: "Valmistautuminen?En: "Preparation?Fi: Ei syytä huoleen," Joonas virnisti.En: No worries," Joonas grinned.Fi: "Minulla on tämä hallussa."En: "I've got this under control."Fi: Mutta Ainoa tutustuen, hän tiesi ettei Joonaksella ollut aivan kaikki hallinnassaan.En: But knowing Aino, she knew Joonas didn't have everything quite under control.Fi: Hän luotti usein siihen, että hänen karismansa vetäisi hänet läpi vaikeasta tilanteesta.En: He often relied on his charisma to pull him through a tough situation.Fi: Aino mietti, olisiko hänen pitänyt muistuttaa Joonasta, kuinka paljon oli pelissä.En: Aino wondered if she should remind Joonas how much was at stake.Fi: Tunti alkoi, ja opettaja kutsui parit eteen.En: The lesson began, and the teacher called the pairs to the front.Fi: Luokan edessä Aino veti syvään henkeä.En: In front of the class, Aino took a deep breath.Fi: Hän lausui ensimmäiset sanansa vakaalla äänellä.En: She spoke her first words in a steady voice.Fi: Kun hänen osuutensa loppui, Joonaksen oli määrä jatkaa.En: When her part ended, Joonas was supposed to continue.Fi: Hän aloitti rennosti, mutta sitten Aino huomasi Joonaksen katseen tyhjäksi.En: He started casually, but then Aino noticed his gaze go blank.Fi: Joonas unohti osansa.En: Joonas had forgotten his part.Fi: Ainon sydän sykki kovempaa, kun hän katsoi Joonaksen sanattomia kasvoja.En: Aino's heart beat faster as she looked at Joonas's speechless face.Fi: Tässä se oli – hetki, jolloin hän joko epäonnistuisi tai keksisi keinon.En: This was it—the moment when she would either fail or find a way.Fi: Aino astui askeleen eteenpäin.En: Aino stepped forward.Fi: "Mitä Joonas tahtoo sanoa on," hän sanoi ja jatkoi Joonaksen puolesta.En: "What Joonas wants to say is," she said and continued on behalf of Joonas.Fi: Hänen äänensä täytti luokan.En: Her voice filled the classroom.Fi: Joonas toipui nopeasti ja ryhtyi improvisoimaan Aino kanssa.En: Joonas quickly recovered and began to improvise with Aino.Fi: He täydensivät toistensa lauseita, ja esitys eteni kuin saumattomasti.En: They complemented each other's sentences, and the presentation progressed seamlessly.Fi: Luokan edessä he täydensivät toisiaan, Aino kaivatulla selkeydellään ja Joonas luontaisella vetovoimallaan.En: In front of the class, they complemented each other, Aino with her much-needed clarity and Joonas with his natural charm.Fi: Esityksen päättyessä he saivat aplodit.En: As their presentation ended, they received applause.Fi: Aino hymyili ja katsoi Joonasta, joka näytti helpottuneelta.En: Aino smiled and looked at Joonas, who looked relieved.Fi: "Kiitos," Joonas kuiskasi, kun he palasivat omille paikoilleen.En: "Thank you," Joonas whispered as they returned to their seats.Fi: "Se oli yhteistyön voima," Aino vastasi.En: "That was the power of teamwork," Aino replied.Fi: Hän tunsi itsensä rohkeammaksi kuin koskaan ennen.En: She felt braver than ever before.Fi: Sinä päivänä Aino oppi, että hänellä oli voimaa ja taitoa selviytyä vaikeista tilanteista.En: That day, Aino learned that she had the strength and skill to handle difficult situations.Fi: Joonas puolestaan oivalsi, että valmistautuminen ja yhteistyö olivat yhtä tärkeitä kuin karisma.En: Joonas, on the other hand, realized that preparation and teamwork were as important as charisma.Fi: Koulun suuri ikkuna kehysti maiseman, jossa rauhoittavat syysvärit kertoivat tarinaa uudesta alusta heille molemmille.En: The school's large window framed a landscape where the calming autumn colors told a story of a new beginning for both of them. Vocabulary Words:coast: rannikkoaukeamaclutching: puristiscript: käsikirjoituspounding: jyskyttipresentation: esitystendency: taipumusshadows: varjoonintend: aikoisleeping: nukkuafamiliar: tuttucasually: rennollapreparation: valmistautuminencharisma: karismagaze: katseblank: tyhjäspeechless: sanattomiacomplemented: täydensivätclarity: selkeydellääncharm: vetovoimallaanapplause: aploditrelieved: helpottuneeltateamwork: yhteistyönstrength: voimaaskill: taitoadifficult: vaikeistalesson: tuntiimportant: tärkeäbegan: alkoilandscape: maisemancalming: rauhoittavat
Fluent Fiction - Finnish: Finding Harmony: A Gift Between Tradition and Modernity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-19-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksy oli tullut Helsinkiin, ja Kamppi-kauppakeskus täyttyi värikkäistä lehdistä ja lämpimistä syystakeista.En: Autumn had arrived in Helsinki, and the Kamppi-shopping center was filled with colorful leaves and warm fall coats.Fi: Lasikaton läpi siivilöityi pehmeä valo, joka valaisi ympäröivien liikkeiden kirjon.En: Soft light filtered through the glass ceiling, illuminating the array of surrounding stores.Fi: Aino oli juuri saapunut paikalle ystävänsä Eeron kanssa.En: Aino had just arrived with her friend Eero.Fi: Maaritin syntymäpäivä oli lähellä, ja Aino halusi löytää täydellisen lahjan siskolleen.En: Maarit's birthday was near, and Aino wanted to find the perfect gift for her sister.Fi: Aino oli suunnittelija, joka rakasti järjestystä ja tarkkaa miettimistä.En: Aino was a designer who loved order and careful consideration.Fi: Hän tiesi, että Maarit arvosti perinteisiä asioita.En: She knew that Maarit appreciated traditional things.Fi: Mutta Aino halusi lisätä lahjaan myös jotain luovaa.En: However, Aino also wanted to add something creative to the gift.Fi: Eero, huoletonta ja spontaania luonnettaan, yritti keksiä ideoita heidän kävellessään liikkeestä toiseen.En: Eero, with his carefree and spontaneous nature, tried to come up with ideas as they walked from store to store.Fi: "Entä jokin moderni veistos?"En: "How about a modern sculpture?"Fi: ehdotti Eero innokkaasti, kun he pysähtyivät galleriaa ihailemaan.En: suggested Eero enthusiastically as they stopped to admire a gallery.Fi: "Ei, Maarit pitää perinteistä," Aino vastasi, hieman epäröiden.En: "No, Maarit likes traditional things," Aino replied, hesitating slightly.Fi: Eeron ideat olivat mielenkiintoisia mutta aivan liian moderneja.En: Eero's ideas were interesting but far too modern.Fi: He kulkivat liikkeiden lomassa, kunnes tulivat pieneen koruliikkeeseen.En: They wandered among the stores until they came to a small jewelry shop.Fi: Siellä Aino huomasi jotain erityistä: perinteinen, käsintehty koru, joka oli täynnä kauniita yksityiskohtia.En: There, Aino noticed something special: a traditional, handcrafted piece of jewelry full of beautiful details.Fi: Koru yhdisti vanhanajan käsityön ja nykyaikaisen designin.En: It combined old-fashioned craftsmanship with contemporary design.Fi: Se oli täydellinen sekoitus luovuutta ja perinnettä.En: It was the perfect mix of creativity and tradition.Fi: Aino hymyili tyytyväisenä.En: Aino smiled contentedly.Fi: Hän oli löytänyt ratkaisun, joka ilahduttaisi Maaritia ja täyttäisi omat odotuksensa.En: She had found a solution that would delight Maarit and meet her own expectations.Fi: Eero katsoi korua ja nyökkäsi, hyväksyen Aino valinnan.En: Eero looked at the piece of jewelry and nodded, approving Aino's choice.Fi: Kun syntymäpäivä tuli, Aino ja Eero antoivat Maaritille lahjan heidän koti-illallisellaan.En: When the birthday came, Aino and Eero gave Maarit the gift at their home dinner.Fi: Maarit avasi laatikon ja hänen silmänsä kirkastuivat.En: Maarit opened the box, and her eyes brightened.Fi: "Tämä on upea!"En: "This is wonderful!"Fi: hän huudahti, katsellen korua lähemmin.En: she exclaimed, examining the jewelry more closely.Fi: "Juuri minun tyyliäni."En: "Just my style."Fi: Hetki oli täydellinen, ja Aino oppi tärkeitä asioita: joskus hänen piti sovittaa omat ideansa toisten mieltymyksiin.En: The moment was perfect, and Aino learned important things: sometimes she needed to align her ideas with others' preferences.Fi: Hän tunsi kiitollisuutta ystävyydestä ja perheestä, ja kuinka ne auttoivat häntä kasvamaan ihmisenä.En: She felt gratitude for friendship and family and how they helped her grow as a person.Fi: Lopulta, Kamppiin laskeutuva syyspimeys kietoi kaupungin rauhalliseen hiljaisuuteen, mutta Ainon sydämessä loisti kirkas valo - ystävyyden, rakkauden ja yhteisymmärryksen voima.En: Finally, the autumn darkness descending on Kamppi enveloped the city in a peaceful silence, but in Aino's heart shone a bright light—the power of friendship, love, and understanding. Vocabulary Words:autumn: syksyarrived: tullutfiltered: siivilöityiglass ceiling: lasikattoilluminating: valaisiarray: kirjonconsideration: miettimistäappreciated: arvosticarefree: huoletontaspontaneous: spontaaniamodern: modernisculpture: veistosenthusiastically: innokkaastihesitating: epäröidenwandered: kulkivatjewelry: koruhandcrafted: käsintehtycraftsmanship: käsityöncontentedly: tyytyväisenäapproving: hyväksyengratitude: kiitollisuuttafriendship: ystävyydensurrounding: ympäröivienbrightened: kirkastuivatpeaceful: rauhalliseensilence: hiljaisuuteensolution: ratkaisunalign: sovittaapreferences: mieltymyksiinunderstanding: yhteisymmärryksen
Fluent Fiction - Finnish: Unveiling the Midnight Mystery at Helsinki Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-18-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsinki Keskussairaalassa oli kiireinen syksyinen iltapäivä.En: Helsinki Keskussairaala was bustling on a busy autumn afternoon.Fi: Lehtien oranssi ja punainen väriloisto näkyi ikkunoista, kun Kimi, sairaanhoitaja, käveli käytävillä.En: The orange and red splendor of the leaves was visible through the windows as Kimi, a nurse, walked the corridors.Fi: Hengitys oli höyryävää kylmässä syysilmassa ja syksyn tasauksen juhla lähestyi.En: The breath was steaming in the cold autumn air as the celebration of the autumnal equinox approached.Fi: Teho-osastolla oli jokaisen päivän motto: olla nopea ja tarkka.En: In the intensive care unit, every day's motto was: be fast and precise.Fi: Kimi oli utelias luonne, ja jokin tämässä päivässä herätti hänen kiinnostuksensa.En: Kimi was a curious character, and something about this day piqued his interest.Fi: Uusi potilas oli ilmestynyt osastolle.En: A new patient had appeared on the ward.Fi: Mutta kukaan ei tiennyt, kuka tämä potilas oli tai miten hän oli sinne päätynyt.En: But nobody knew who this patient was or how he ended up there.Fi: Ei papereita, ei henkilötietoja.En: No papers, no personal information.Fi: Kuten tuulen tuoma arvoitus.En: Like a mystery brought by the wind.Fi: Mika, Kimi työkaveri ja lääkäri, suhtautui aluksi tilanteeseen epäilevästi.En: Mika, Kimi's colleague and a doctor, was initially skeptical about the situation.Fi: "Ole realistinen, Kimi", hän sanoi.En: "Be realistic, Kimi," he said.Fi: "Meidän täytyy keskittyä siihen, mitä voimme todistaa."En: "We need to focus on what we can prove."Fi: Mutta Kimin aavistus oli vahva, eikä hän voinut jättää asiaa rauhaan.En: But Kimi's intuition was strong, and he couldn't let it go.Fi: Hän tiesi, että Elina, omalaatuinen mutta taitava etsivä, voisi auttaa.En: He knew that Elina, an eccentric but skilled detective, could help.Fi: Illan hämärtyessä, Kimi käveli Elinan toimistoon.En: As evening fell, Kimi walked into Elina's office.Fi: Kynttilät valaisivat huonetta, luoden pehmeän ja mukavan tunnelman.En: Candles lit the room, creating a soft and cozy atmosphere.Fi: Kun Kimi kertoi tarinan salaperäisestä potilaasta, Elina innostui heti.En: When Kimi recounted the story of the mysterious patient, Elina was immediately intrigued.Fi: "Lähdetään selvittämään tämä", Elina sanoi hymyillen.En: "Let's solve this," Elina said, smiling.Fi: Yhdessä Kimi, Mika ja Elina palasivat sairaalaan.En: Together, Kimi, Mika, and Elina returned to the hospital.Fi: Potilashuoneessa he alkoivat tutkia ympäristöä tarkasti.En: In the patient's room, they began to meticulously examine the surroundings.Fi: Mika, joka oli alussa epäröinyt, oli nyt mukana.En: Mika, who had initially hesitated, was now involved.Fi: "Miksen auttaisi?"En: "Why wouldn't I help?"Fi: hän mietti itsekseen ja alkoi penkoa laatikot.En: he pondered to himself and began to search through the drawers.Fi: Yhtäkkiä he löysivät paperin, piilotetun sängyn patjan alle.En: Suddenly, they found a paper, hidden under the mattress.Fi: Siinä oli omituisia, käsin kirjoitettuja merkintöjä.En: It had strange, handwritten notes.Fi: Kimi tunsi kylmän väreen selkärangassaan.En: Kimi felt a cold shiver down his spine.Fi: "Täytyy olla jokin merkitys", Elina totesi.En: "There must be some meaning," Elina remarked.Fi: Hän muisteli vanhaa kansantarinaa, joka liittyi syksyn tasaukseen ja kadonneisiin sieluihin.En: She recalled an old folk tale connected to the autumn equinox and lost souls.Fi: Elina sukelsi syvemmälle, ja palapelin palaset alkoivat loksahtaa paikoilleen.En: Elina delved deeper, and the pieces of the puzzle began to fit together.Fi: Mies oli aikanaan kadonnut, jättäen perheensä, ja nyt oli yrittänyt palata kotiin.En: The man had once disappeared, leaving his family, and now had tried to return home.Fi: Mutta hänet oli heitetty ulos kylmässä yössä, vain palaaakseen ilmiinnon kaltaisena sairaalaan, toivoen saavansa anteeksi.En: But he was cast out into the cold night, only to return to the hospital, like an apparition, hoping for forgiveness.Fi: Kimin ja Elinan yhteistyö toi potilaan tarinan päivänvaloon, ja Kimi tunsi voimaa suoraan sydämessään.En: The collaboration between Kimi and Elina brought the patient's story to light, and Kimi felt strength directly in his heart.Fi: "Luota aina vaistoosi," Elina huomautti.En: "Always trust your instincts," Elina remarked.Fi: Mika oli myös oppinut jotain arvokasta.En: Mika had also learned something valuable.Fi: Työtoverit ystävystyivät ja sairaalan kylmien seinien sisälle tuli ripaus lämpöä ja luottamusta.En: The colleagues became friends, and a touch of warmth and trust entered the cold walls of the hospital.Fi: Syksyn tasaukseen kietoutunutta mysteeriä ei ollut ratkaistu turhaan, ja potilas sai rauhan sielulleen.En: The mystery intertwined with the autumn equinox wasn't solved in vain, and the patient found peace for his soul.Fi: Kimi seisoi ikkunan ääressä katsellen putoavia lehtiä.En: Kimi stood by the window, watching the falling leaves.Fi: Hänen mielensä oli rauhallinen, ja tietty varmuus täytti hänet.En: His mind was calm, and a certain confidence filled him.Fi: Hän tiesi voivansa kohdata uusia arvoituksia – aina luottaen itseensä ja niihin, jotka seisovat rinnallaan.En: He knew he could face new mysteries—always trusting himself and those who stand by his side. Vocabulary Words:bustling: kiireinensplendor: väriloistocorridors: käytävätequation: tasauksenintensive: tehomotto: mottoprecise: tarkkacurious: uteliaspiqued: herättiappeared: ilmestynytskeptical: epäilevästiintuition: aavistuseccentric: omalaatuinencandles: kynttilätatmosphere: tunnelmaintrigued: innostuimeticulously: tarkastiremarked: totesidelved: sukelsiapparition: ilmiinnonforgiveness: anteeksicollaboration: yhteistyövaluable: arvokastaintertwined: kietoutunuttacalm: rauhallinenconfidence: varmuusexamined: tutkiasurroundings: ympäristöähidden: piilotetunshiver: väreen
Fluent Fiction - Finnish: When the Stove Sparks: A Rocky Mountain Breakfast Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-17-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aatu hengitti syvään kirkkaassa aamuilmassa.En: Aatu took a deep breath in the clear morning air.Fi: Aurinko kultasi Rocky Mountainsin huiput ja ilmassa leijui syksyn lehtien tuoksu.En: The sun gilded the peaks of the Rocky Mountains and the scent of autumn leaves lingered in the air.Fi: Aatu, Kaija ja Pekka istuivat leiripaikallaan, ihailleen maisemaa.En: Aatu, Kaija, and Pekka sat at their campsite, admiring the view.Fi: Syksyn kirkkaat värit ympäröivät heitä, kun Aatu kamppaili camping-keitintään työnnettyään.En: The bright colors of autumn surrounded them as Aatu struggled with his camping stove.Fi: "Aatu, oletko varma, että se toimii?"En: "Aatu, are you sure it works?"Fi: Kaija kysyi, pieni virne huulillaan.En: Kaija asked, a small grin on her lips.Fi: Hän nojautui lähemmäksi katsomaan, kuinka Aatu rypisti keskittyneenä otsaansa.En: She leaned closer to watch as Aatu furrowed his brow in concentration.Fi: "Kyllä tämä toimii, odota vain hetki", Aatu vastasi itsepintaisesti.En: "Yes, it works, just wait a moment," Aatu replied stubbornly.Fi: Hän nojasi eteenpäin, väänsi nuppia ja kuuli vain pienen sihahduksen.En: He leaned forward, twisted the knob, and heard only a small hissing sound.Fi: Pekka katseli rauhallisesti ympärilleen.En: Pekka calmly looked around.Fi: Hänen silmänsä harhailivat vuorenhuippujen ja syvällä laaksoilla, täysin tyytyväinen hetkeen, vaikka hänen vatsansa murahtelevat tyhjyyttä.En: His eyes wandered over the mountain peaks and deep valleys, completely content with the moment, even though his stomach growled with emptiness.Fi: "Ehkä söisimme vain näitä patukoita?"En: "Maybe we should just eat these bars?"Fi: Kaija ehdotti.En: Kaija suggested.Fi: Hän kaivoi reppunsa taskusta granolapatukan.En: She dug a granola bar out of her backpack pocket.Fi: "Ei, minä sain tämän", Aatu sanoi päättäväisesti ja käänsi keittimen nuppia toistamiseen.En: "No, I've got this," Aatu said determinedly and turned the stove's knob again.Fi: Hän halusi tehdä vaikutuksen ystäviinsä; ympäröivä kauneus ansaitsi erityisen aamupalan.En: He wanted to impress his friends; the surrounding beauty deserved a special breakfast.Fi: Sitten, yhtäkkiä, keitin päästi kovan "whoosh"-äänen ja lieska nousi korkealle.En: Then, suddenly, the stove let out a loud "whoosh" sound, and a flame rose high.Fi: Aatu hypähti taaksepäin, hänen kulmakarvansa hieman kärvähtävinä.En: Aatu jumped back, his eyebrows slightly singed.Fi: Kaija kiljahti säikähtäen ja Pekka purskahti nauruun.En: Kaija screamed in fright and Pekka burst into laughter.Fi: "Vau, Aatu, nyt se ainakin toimii!"En: "Wow, Aatu, now it at least works!"Fi: Pekka huusi nauraen, kun Aatu palasi takaisin päin ja sääti nupin pienemmälle.En: Pekka shouted, laughing, as Aatu returned and adjusted the knob to a lower setting.Fi: Lopulta keitin toimi kunnolla.En: Finally, the stove worked properly.Fi: Aatu alkoi paistaa munia ja pekonia, ja pian herkullinen tuoksu täytti ilman.En: Aatu began frying eggs and bacon, and soon the delicious aroma filled the air.Fi: Ystävät istuivat kivellä, syöden aamiaistaan ja katsellen auringon nousua.En: The friends sat on a rock, eating their breakfast and watching the sunrise.Fi: Aatu katseli ystäviään hymyillen.En: Aatu looked at his friends, smiling.Fi: "No, ei ihan se aamupala mitä ajattelin, mutta toimiihan tämäkin," hän totesi.En: "Well, not quite the breakfast I had in mind, but this works too," he noted.Fi: "Hienoa työtä, Aatu.En: "Great job, Aatu.Fi: Tämä on täydellistä," Kaija sanoi haukatessaan paistetun munan.En: This is perfect," Kaija said, taking a bite of the fried egg.Fi: Pekka nyökkäsi, suu täynnä.En: Pekka nodded, his mouth full.Fi: "Maisemat ovat mahtavia, ruoka hyvää ja seura parasta," hän nyökkäsi.En: "The scenery is amazing, the food is good, and the company is the best," he nodded.Fi: Aatu oppi sen päivän aikana, että joskus yksinkertainen on parasta, ja ystävien kanssa jaetut hetket tekevät siitä erityistä.En: Aatu learned that day that sometimes simple is best, and the moments shared with friends make it special.Fi: He istuivat, nauroivat ja muistivat päivän seikkailut, palatessaan vielä kerran kauniin aamun maisemiin.En: They sat, laughed, and remembered the day's adventures, returning once more to the beautiful morning views.Fi: Syksyn viileä tuulenvire muistutti heitä ajan kulusta, mutta ystävyyden lämpö piti heidät lämpiminä.En: The cool autumn breeze reminded them of the passage of time, but the warmth of friendship kept them warm. Vocabulary Words:gilded: kultasipeaks: huiputlingered: leijuistruggled: kamppailicamping stove: camping-keitingrin: virnefurrowed: rypisticoncentration: keskittyneenästubbornly: itsepintaisestiknob: nuppihissing: sihahduksenwandered: harhailivatvalleys: laaksoillacontent: tyytyväinenemptiness: tyhjyyttägranola bar: granolapatukandeterminedly: päättäväisestiimpress: tehdä vaikutuksensurrounding: ympäröivädeserved: ansaitsiwhoosh: whoosh-äänensinged: kärvähtävinäscreamed: kiljahtifright: säikähtäenburst: purskahtilaughter: nauruunadjusted: säätöifrying: paistaaaroma: tuoksuscenery: maisemat
Fluent Fiction - Finnish: Hearts Across Horizons: A Family's Embrace of Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-16-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen Saimaa oli kaunis kuin uni.En: The autumnal Saimaa was as beautiful as a dream.Fi: Rannalla värjäytyneet lehdet tanssivat hiljaa tuulen mukana.En: On the shore, the colorful leaves danced quietly with the wind.Fi: Taustalla kuului hiljainen veden liplatus.En: In the background, the quiet lapping of the water could be heard.Fi: Tämä oli paikka, jossa Aino halusi järjestää perheen kokoontumisen.En: This was the place where Aino wanted to arrange the family gathering.Fi: Aino istui vanhan kuistin rappusilla miettien, miten saisi Eeron jäämään.En: Aino sat on the steps of the old porch, thinking about how to persuade Eero to stay.Fi: Eero oli aina ollut seikkailija.En: Eero had always been an adventurer.Fi: Eero rakasti vapautta ja halusi muuttaa maailmalle.En: Eero loved freedom and wanted to move abroad.Fi: Aino pelkäsi, että matka veisi heidät erilleen.En: Aino feared that the journey would separate them.Fi: Leena tuli Ainon viereen ja istuutui.En: Leena came next to Aino and sat down.Fi: "Kaikki meni hyvin tähän asti", Leena sanoi ja tarjosi Ainolle teekuppia.En: "Everything has gone well so far," Leena said, offering Aino a cup of tea.Fi: "Mutta Eero...En: "But Eero...Fi: Hän kertoo tänään päätöksestään."En: He's going to announce his decision today."Fi: Aino nyökkäsi.En: Aino nodded.Fi: "Pelkään, että hän lähtee."En: "I'm afraid he'll leave."Fi: Leena hymyili.En: Leena smiled.Fi: "Meidän täytyy puhua hänen kanssaan.En: "We have to talk with him.Fi: Usko minua, kaikki järjestyy."En: Believe me, everything will work out."Fi: Kun ilta saapui, perhe käveli järven rannalle.En: As evening fell, the family walked to the lake's shore.Fi: Sytytettiin tuli.En: A fire was lit.Fi: Sen lämpö tuntui mukavalta viileässä ilmassa.En: Its warmth felt pleasant in the cool air.Fi: Eero katsoi tulta mietteliäänä.En: Eero looked at the fire thoughtfully.Fi: "Olen päättänyt, että muutan ulkomaille."En: "I've decided that I'm moving abroad."Fi: Hän katsoi Ainoon ja Leenaan.En: He looked at Aino and Leena.Fi: "Haluan nähdä maailmaa."En: "I want to see the world."Fi: Aino tunsi sydämensä puristuvan.En: Aino felt her heart constrict.Fi: Hän ajatteli kaikkia muistoja ja hetkiä, jotka voisivat jäädä kokematta.En: She thought of all the memories and moments that might go unexperienced.Fi: "Eero, tärkeintä on, että olet onnellinen, mutta muista aina perheesi", Aino sanoi lopulta.En: "Eero, the most important thing is that you are happy, but always remember your family," Aino finally said.Fi: Leena nyökkäsi.En: Leena nodded.Fi: "Olemme aina täällä, odotamme sinua kotiin."En: "We'll always be here, waiting for your return."Fi: Eero katsoi heitä ja hymyili.En: Eero looked at them and smiled.Fi: "Tiedän.En: "I know.Fi: Te olette minulle tärkeitä."En: You are important to me."Fi: Vaikka ilta oli täynnä tunnekuohuja, he ymmärsivät toisiaan.En: Although the evening was full of emotions, they understood each other.Fi: Rantanuotion hiipuessa Aino tunsi rauhaa.En: As the bonfire by the shore dimmed, Aino felt peace.Fi: Hän oppi, ettei välimatka voisi koskaan katkaista heidän siteitään.En: She learned that distance could never break their bonds.Fi: Saimaa heijasti taivaan tähtiä, aivan kuten perheside heijasti Ainon, Eeron ja Leenan sydämiä.En: Saimaa reflected the stars in the sky, just like the family bond reflected in Aino's, Eero's, and Leena's hearts.Fi: He olivat yhdessä, vaikka Eero lähtisi kauas.En: They were together, even if Eero would go far away.Fi: Tässä hetkessä he ymmärsivät, että perheen voima on rakkaudessa eikä etäisyydessä.En: In this moment, they understood that the strength of family lies in love, not distance. Vocabulary Words:autumnal: syksyinenshore: rantagathering: kokoontuminenporch: kuistipersuade: suostutellaadventurer: seikkailijaabroad: ulkomaillefeared: pelkäsiannounce: ilmoittaadecision: päätösconstrict: puristaamemories: muistotpleasant: mukavalappnig: liplatusconvince: vakuuttaafireplace: nuotioreturn: paluusmiled: hymyiliemotions: tunnekuohutreflect: heijastaadimmed: hiipuastrength: voimabonfire: rantanuotioconstriction: puristuminenbonds: siteetadventurous: seikkailuhaluinenafar: kauasdistant: etäisyysbelieve: uskounderstood: ymmärsi
Fluent Fiction - Finnish: Anu's Unexpected Victory: The Power of Creative Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-14-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen aamu alkoi vilkkaana Helsingin keskustassa.En: An autumn morning began bustling in the center of Helsinki.Fi: Aurinko pilkahti pilvien välistä, heittäen lämmintä valoa korkeaan toimistotorniin, jossa Anu työskenteli.En: The sun peeked out from between the clouds, casting warm light on the tall office tower where Anu worked.Fi: Toimistokäytävät olivat täynnä puheensorinaa ja vaimeaa kahvikoneen hurinaa.En: The office corridors were full of chatter and the faint hum of the coffee machine.Fi: Tämä aamu oli erityisen jännittynyt, sillä työntekijät valmistautuivat suureen Halloween-koristelukilpailuun, joka käynnistyisi pian, vaikka olikin vasta syyskuu.En: This morning was particularly tense, as employees were preparing for a big Halloween decoration competition, which would soon begin, even though it was only September.Fi: Anu oli tunnollinen työntekijä, tunnettu tarkkuudestaan ja tehokkuudestaan.En: Anu was a diligent employee, known for her precision and efficiency.Fi: Hän oli aina suorittanut tehtävät moitteettomasti, mutta tunsi itsensä usein varjoon jääneeksi, kun työkaverit esittelivät upeita luovia ideoitaan.En: She had always completed tasks impeccably but often felt overshadowed when her colleagues presented their amazing creative ideas.Fi: Tänä vuonna Anu halusi yllättää kaikki ja voittaa kilpailun.En: This year, Anu wanted to surprise everyone and win the contest.Fi: Hän halusi näyttää, että hänkin oli luova.En: She wanted to show that she was creative too.Fi: Anu istui työpöytänsä ääressä mietteliäänä.En: Anu sat thoughtfully at her desk.Fi: Pöydällä lojui kasa oransseja kurpitsakoristeita ja vihreitä silkkipaperikääröjä, jotka eivät millään asettuneet haluttuun muotoon.En: A pile of orange pumpkin decorations and green silk paper rolls lay on the table, refusing to take the desired shape.Fi: Ja sitten olivat tietenkin Markku ja Liisa, hänen työkaverinsa, jotka olivat luvanneet auttaa.En: And then, of course, there were Markku and Liisa, her coworkers who had promised to help.Fi: Huoneen humoristinen energia oli käsinkosketeltava, kun Markku ehdotti valtavaa kummitusjunaa, ja Liisa haaveili purppuranvärisestä akvaariosta, täynnä pelottavia muovikaloja.En: The humorous energy in the room was palpable when Markku suggested a giant ghost train, and Liisa dreamed of a purple aquarium filled with scary plastic fish.Fi: Anu yritti keskittää ajatuksensa.En: Anu tried to focus her thoughts.Fi: Hän istui koneellaan ja suunnitteli tarkkaan, miten heidän koristelunsa olisi täydellinen.En: She sat at her computer and carefully planned how their decorations would be perfect.Fi: Mutta aika kului, ja edellisenä iltana ennen kilpailua tapahtui jotain kauheaa.En: But time passed, and the night before the competition, something terrible happened.Fi: Valtava sähkökatko pimensi koko toimiston.En: A massive power outage plunged the entire office into darkness.Fi: Anun ja hänen kollegoidensa koristeet romahtivat sotkuisiksi kasoiksi lattialle, jättäen vastakirkastetun toimiston hämärään epäjärjestykseen.En: Anu's and her colleagues' decorations collapsed into messy heaps on the floor, leaving the freshly-cleaned office in dim disorder.Fi: Aamulla Anu löysi itsensä keskeltä surkuhupaisaa kaaosta.En: In the morning, Anu found herself in the midst of a farcical chaos.Fi: Korppu väärin päin keikkuvat paperiluurangot ja kurpitsat vierivät pitkin lattiaa.En: Crooked paper skeletons tipped upside down, and pumpkins rolled across the floor.Fi: Markku ja Liisa saapuivat paikalle, suupielet kääntyivät leveään hymyyn.En: Markku and Liisa arrived, their mouths curving into wide smiles.Fi: He omaksuivat tilanteen ilolla, ja pian koko toimisto oli naurun kourissa.En: They embraced the situation joyfully, and soon the entire office was seized with laughter.Fi: Tuomaristo kierteli avuttoman naurun kanssa.En: The jury wandered around with helpless laughter.Fi: Yllättäen, kaatuneet koristeet ja harmonia ryöppyävää satunnaisuutta tulivat niin suosituiksi, että Anu ja hänen tiiminsä voittivat kilpailun kategoriassa "Paras Katastrofi".En: Surprisingly, the fallen decorations and the harmony of bursting randomness became so popular that Anu and her team won the competition in the "Best Disaster" category.Fi: Anu nauroi vapautuneesti.En: Anu laughed freely.Fi: Hän tajusi, että luovuus ei aina ollut täydellisyyttä.En: She realized that creativity wasn't always about perfection.Fi: Anu istui työpöytänsä ääreen ja tunsi olonsa onnelliseksi.En: Anu sat back at her desk and felt happy.Fi: Hän oli oppinut, että joskus paras luovuus oli odottamattomassa kaaoksessa.En: She had learned that sometimes the best creativity was in unexpected chaos.Fi: Ja näin, kun uusi päivä auringon myötä alkoi, Anu katseli hymysuin toimiston vilinää.En: And so, as a new day began with the sun, Anu looked at the office's hustle and bustle with a smile.Fi: Hän oli rikastunut uudella kokemuksella, joka muutti hänen koko näkökulmansa – ei vain töissä, vaan myös elämässä.En: She was enriched with a new experience that changed her entire perspective—not just at work, but in life as well. Vocabulary Words:bustling: vilkkaanapeeked: pilkahticorridors: toimistokäytävätconsiderate: tunnollinenprecision: tarkkuudestaanshadowed: varjoon jääneeksisilk paper: silkkipaperikääröjäpalpable: käsinkosketeltavagiant: valtavaatrain: kummitusjunaaaquarium: akvaariostascary: pelottaviafocused: keskittääoutage: sähkökatkocollapsed: romahtivatfarcical: surkuhupaisaachaos: kaaostacrooked: väärin päinrandomness: satunnaisuuttaembraced: omaksuivathelpless: avuttomanlaughter: naurunharmony: harmoniabursting: ryöppyäävääpopularity: suosituiksidisaster: katastrofifreely: vapautuneestiunexpected: odottamattomassaenriched: rikastunutperspective: näkökulmansa
Fluent Fiction - Finnish: Running Through Self-Discovery: Anni's Uplifting Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-13-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kimmeltävä, syksyinen Helsinki Central Park oli upea.En: The shimmering, autumnal Helsinki Central Park was magnificent.Fi: Puut olivat kuin värikäs peitto, oksat täynnä keltaista ja punaista.En: The trees were like a colorful blanket, branches full of yellow and red.Fi: Polut kiemurtelivat puistossa kuin elävät käärmeet.En: Paths wound through the park like living snakes.Fi: Jokaisella askeleella kuului lehtien rapina, ja kylmä tuuli nipisteli poskia.En: With every step, there was the rustle of leaves, and the cold wind nipped at cheeks.Fi: Anni, hiljainen graafinen suunnittelija, juoksi puistossa.En: Anni, a quiet graphic designer, was running in the park.Fi: Hän rakasti juoksemista.En: She loved running.Fi: Se oli hänen salaisuutensa, hänen pakopaikkansa.En: It was her secret, her escape.Fi: Hän halusi juosta puolimaratonin, mutta pelkäsi, ettei olisi tarpeeksi hyvä.En: She wanted to run a half-marathon but feared she wasn't good enough.Fi: Hän halusi juosta nopeammin, mutta itsevarmuus puuttui.En: She wanted to run faster, but confidence was lacking.Fi: Joonas, energinen fysioterapeutti, juoksi myös puistossa.En: Joonas, an energetic physiotherapist, was also running in the park.Fi: Juokseminen oli hänen tapansa järjestellä ajatuksiaan.En: Running was his way to organize his thoughts.Fi: Joonas huomasi Annin.En: Joonas noticed Anni.Fi: "Hei!"En: "Hey!"Fi: hän huikkasi ja hidasti vauhtiaan.En: he called out and slowed down.Fi: Anni vastasi ujosti hymyillen.En: Anni responded with a shy smile.Fi: He jatkoivat yhdessä juoksemista.En: They continued running together.Fi: Joonas kertoi tarinoita asiakkailtaan ja elämäänsä Helsingissä.En: Joonas shared stories of his clients and his life in Helsinki.Fi: Anni kuunteli ja unohti pelkonsa hetkeksi.En: Anni listened and momentarily forgot her fears.Fi: Syksyn tuoksut ympäröivät heitä.En: The scents of autumn surrounded them.Fi: Joonas huomasi Annin epäröinnin ja kysyi, mikä häntä vaivasi.En: Joonas noticed Anni's hesitation and asked what was troubling her.Fi: Anni kertoi toiveestaan juosta nopeammin ja kuinka puolimaraton kutsui.En: Anni shared her wish to run faster and how the half-marathon was calling her.Fi: "Voin antaa vinkkejä," Joonas sanoi hymyillen.En: "I can give you some tips," Joonas said with a smile.Fi: Anni nyökkäsi, ja niin heistä tuli juoksukaverit.En: Anni nodded, and so they became running buddies.Fi: Päivä päivältä Anni oppi lisää.En: Day by day, Anni learned more.Fi: Hän juoksi ahkerasti, ja Joonas kannusti häntä.En: She ran diligently, and Joonas encouraged her.Fi: Eräänä aamuna, kun kylmä ilma puraisi sormia, he juoksivat yhdessä.En: One morning, when the cold air bit at their fingers, they ran together.Fi: Anni tunsi voimaa jaloissaan ja päätti yrittää pysyä Joonaksen vauhdissa.En: Anni felt strength in her legs and decided to try to keep up with Joonas' pace.Fi: Hän hengitti syvään ja lisäsi vauhtia.En: She took a deep breath and increased her speed.Fi: He juoksivat rinnakkain, ja Anni yllättyi; hän pysyi mukana!En: They ran side by side, and Anni was surprised; she was keeping up!Fi: Tuo hetki muutti kaiken.En: That moment changed everything.Fi: Anni tunsi, kuinka hänen itsevarmuutensa kasvoi.En: Anni felt her confidence grow.Fi: Joonas huudahti: "Uskomatonta, Anni!"En: Joonas exclaimed: "Incredible, Anni!"Fi: He pysähtyivät hengästyneinä mutta onnellisina.En: They stopped, breathless but happy.Fi: Puolimaraton-aamu koitti.En: The half-marathon morning arrived.Fi: Punertava ruska oli muodostunut täydelliseksi taustaksi tapahtumalle.En: The reddish autumn colors formed the perfect backdrop for the event.Fi: Joonas oli mukana, ei juoksemassa, vaan kannustamassa.En: Joonas was there, not running, but supporting.Fi: Lähtöviivalla Anni tunsi perhosten lepattavan vatsassaan, mutta muisti Joonaksen sanat: "Sinä pystyt tähän!"En: At the starting line, Anni felt butterflies fluttering in her stomach, but she remembered Joonas' words: "You can do this!"Fi: Anni juoksi kohti maalia.En: Anni ran towards the finish line.Fi: Hänen sydämensä hakkasi, ei pelosta vaan ilosta.En: Her heart pounded, not from fear, but from joy.Fi: Joonas hurrasi ja heilutti.En: Joonas cheered and waved.Fi: Anni ylitti maaliviivan, uupuneena mutta onnellisena.En: Anni crossed the finish line, exhausted but happy.Fi: Hän oli tehnyt sen!En: She had done it!Fi: Anni oli muuttunut.En: Anni had changed.Fi: Hän tunsi olevansa onnellinen ja luottavaisempi.En: She felt happy and more confident.Fi: Juoksu ja Joonaksen ystävyys olivat avanneet uusia ovia.En: Running and Joonas' friendship had opened new doors.Fi: Hänen askeleensa olivat, paitsi nopeampia, myös tulvillaan uusia mahdollisuuksia.En: Her steps were not only faster but also filled with new possibilities.Fi: Helsinki Central Park oli todistajana hänen muutokselleen.En: Helsinki Central Park had witnessed her transformation.Fi: Nyt se ei ollut enää vain kaunis polku, vaan myös ystävyyden ja itsensä löytämisen symboli.En: Now, it was not just a beautiful path but also a symbol of friendship and self-discovery. Vocabulary Words:shimmering: kimmeltäväautumnal: syksyinenmagnificent: upeabranches: oksatrustle: rapinanipped: nipisteligraphic designer: graafinen suunnittelijahalf-marathon: puolimaratonconfidence: itsevarmuusenergetic: energinenphysiotherapist: fysioterapeuttithoughts: ajatuksiahesitation: epäröinnintroubling: vaivasidiligently: ahkerastiencouraged: kannustistrength: voimaasurprised: yllättyiexclaimed: huudahtibreathless: hengästyneinäfluttering: lepattavanfinish line: maaliviivanexhausted: uupuneenatransformation: muutokselleentapped: puraisipossibilities: mahdollisuuksiasymbol: symbolidiscovery: löytämisenbackdrop: taustaksibutterflies: perhosten
Fluent Fiction - Finnish: Inside the Bunker: A Storm, Courage, and a Hidden Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-12-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syyssateet ropisivat maan päällä, kun Lauri, Kaisa ja Mikko istuivat syvällä maan alla betoniseinien suojassa.En: The autumn rains were pattering on the ground as Lauri, Kaisa, and Mikko sat deep underground sheltered by concrete walls.Fi: Vanha bunkkeri suojasi heitä, mutta tuulen ulvonta muistutti myrskyn voimasta.En: The old bunker protected them, but the howling of the wind reminded them of the storm's power.Fi: Bunkkerissa oli kylmä ja kostea.En: The bunker was cold and damp.Fi: Nurkassa pölytti vanha kaasunaamari, jäänne maailmansodan ajoilta.En: In the corner, an old gas mask gathered dust, a remnant from the time of the world war.Fi: Lauri katseli ystäviään.En: Lauri watched his friends.Fi: He istuivat penkillä, yrittäen pysyä rauhallisina.En: They sat on the bench, trying to stay calm.Fi: Mikkoa pelotti, mutta hän yritti olla urhea Kaisan vuoksi.En: Mikko was frightened, but he tried to be brave for Kaisa's sake.Fi: Kaisa koetti tukea Mikkoa.En: Kaisa tried to support Mikko.Fi: Hänellä oli tapana hoitaa ja huolehtia muista.En: She had a habit of taking care of others.Fi: "Meidän täytyy päästä pois täältä", Lauri sanoi vakavalla äänellä.En: "We have to get out of here," Lauri said in a serious tone.Fi: Hän ajatteli umpeen painuneita ovia ja vanhoja käytäviä, jotka saattoivat olla vaarassa romahtaa.En: He thought of the closed doors and old corridors that might be at risk of collapsing.Fi: Lauri tiesi, että odottaminen ei ollut vaihtoehto.En: Lauri knew that waiting was not an option.Fi: Myrskyn kestäessä jääminen voisi olla kohtalokasta.En: Staying as the storm persisted could be fatal.Fi: "Kai sinne jonnekin on pakotie", Kaisa sanoi toiveikkaasti.En: "There must be an escape route somewhere," Kaisa said hopefully.Fi: "Mutta miten me löydämme sen?"En: "But how do we find it?"Fi: Lauri viritti taskulamppunsa.En: Lauri switched on his flashlight.Fi: Sen valo oli heikko, mutta riittävä näyttämään tietä.En: Its light was weak but enough to show the way.Fi: "Mennään syvemmälle.En: "Let's go deeper.Fi: Täytyy olla toinen reitti ulos."En: There has to be another way out."Fi: Mikko kurkisti varovasti pimeään käytävään.En: Mikko peered cautiously into the dark corridor.Fi: "Oletko varma, että se on hyvä idea?"En: "Are you sure that's a good idea?"Fi: Lauri nyökkäsi.En: Lauri nodded.Fi: Hänen sisällään oli pelko ja epävarmuus, mutta hän tiesi, että oli aika toimia.En: Inside him was fear and uncertainty, but he knew it was time to act.Fi: "Luotan siihen, että löydämme tien."En: "I trust that we’ll find the way."Fi: Kolmikko lähti liikkeelle.En: The trio started moving.Fi: Kapeat käytävät johdattivat heitä eteenpäin.En: Narrow corridors led them forward.Fi: Lattia narisi heidän jalkojensa alla, ja kylmä ilma toi mukanaan kostean betonin hajun.En: The floor creaked under their feet, and the cold air carried the smell of damp concrete.Fi: Mitä syvemmälle he menivät, sitä hiljaisemmaksi maailma muuttui.En: The deeper they went, the quieter the world became.Fi: Ainoastaan heidän askeleensa kaikui käytävän seinistä.En: Only their steps echoed from the corridor walls.Fi: Yhtäkkiä Lauri pysähtyi.En: Suddenly, Lauri stopped.Fi: Edessä oli ahdas, heikosti valaistu käytävä, joka näytti harvoin käytetyltä.En: Ahead was a tight, dimly lit corridor that seemed rarely used.Fi: "Tämä voisi olla se", hän kuiskasi.En: "This might be it," he whispered.Fi: Kaisa ja Mikko katsoivat toisiaan ja nyökkäsivät.En: Kaisa and Mikko looked at each other and nodded.Fi: Lauri astui käytävään, ja he seurasivat häntä.En: Lauri stepped into the corridor, and they followed him.Fi: Käytävä oli ahdas, vain juuri ja juuri tarpeeksi leveä heille.En: The corridor was narrow, barely wide enough for them.Fi: Mutta sen päässä siinsi päivänvalo, vaikka heikko ja harmaa.En: But at its end, daylight shone, though weak and gray.Fi: He ryömivät valoa kohti, kunnes huomasivat pienen luukun päänsä yläpuolella.En: They crawled toward the light until they noticed a small hatch above their heads.Fi: Se narisi vanhalla saranallaan, mutta antoi myöden.En: It creaked on its old hinge but gave way.Fi: Jokainen ponnisteli kohti aukkoa, kunnes he olivat jälleen ulkona.En: Each of them struggled towards the opening until they were outside again.Fi: He hengittivät syvää, kosteaa syysilmaa ja katsoivat ympärilleen.En: They took deep breaths of the damp autumn air and looked around.Fi: Myrsky oli laantumassa.En: The storm was subsiding.Fi: Vesisade muuttui hiljaiseksi ropinaksi, ja tuuli oli lakannut ulvomasta.En: The rain had turned into a quiet patter, and the wind had stopped howling.Fi: Lauri vilkaisi ystäviään hellästi.En: Lauri glanced at his friends tenderly.Fi: "Me teimme sen", hän sanoi helpottuneena.En: "We did it," he said with relief.Fi: Kaisa hymyili hänelle rohkaisevasti.En: Kaisa smiled at him encouragingly.Fi: "Sinä teit sen, Lauri.En: "You did it, Lauri.Fi: Kiitos."En: Thank you."Fi: Mikko nyökkäsi samaa mieltä olevan ilmeen kasvoillaan.En: Mikko nodded with an agreeing expression on his face.Fi: Lauri tunsi voimakkaan itsevarmuuden nousun.En: Lauri felt a strong surge of confidence.Fi: Hän oli selviytynyt peloistaan ja tehnyt oikean päätöksen.En: He had overcome his fears and made the right decision.Fi: Hän tiesi, että he selviäisivät mistä tahansa yhdessä.En: He knew they could survive anything together.Fi: He kävelivät hiljalleen kotiin päin, saappaat kopisevana märässä maassa.En: They walked slowly toward home, boots clattering on the wet ground.Fi: Taivas oli vielä pilvinen, mutta sydämissään he kokivat valoa ja lämpöä.En: The sky was still cloudy, but in their hearts, they felt light and warmth. Vocabulary Words:pattering: ropisivathowling: ulvontaremnant: jäännefrightened: pelottibrave: urheaserious tone: vakavalla äänelläcollapsing: romahtaafatal: kohtalokastaescape route: pakotiehopeful: toiveikkaastiflashlight: taskulamppuweak: heikkopeer: kurkistaafear: pelkouncertainty: epävarmuuscreaked: narisidamp: kosteasheltered: suojassadimly lit: heikosti valaistuhatch: luukunsubsiding: laantumassatenderly: hellästirelief: helpottuneenaagreeing expression: samaa mieltä olevan ilmeenconfidence: itsevarmuudencloudy: pilvinenlight and warmth: valoa ja lämpöästruggled: ponnistelicorridor: käytäväechoed: kaikui
Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Hidden Truths: Aino's Journey Through Family Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-11-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyn lehdet leijailivat hiljaa maahan, kun Aino kiipesi vanhan talon portaita ylös vanhaan ullakkoon.En: The autumn leaves drifted quietly to the ground as Aino climbed the stairs of the old house to the attic.Fi: Oli lauantai, ja Aino oli päättänyt siivota ullakon äitinsä kuoleman jälkeen.En: It was Saturday, and Aino had decided to clean the attic after her mother's death.Fi: Hän halusi ymmärtää paremmin menneisyyttä ja löytää vastauksia kysymyksiin, joita ei koskaan ollut uskaltanut ääneen kysyä.En: She wanted to better understand the past and find answers to questions she had never dared to ask aloud.Fi: Aino alkoi avata vanhoja laatikoita.En: Aino began opening old boxes.Fi: Hän löysi pölyisiä valokuva-albumeita, vanhoja vaatteita ja monia tuntemattomia esineitä.En: She found dusty photo albums, old clothes, and many unfamiliar items.Fi: Yhtäkkiä hän huomasi puisen arkun, jota hän ei ollut koskaan ennen nähnyt.En: Suddenly, she noticed a wooden chest she had never seen before.Fi: Kun hän avasi sen, hän löysi vanhan kirjeen.En: When she opened it, she found an old letter.Fi: Aino kutsui sisaruksensa Tuomaksen ja Kaisan olohuoneeseen.En: Aino called her siblings Tuomas and Kaisa to the living room.Fi: Ikkunasta näkyi kaunis syksyn väriloiste, joka valaisi huonetta lämpimästi.En: From the window, a beautiful autumn burst of color illuminated the room warmly.Fi: He istuivat alas takan ääreen, joka rätisi rauhallisesti taustalla.En: They sat down by the fireplace, which crackled calmly in the background.Fi: Tuomas katseli epäluuloisesti, kun Aino avasi kirjeen.En: Tuomas looked skeptically as Aino opened the letter.Fi: "Miksi kaivaa menneisyyttä?"En: "Why dig up the past?"Fi: hän kysyi.En: he asked.Fi: Aino epäröi hetken, mutta katsoi sitten silmiin sisaruksiaan.En: Aino hesitated for a moment but then looked her siblings in the eyes.Fi: "On tärkeää tietää, mistä tulemme.En: "It's important to know where we come from.Fi: Tämä voi auttaa meitä ymmärtämään vanhempiamme paremmin."En: This can help us understand our parents better."Fi: Kaisa nyökkäsi hiljaisesti, vaikka hänen katseessaan oli edelleen välinpitämättömyyttä.En: Kaisa nodded quietly, though there was still indifference in her gaze.Fi: Aino alkoi lukea kirjettä.En: Aino began to read the letter.Fi: Se paljasti uskomattoman salaisuuden heidän isästään, jotain mitä he eivät koskaan olisi osanneet odottaa.En: It revealed an incredible secret about their father, something they could never have expected.Fi: Kirjeessä kerrottiin isän menneisyydestä, asioista joita hän oli tehnyt nuoruudessaan ennen kuin hänestä tuli se isä, jonka he tunsivat.En: The letter spoke of their father's past, things he had done in his youth before he became the father they knew.Fi: Salaisuus oli syvällinen ja yllättävä, ja se muutti Ainon käsityksen isästään täysin.En: The secret was profound and surprising, and it completely changed Aino's perception of her father.Fi: Kun Aino oli lukenut kirjeen loppuun, huoneeseen laskeutui hiljaisuus.En: When Aino finished reading the letter, silence descended in the room.Fi: Tuomas vaipui mietteisiinsä, ja Kaisa oli alkanut kyynelöidä.En: Tuomas fell into deep thought, and Kaisa had started to tear up.Fi: Vaikka totuus oli synkkä, se toi mukanaan arvokasta ymmärrystä.En: Although the truth was grim, it brought with it valuable understanding.Fi: He päättivät kohdata totuuden yhdessä.En: They decided to face the truth together.Fi: Aino tunsi, että salaisuuden selvittäminen oli antanut hänelle uuden näkökulman vanhempiinsa, ja se auttoi häntä näkemään heidät ihmisinä virheineen ja saavutuksineen.En: Aino felt that uncovering the secret had given her a new perspective on her parents, helping her see them as people with flaws and achievements.Fi: Lopulta perhe kokoontui lähekkäin, valmiina hyväksymään menneisyyden sellaisena kuin se oli.En: In the end, the family gathered closely, ready to accept the past as it was.Fi: Oli aika antaa anteeksi ja oppia virheistä.En: It was time to forgive and learn from mistakes.Fi: Aino tunsi syvää rauhaa ja kiitollisuutta siitä, että hän oli ottanut askeleen menneisyyteen.En: Aino felt a deep peace and gratitude for having taken the step into the past.Fi: He istuivat yhdessä, takan lämpö ympäröi heitä, ja ulkona lehdet jatkoivat leijailuaan hiljaa maahan.En: They sat together, the warmth of the fireplace surrounding them, and outside, the leaves continued to drift quietly to the ground. Vocabulary Words:autumn: syksydrifted: leijailivatstairs: portaitaattic: ullakkodecided: päättiunderstand: ymmärtäädared: uskaltanutunfamiliar: tuntemattomiawooden: puinenchest: arkkusiblings: sisaruksetilluminated: valaisiskeptically: epäluuloisestihesitated: epäröiincredible: uskomattomansecret: salaisuusprofound: syvällinensilence: hiljaisuusperception: käsitysgrim: synkkävaluable: arvokastaperspective: näkökulmaflaws: virheetachievements: saavutuksineengathered: kokoontuiforgive: antaa anteeksigratitude: kiitollisuuspast: menneisyystearing up: kyynelöidäcalmly: rauhallisesti
it is not opening the first seasons for me 💔
if you could write the words in each episode that would be great