DiscoverFluentFiction - Irish
FluentFiction - Irish
Claim Ownership

FluentFiction - Irish

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 47Played: 1,944
Share

Description

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
840 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Irish: Surviving the Avalanche: A Christmas Adventure in the Rockies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-03-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an scéalaithe ag teannadh chugainn, le sneachta ag titim go trom.En: The storytellers were approaching us, with snow falling heavily.Ga: Thart timpeall orthu, ní raibh le feiceáil ach bán saoire agus na sléibhte sneachtúil thall anseo san Rocky Mountains.En: Around them, nothing was to be seen but the holiday whiteness and the snow-capped mountains here in the Rocky Mountains.Ga: Bhí sé an t-am mhór - Nollaig.En: It was the big time - Christmas.Ga: Niamh, Cian, agus Aoife amach ansin le haghaidh eachtraíochta.En: Niamh, Cian, and Aoife were out there for an adventure.Ga: Ach, bhí cúpla nath cóstaí acu.En: But, they had a couple of coastal warnings.Ga: Bhí Niamh cliste agus díograiseach, ach bhí eagla uirthi roimh teip.En: Niamh was smart and enthusiastic, but she was afraid of failure.Ga: Tharla botún roimhe sin agus ba mhinic í féin i mbun treorach.En: A mistake had happened before and she often found herself in the role of guide.Ga: Anois, bhí siad i lár stoirme sneachta fíor-daine, agus bhí sé suas léi an bealach a aimsiú.En: Now, they were in the midst of a real snowstorm, and it was up to her to find the way.Ga: Bhí géarghá le suaimhneas i gcroí an Nollaig seo.En: Peace was desperately needed in the heart this Christmas.Ga: "Déanfaimid é," arsa Niamh le misneach.En: "We'll manage it," said Niamh with courage.Ga: "Ach caithfimid bealach sábháilte a aimsiú.En: "But we need to find a safe path."Ga: " Rinne an sneachta aghaidheanna a chairde a sciúradh.En: The snow scrubbed her friends' faces.Ga: Bhí aoibhgréann orthu ach túisce ráigeála.En: They had grins, but excited shivering soon followed.Ga: Bhí gealaíon sa spéir ach bhí an faichill grianaithe.En: There was a bright moon in the sky, but caution was advised.Ga: Bhí fonn seansora ag Cian agus Aoife, "Beidh crainn Nollag ann ag an áit shábháilte," a dúirt Cian ag iarraidh áthas a chruthú as measc eagla.En: Cian and Aoife had an urge for excitement.Ga: Bhí Aoife ag brú leigheasta uirthi féin lena lámhainní, ag feiceáil tré réir le hocáiste scéimhe.En: "There will be Christmas trees at the safe place," said Cian, trying to create joy amidst the fear.Ga: Chinn Niamh dul suas an chreag, ag lorg léargas ar an talamh.En: Aoife was pressing warmth into herself with her gloves, seeing through with a sense of resolution.Ga: B'ionann léim suas an radharcra ach bhí an fuacht ag brú.En: Niamh decided to climb the rock, searching for a view of the ground.Ga: Anois, amach anseo, bhí baol mór á choinneáil uirthi.En: The leap up the scenery equated to a jump, but the cold was pressing down.Ga: Thosaigh bruisliom compordach ag sleamhnú anuas - bhí sciorrcharraig ag teacht!En: Now, up ahead, a major threat was holding her.Ga: Bhí croí Niamh á bhualadh ar luas tapa.En: A comfortable cascade began to slide down - an avalanche was approaching!Ga: Choinnigh sí fad óna bealach féin, á chosc ó lánscríobadh léi, agus rith sí ar ais chuig a cairde.En: Niamh's heart pounded rapidly.Ga: Cróigh coimeádh iad i ngaoith easnamhach, ag deireadh ar chonair radharcach.En: She kept her distance from her path, preventing herself from being swept away, and ran back to her friends.Ga: "Tá sé seo an bhuille, ach is féidir linn foscadh a fháil," a dúirt sí, agus neart ina guth.En: Shelter held them in the biting wind, ending on a scenic path.Ga: "Téimis anonn ar dheis, thall as sin tá baile beagainín.En: "This is a real challenge, but we can find shelter," she said, strength in her voice.Ga: " Rinne an stoirm boliúnach, ach bhí deimhniú i bhfocal Niamh.En: "Let's head over there to the right, there's a small town beyond that."Ga: Tar éis i bhfad, tháinig siad le glinn i ngleann beag clúdaithe.En: The storm was blustery, but there was assurance in Niamh's words.Ga: Bhí fuacht ann fós, ach lig sciath de crannacha ar an ngaoth agus sneachta.En: After some time, they arrived at a small covered glen.Ga: Cheap Niamh í féin sa deireadh;En: It was still cold, but a shield of trees buffered the wind and snow.Ga: bhí an brú imithe agus tháinig sé síocháin i measc an moladh - bhí sí slán.En: Niamh finally felt herself relax; the pressure was gone, and peace came amidst the praise - she was safe.Ga: "Tá tú mar phríomhchara," arsa Cian go ciúin leis.En: "You're a great friend," said Cian quietly.Ga: "Thug tú linn amach," a dúirt Aoife, léargasóir ina súile.En: "You led us out," said Aoife, understanding in her eyes.Ga: Thuig Niamh go raibh an bua aici, ní amháin ar an stoirme ach ar a heagla féin.En: Niamh understood that she had triumphed, not only over the storm but over her own fears.Ga: Cuireadh críoch leanaíach ar an Nollaig seo, iad uile i compórd agus soghluaisteacht ag deireadh an t-éirithe nádúrtha sin.En: This Christmas concluded in a child-like spirit, all in comfort and movement at the end of such a natural uprising.Ga: Bhí éagsúlacht eolais anois aici Niamh - ní hamháin dul chun cinn ach idirghníomhú na bhfoghlaim uirthi féin agus ar a cairde.En: Niamh now had a wealth of knowledge - not only in progress but in the interaction of learning about herself and her friends.Ga: Bhí tréascríobh ar a croí ar an saoire speisialta seo.En: A dedication to this special holiday was etched on her heart. Vocabulary Words:storytellers: scéalaitheapproaching: teannadh chugainnheavy: tromwhiteness: bánenthusiastic: díograiseachfailure: teipamidst: as meascresolution: ocáiste scéimhecourage: misneachdesperately: géargháconcluded: cuireadh críochgrins: aoibhgréanncaution: faichillurged: fonnpressing: brúavalanche: sciorrcharraigpounded: bualadhscrubbed: sciúradhshelter: foscadhscenic: radharcachblustery: boliúnachassurance: deimhniúglen: gleannbreathed: ligpraise: moladhtriumph: buauprising: t-éirithededication: tréascríobhinteraction: idirghníomhúknowledge: éagsúlacht eolais
Fluent Fiction - Irish: Heritage of Light: A Journey Through Friendship and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-02-23-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá fuar gheimhridh ann, an ghrian ag éirí go mall os cionn na bhflaitheas.En: It was a cold winter’s day, the sun rising slowly above the sky.Ga: Bhí Sorcha, Cillian, agus Niamh ag siúl suas cnoc Tíre an Teamhra.En: Sorcha, Cillian, and Niamh were walking up the hill of Tíre an Teamhra.Ga: Ba í an lá seo Lá Naomh Nioclás, agus bhí solas ar leith ag dul i gcoinne na gcarraigeacha ársa.En: This day was Lá Naomh Nioclás, and there was a special light reflecting against the ancient rocks.Ga: Bhí an-chuid súil ag Sorcha le bheith níos gaire dá fréamhacha Éireannacha.En: Sorcha was very eager to get closer to her Irish roots.Ga: Bhí an seans uathúil ag teacht chuici ag searmanas an gheimhridh.En: A unique opportunity was coming her way at the winter ceremony.Ga: Níor mhothaigh sí ceangailte ar an mbealach seo riamh cheana.En: She had never felt this connected in this way before.Ga: Leaba báite bhí sí leis an scéal féin, ag iarraidh an stair a mhothú faoinár gcosa.En: She was immersed in the story itself, trying to feel the history beneath their feet.Ga: "Déan deifir, a Chillian," arsa Sorcha, láidreacht ina guth cé go raibh oighear ar an talamh faoi bhun a cosa.En: "Hurry up, Cillian," said Sorcha, strength in her voice despite the ice beneath her feet.Ga: "Níl muid ach cúpla nóiméad as an suaimhneas seo.En: "We’re only a few minutes away from this tranquility."Ga: "Gáireog shocair imeartha ar ghnúis Chillain.En: A calm smile played on Cillian's face.Ga: "Tá go maith, a chara," ar sé go réchúiseach.En: "All right, my friend," he said calmly.Ga: Bhí clóscríobh go maith aige go deo le Sorcha, b'fhéidir gurb é sin an fáth nach mbeadh sí ag cailleadh muiníne as a gcairdeas láidir.En: He had always got along well with Sorcha, maybe that was why she never lost faith in their strong friendship.Ga: Ach go tobann, tháinig faí Áine ar a scéin.En: But suddenly, Áine appeared in their midst.Ga: Bhí cloch ina bolg agus ag fáisceadh a guaillí.En: She had a stone in her stomach and was clutching her shoulders.Ga: "A dhaoine," ar sí le fonn imní, "Caithimid stopadh.En: "Everyone," she said anxiously, "We need to stop."Ga: "Bhí súil chrua ar aoibh gháire Chillain.En: A hard look was on Cillian's smiling face.Ga: "Cad é atá cearr?En: "What’s wrong?Ga: Tá gach rud in ord sa bhád, nach bhfuil?En: Everything is in order, isn’t it?"Ga: "Bhí Niamh faoi scáth go gasta.En: Niamh quickly stepped into the shadow.Ga: "Drochimfhollasóid.En: "A bad omen.Ga: Is dócha gur planda nó rud éigin é," a mhínigh sí, ag taispeáint an bhéal a bhí ag teacht ar a aghaidh dearg.En: Maybe it's a plant or something," she explained, showing the grimace coming over her red face.Ga: Tháinig imní ar chroí Sorcha.En: Concern grew in Sorcha’'s heart.Ga: Bhí sí ag iarraidh an turas a chur i gcrích, ach ní bheadh sé ceart Niamh a fhágáil mar sin.En: She wanted to complete the journey, but it wouldn't be right to leave Niamh like that.Ga: Cinematán ina croí, rinne sí cinneadh corraitheach.En: With resolve in her heart, she made a decisive decision.Ga: "Fanann muid anseo le Niamh.En: "We’ll stay here with Niamh.Ga: Caithfidh sí cúram ceart a fháil.En: She needs proper care."Ga: "Bhí díomá beag ar Chillain, ach thuig sé an rud ceart le déanamh.En: Cillian felt a bit disappointed, but he understood what was right.Ga: Thug Sorcha barróg bheag do Niamh, agus iarr sí ar Chillain glaoch a chur ar an dochtúir.En: Sorcha gave Niamh a small hug and asked Cillian to call the doctor.Ga: Le chéile, chuaigh siad ar ais síos an cnoc go dtí go bhfuair siad cabhair dó Niamh.En: Together, they went back down the hill until they found help for Niamh.Ga: Ameasg an fhuachta, bhí gach nóiméad tábhachtach, ach bhí Sorcha buioch as a bheith faoina lucht tacaíochta doscartha.En: Amongst the cold, every moment was important, but Sorcha was grateful to be under the care of her inseparable support group.Ga: Bhí an chúirtéine síscéal sin a tharlaíonn, agus cúpla uair an chloig níos moille, bhí an triúr acu ar an bhealach arís.En: There was the fairy-tale curtain happening, and a few hours later, the three of them were back on the road.Ga: D’fhan siad le feiceáil cad a bheadh i ndán dóibh.En: They waited to see what destiny had in store for them.Ga: Agus éadóchas á shárú acu, shroich siad ceann an Teamhra ar deireadh.En: Overcoming despair, they finally reached the top of Teamhra.Ga: Bhí sé ró-dhéanach don áit iomlán, ach níor chailleadh an t-am leisciúil.En: It was too late for the full ceremony, but not a moment was wasted idly.Ga: Chonacthas dóibh an solas a chur i dteagmháil le scuirm na gcarraigeacha, solas a bhí chomh cine daonna mar é féin.En: They saw the light touch the edges of the rocks, light that was as human as it was.Ga: Las solas ghrian an gheimhridh, frámachrainn mar an suíomh féin, an cruth i bhfás soilse.En: The winter sun shone brightly, framing the site itself, a shape growing in lights.Ga: Bhain Sorcha casadh as a mála, ag coimeád chuimhne chun go mbeadh ar ais i gcónaí ar an nóiméad seo.En: Sorcha took a twist from her bag, keeping a memory so she could always return to this moment.Ga: "Is rud claoineach é oidhreacht," arsa Sorcha go bog.En: "Heritage is a precious thing," said Sorcha softly.Ga: "Ní láithreacha ná traidisiúin amháin atá ann, ach daoine agus scéalta.En: "It's not just sites or traditions; it’s people and stories."Ga: "Bhí tuiscint á nochtadh ina coirnéal anois.En: There was understanding revealing itself now.Ga: Bhí oidhreacht go deo ann ina cairdeas, sa sólás a chuir siad ar a chéile.En: There was heritage forever in their friendship, in the comfort they provided each other.Ga: Agus mar sin, i solas tanaithe, d’fhill siad abhaile, oidhreacht i gceann acu mar dhraíocht chríochnaithe.En: And so, in the softened light, they returned home, heritage in their hands like a completed spell. Vocabulary Words:tranquility: suaimhneasimmersed: báiteresolve: cinematánanxiously: le fonn imníclutching: ag fáisceadhgrimace: béalomen: drochimfhollasóidemerged: tháinig faíreveal: nochtadhdestiny: i ndánheritage: oidhreachtcurtain: chúirtéinedespair: éadóchasframe: frámachrainnsupport: lucht tacaíochtashone: lasprecious: claoineachrocks: carraigeacharoots: fréamhachafaith: muinínetale: síscéalstubborn: cruachróconnected: ceangailteshadow: scáthdecision: cinneadhcomfort: sólásin order: gach rud in ordomen: drochimfhollasóidhug: barrógcare: cúram
Fluent Fiction - Irish: Unearthing Mysteries: A Snowy Adventure to Teampall Caillte Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-02-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí brat sneachta trom le feiceáil ar na sléibhte.En: A heavy blanket of snow could be seen on the mountains.Ga: Bhí an Nollaig ag druidim agus bhí sceitimíní ar dhaltaí Scoil Naomh Fiachra le haghaidh an turas.En: Nollaig was approaching, and the students of Scoil Naomh Fiachra were excited for the trip.Ga: Bhí an grúpa beag, faoi stiúir an Mhúinteora Ní Chonchúir, réidh le dul ag taiscéalaíocht sa Chearnóg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, áit a raibh Teampall Caillte i bhfolach.En: The small group, led by an Mhúinteora Ní Chonchúir, was ready to explore the Ceathróg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, where the Teampall Caillte was hidden.Ga: Bhí Aoife, Cian, agus Roisín an-tógtha leis an smaoineamh dul chuig an teampall.En: Aoife, Cian, and Roisín were very taken with the idea of going to the temple.Ga: Bhí Aoife lán d'fhuinneamh agus fiosracht.En: Aoife was full of energy and curiosity.Ga: Bhí sí ag iarraidh rúin an teampaill a fhiosrú.En: She wanted to discover the temple's secrets.Ga: Bhí Cian stuama agus níos cúramach, ach bhí Roisín i gcónaí lán de scéalta agus aisteoireacht.En: Cian was sensible and more cautious, but Roisín was always full of stories and theatrics.Ga: Bhuail an grúpa an bóthar go luath ar maidin, ag siúl trí na crainn ghlasa fuara agus cosáin clúdaithe le sneachta.En: The group hit the road early in the morning, walking through the cold green trees and snow-covered paths.Ga: Sa ghleann, bhí an teampall suite, mar a raibh é d'aois go mór mór, i gceo beagnach draíochtúil.En: In the valley, the temple lay, as it had for many ages, in an almost magical mist.Ga: Chuir sneachta nua tús lena chosc leis an taiscéalaíocht.En: New snow began to deter the exploration.Ga: Bhí na cosáin sleamhnán agus ní raibh an méid sásta ag Cian.En: The paths were slippery, and Cian was not pleased.Ga: "Ba cheart dúinn filleadh," a dúirt sé, ag féachaint go cumasach agus an mhaidin the ag éirí níos dorcha.En: "We should go back," he said, looking serious as the bright morning grew darker.Ga: Ach dhiúltaigh Aoife d'éisteacht.En: But Aoife refused to listen.Ga: "Tá an teampall anseo an-sean.En: "The temple here is very old.Ga: Caithfimid leanúint ar aghaidh," a d'fhógair sí.En: We have to continue," she announced.Ga: Le heagla orthu, lean Cian agus Roisín í isteach i seana-ghléibhean.En: With apprehension, Cian and Roisín followed her into the ancient glen.Ga: Nuair a shroich siad an teampall, bhí áilleacht dochreidte éigin ann.En: When they reached the temple, there was an incredible beauty about it.Ga: Bhí aspaláistíacha ar na ballaí, maisithe le comharthaí ársa agus snoíodóireacht.En: There were engravings on the walls, adorned with ancient symbols and carvings.Ga: Bhí Roisín faoi dhraíocht.En: Roisín was enchanted.Ga: "Is páirt de na seanscéalta atá anseo," a dúirt sí go mall, agus creideamh nua dá scéalta féin ag fás ina chroí.En: "This is part of the old stories," she said slowly, and a new faith in her own stories grew in her heart.Ga: Ansin, rinneadh an cinneadh.En: Then, a decision was made.Ga: D'éirigh sé níos nithiúla go raibh rudaí tuillte ag obair as foireann.En: It became clearer that things deserved teamwork.Ga: Bhí Cian ionadh sásta.En: Cian was surprisingly pleased.Ga: "Agus bhí mé ag smaoineamh nach raibh sé tuillte an tslí," a dúirt sé ag gáire.En: "And I thought it wasn't worth the way," he said, laughing.Ga: Bhí siad tuirseach, ach bhí Áthas orthu filleadh ar an scoil.En: They were tired but happy to return to the school.Ga: Nuair a tháinig siad ar ais, bhí siad ag insint scéalta faoi na híomhánna stairiúla.En: When they got back, they were telling stories about the historical images.Ga: D'fhan Aoife ina seomra codlata, machnamh a dhéanamh ar an turas agus ar an rún a fhiosrú.En: Aoife stayed in her bedroom, pondering the trip and the mystery to be explored.Ga: Tháinig Cian níos oscailte d'eachtraí amach anseo.En: Cian became more open to future adventures.Ga: Agus d'éirigh Roisín le misneachtaí nua, a scéalta á múnlú ag a taithí féin.En: And Roisín, emboldened, had her stories shaped by her own experiences.Ga: Ba turas annamh é, lán le draíocht agus eachtraíocht.En: It was a rare journey, full of magic and adventure.Ga: Bhí an Teampall Caillte fós i bhfolach san áit sin, ach bhí a rún, ar a laghad go páirteach, nochtaithe do Aoife, Cian, agus Roisín.En: The Teampall Caillte remained hidden in that place, but its mystery, at least partly, had been revealed to Aoife, Cian, and Roisín.Ga: Agus mar sin, ag deireadh an turais, d'fhill siad go sonasach agus níos cruthaithí arís go Scoil Naomh Fiachra, a n-intinn lán de scéalta nua.En: And so, at the end of the journey, they returned happily and more creatively once more to Scoil Naomh Fiachra, their minds full of new stories. Vocabulary Words:blanket: bratapproaching: ag druidimtrip: turasexplore: taiscéalaíochthidden: i bhfolachenergy: fhuinneamhcuriosity: fiosrachtsecrets: rúinsensible: stuamacautious: cúramachtheatrics: aisteoireachtvalley: gleannglen: seana-ghléibheanengravings: aspaláistíachasymbols: comharthaícarvings: snoíodóireachtenchanted: faoi dhraíochtnew faith: creideamh nuateamwork: obair as foireannadventures: eachtraípondering: machnamh a dhéanamhrare: annamhmagic: draíochtpartly: go páirteachreveal: nochtaithehappy: sónasachcreative: cruthaithístories: scéaltaincredible: do-chreidtemist: ceo
Fluent Fiction - Irish: Rediscovering Family Bonds at Dublin's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-01-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Thosaigh an scéal i lár mhargaidh na Nollag i lár chathair Bhaile Átha Cliath.En: The story began in the middle of the Christmas market in the center of Baile Átha Cliath city.Ga: Bhí soilse geala ag glioscarnach idir na stallaí, agus bhí aer lán le boladh fíon mullóirithe agus cnónna rósta.En: Bright lights were twinkling between the stalls, and the air was filled with the scent of mulled wine and roasted nuts.Ga: Bhí an áit gnóthach, agus bhí an t-atmaisféar teolaí cé go raibh sé beagáinín sáraitheach.En: The place was busy, and the atmosphere was cozy, although it was a bit overwhelming.Ga: Bhí Aoife, Cian, agus Sorcha ag siúl tríd an margadh.En: Aoife, Cian, and Sorcha were walking through the market.Ga: Bhí Aoife, an duine ba shine, ag déanamh cinnte go raibh gach rud in ord agus in eagar.En: Aoife, the eldest, was making sure everything was in order.Ga: Bhraith sí freagracht trom uirthi na traidisiúin teaghlaigh a choinneáil beo.En: She felt a heavy responsibility to keep the family traditions alive.Ga: Cian, an duine lárnach, bhí uaigneach uaireanta, bhí an fonn air bheith páirteach ach bhíodh sé cuma go minic air go raibh sé chomh caillte.En: Cian, the middle one, was sometimes lonely, wanting to participate but often appearing lost.Ga: Agus Sorcha, an duine is óige, bhí sí lán de fuinneamh, cosúil le dreoilín, ach bhí deacracht aici a brón a phróiseáil.En: And Sorcha, the youngest, was full of energy, like a wren, but she struggled to process her sadness.Ga: Tá Aoife ag iarraidh an nóiméad sin a chruthú a imeoidh leis an gclann le chéile i gcuimhne a máthair.En: Aoife wanted to create that moment that would drift away with the family in memory of their mother.Ga: Bhí an chuma sin ina súile, d’aimsigh sí stalla áirithe.En: With that in mind, she spotted a particular stall.Ga: Stalla le ornáidí a bhí aithnidiúil mar gurbh é an ceann ar mhaith lena máthair.En: A stall with ornaments that was recognizable because it was the one her mother liked.Ga: Bhí gach bliain a máthair ag ceannach dornán isornáidí ón stalla seo.En: Every year her mother would buy a handful of ornaments from this stall.Ga: Chreid Aoife go bhféadfadh an stalla sin iad a thabhairt le chéile.En: Aoife believed that the stall could bring them together.Ga: Ach ní raibh gach duine ar aon intinn.En: But not everyone was on the same page.Ga: Bhí Cian ag iarraidh a rá go raibh an staid chomh mothúchánach dó.En: Cian wanted to say that the situation was just as emotional for him.Ga: Bhí sé ag iarraidh a mhothúcháin a roinnt, ach bhí eagla air roimh phléadáil a through.En: He wanted to share his feelings, but he was afraid of pleading his case.Ga: Sorcha, leis, dhúisigh íomhánna cumha, ag iarraidh greim a fháil ar chuimhne amháin ar a máthair.En: Sorcha, too, was awakened by wistful images, trying to grasp a single memory of her mother.Ga: Faoi dheireadh, agus iad ag stánadh ar an ornáid ar an stalla, tharla rud iontach.En: Finally, as they stared at the ornament on the stall, something wonderful happened.Ga: Bhí na cuimhní go léir ar a máthair iad a bheith le chéile ag teacht aníos ag Aoife.En: All the memories of their mother being together came rushing to Aoife.Ga: “Cuimhnigh an Nollaig nuair a rinne sí é seo?En: "Remember the Christmas when she did this?"Ga: ” arsa Aoife le croí tréan.En: she said with a strong heart.Ga: Rinne Cian gáire do mhothúcháin Aoife.En: Cian smiled at Aoife's emotions.Ga: Bhí a fhios aige go raibh sé ró-thábhachtach éisteacht léi agus í a thuiscint.En: He knew it was crucial to listen to her and understand her.Ga: “Sílim go raibh an Nollaig sin mar sin, nach raibh?En: "I think that Christmas was like that, wasn't it?"Ga: ” arsa sé le cúram.En: he said with care.Ga: Chuir Sorcha a lámh ar a ngluin.En: Sorcha put her hand on their knee.Ga: “Ba mhaith liom í mar an gcéanna.En: "I want her the same way.Ga: Ach tá a fhios agam go leor go bhfoghlaimeoimid ag éas ag an mbealach difriúil.En: But I know well that we'll learn to cope differently."Ga: ” Aontaigh siad go léir ag an gcéanna.En: They all agreed at the same time.Ga: Labhair Aoife, le léargas nua, go ciúin.En: Aoife spoke with new insight, quietly.Ga: “Ní gá dom seo a dhéanamh as m'intinn féin.En: "I don't have to do this on my own.Ga: Tá sibh agam.En: I have you all.Ga: Agus is féidir linn tacaíocht a thabhairt dá chéile.En: And we can support each other."Ga: ”Bhí nasc nua cruthaithe acu, agus d’fhill siad ar an margadh, a bhfuil a máthair fós ina gcroí.En: They had created a new bond and returned to the market, with their mother still in their hearts.Ga: Bhí a fhios acu nach mbeidh an Nollaig céanna riamh, ach bhí a scéal féin acu a insint anois, le chéile.En: They knew Christmas would never be the same again, but they now had their own story to tell, together.Ga: Bhí na difríochtaí a bhí eatarthu lena n-aghaidh, agus ghlac siad le fánaíocht an ghlactha iomlán.En: The differences between them were in front of them, and they embraced the journey of complete acceptance. Vocabulary Words:twinkling: glioscarnachmulled wine: fíon mullóiritheoverwhelming: sáraitheacheldest: duine ba shineresponsibility: freagrachtparticipate: páirteachlost: cailltewren: dreoilínscent: boladhstall: stallaornaments: ornáidírecognizable: aithnidiúilpleading: phléadáilwistful: cumhacope: éasbond: nascembrace: ghlacnostalgia: cuimhníinsight: léargastradition: traidisiúinprocess: phróiseáilglimmer: lingscrúyearning: fonnflutter: sciobadhcompassion: truaglean: bailiúresolve: réiteachreminisce: cuimhneamhcontemplate: machainightreasure: luach saothair
Fluent Fiction - Irish: Fog, Friendships, and Unseen Treasures in Ghleann Dá Loch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-01-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: I lár an gheimhridh, bhí Ghleann Dá Loch clúdaithe le ceo tiubh.En: In the middle of winter, Ghleann Dá Loch was covered with thick fog.Ga: Bhí ailt struchtúrcha ársa ag ardú ón talamh mar scáileanna draíochta i gcoinne na spéire.En: Ancient structural remains rose from the ground like magical silhouettes against the sky.Ga: Bhí sé ciúin, bhí an t-aer fuar agus iompaithe leis an stair.En: It was quiet, the air cold and steeped with history.Ga: Troideadh céimeanna bróga na scoláirí ar na cosáin, ag tabhairt le fios go raibh grúpa scoile ar cuairt anseo.En: The footsteps of the students echoed on the paths, indicating that a school group was visiting.Ga: Bhí Niamh, dalta fiosrach le súil leis an eachtra, ag tabhairt faoina hintinn féin.En: Niamh, a curious student eager for adventure, was deep in thought.Ga: Bhí atmaisféar na n-ionadh aici.En: She felt the atmosphere of wonder around her.Ga: De cé gur chuir sí isteach ar a compánaigh, bhí sí i gcónaí ag brionglóid le rud éigin speisialta a aimsiú a d’fhéadfaí é a thabhairt di. Eolas nó comhartha a rinne sí uathúil.En: Even though she sometimes annoyed her companions, she always dreamed of finding something special that might be meant for her, a piece of knowledge or a sign that made her unique.Ga: Le chúl sí mar go raibh Siobhán, an ceann-eolach, agus Aidan, an ceann-aiscéalach, mar dhaoine nach raibh i ngrá leis an méid a bhí sí ag fháil amach.En: Behind her were Siobhán, the knowledgeable one, and Aidan, the witty one, who were not in love with what she was discovering.Ga: Chroith said a gcinn nuair a labhair sí faoina smaointe.En: They shook their heads when she spoke of her thoughts.Ga: Ach bhí fhios ag Niamh a bhíodh an seans an tseandacht stairiúil a aimsiú ó luióg mar gnó nach fúithí a ba é an rath mór a tháinig chuici.En: But Niamh knew there was a chance of finding the historical relic she sought, and success wasn’t something that could simply be handed to her.Ga: Nuair a tháinig an sos, thug Niamh faoina céimeanna féin go clós i bhfad uathu.En: When the break came, Niamh wandered on her own to a courtyard a bit away from the group.Ga: Théis seón doiléir a bheith ag éirí níos tiubh timpeall na ndéin, bhí Niamh righin ag brionglóid.En: As the dense fog gathered more thickly around the ruins, Niamh was lost in her dreams.Ga: Go tobann, chas sí thar rud éigin cnapach sa tóicead.En: Suddenly, she stumbled over something lumpy in the ground.Ga: An raibh sí ina phaitinn?En: Had she stumbled upon a treasure?Ga: Stragh sí agus tharraing sí amach é as an bhfód.En: She reached out and pulled it from the soil.Ga: Bhí píosa diamaint seandálaíochta roimpi, ag lonrú faoi sholas bog.En: Before her was an archaeological artifact, glowing softly in the muted light.Ga: An é seo an faoiseamh atá ag déanamh a héileamh féin?En: Was this the discovery she was meant to find?Ga: Léirigh na múinteoirí a heaspaítear, chomh maith le Aidan agus Siobhán a bhí ar a fonn tacaíocht a thabhairt, í go gairid i chéile.En: The teachers quickly gathered, as did Aidan and Siobhán, who were eager to offer their support.Ga: Thángadar anuas le chéile just i ndiaidh di teacht amach ón gceo, ina lámh díreach os a gcomhair ag crochadh na seoda.En: They came together just moments after she emerged from the fog, her hand held out before them, displaying the treasures.Ga: Bhí mé ag gáirí ar Aidan agus Siobhán le hiontas, bhí na hiarsmaí stairiúla ag tarraingt ainneoi orthu.En: Aidan and Siobhán looked at each other in amazement, with the historical remnants drawing them despite themselves.Ga: Thóg Niamh an moladh go beacht, ní hamháin go raibh a fhios aici gur saoradh a thaisceadh a clár húinse eachta, ach ardaigh sí nasc nua bráithreachais leo.En: Niamh gracefully accepted their admiration, knowing now that her discovery had not only brought her acclaim but also forged a new bond of friendship with her peers.Ga: Bhí sí aontaithe anois.En: She was now connected with them.Ga: Déag, chonaic Niamh a d'intuigthe go bhféadfadh gníomhaithe mór a thabhairt leibhéal dearfa di, agus ní raibh gá tabhairt faoi shaol ina haonar.En: Deep down, Niamh realized that taking significant action could bring positive connections, and she didn't need to live her life in solitude.Ga: Ba cuid de shaothar an tsaoil cinneadh a dhéanamh.En: Making decisions was part of life's journey.Ga: Anois, bhí sí i gcompánas, áit a chroí go daingean.En: Now, she was in the company of others, her heart firmly settled in place. Vocabulary Words:ancient: ársastructural: struchtúrcharemains: ailtsilhouettes: scáileannasteeped: iompaithefootsteps: céimeannacompanion: compánaighrelic: seandachtcourtyard: clósartifact: píosa diamaintadmiration: moladhforged: ardaighfriendship: bráithreachaissolitude: haonardecision: cinneadhjourney: saotharatmosphere: atmaisféarwonder: ionadheager: súil leisadventure: eachtrastumbled: chasglowing: lonrúmuted: boggathered: thángadarhistorical: stairiúlaremnants: hiarsmaíacclaim: saoradhpositive: dearfaintense: righinsignificant: mór
Fluent Fiction - Irish: Aisling's Ascent: Navigating Challenges for Career Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-30-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé déanach i mí na Samhna i mBaile Átha Cliath, agus bhí boladh geire caife ar fud an oifige.En: It was late November in Baile Átha Cliath, and there was a strong smell of coffee throughout the office.Ga: Bhí an áit gnóthach le hullmhúcháin deireadh bliana, mar a bhíodh gach bliain ar nós.En: The place was bustling with end-of-year preparations, as it was every year.Ga: Lasmuigh, bhí fuacht an fhómhair ag mothú go tréan, ach istigh, bhí atmaisféar te ar nós lá Nollag i Meán Fómhair.En: Outside, the autumn chill was strong, but inside, it felt warm, like Christmas in September.Ga: Bhí Aisling ina suí ag a deasc, ag cur na bailchríoch deiridh ar an tuarascáil a bhí sí ag obair air le míonna anuas.En: Aisling was sitting at her desk, putting the finishing touches on the report she had been working on for months.Ga: Bhí sí neirbhíseach, míchompordach agus ag smaoineamh faoina bualadh súil le Ciarán, a boss.En: She was nervous, uncomfortable, and thinking about her upcoming meeting with Ciarán, her boss.Ga: Bhí súil aici dul chun cinn a fháil.En: She hoped to get a promotion.Ga: Bhí sí ag iarraidh a bheith ina bainisteoir tionscnaimh.En: She wanted to become a project manager.Ga: Ní raibh sé éasca di.En: It wasn't easy for her.Ga: Bhí impleachtaí seachtracha tar éis tionchar a imirt ar chuid dá cuid tionscadal.En: External factors had impacted some of her projects.Ga: Bhí Siobhán ina suí trasna uirthi, ag críochnú ríomhphoist eile.En: Siobhán was sitting across from her, finishing another email.Ga: Bhí an bheirt acu sa rás céanna, ag iarraidh an post céanna a fháil.En: Both were in the same race, vying for the same position.Ga: Ach bhí Siobhán riamh níos rathúla sna tionscadail le déanaí.En: But Siobhán had recently been more successful with her projects.Ga: Aisling bhí imní uirthi nach mbeadh sí in ann dul i ngleic leis an iomaíocht atá rompu.En: Aisling was worried she wouldn’t be able to compete with the competition they faced.Ga: Bhí an t-am tagtha le haghaidh an agallamh feidhmíochta.En: The time had come for the performance review.Ga: Ghlan Aisling a tuáille agus chuaigh sí ar aghaidh go dtí oifig Ciarán.En: Aisling tidied her workspace and headed to Ciarán's office.Ga: Bhí an oifig maisithe le duilleoga ór an fhómhair.En: The office was decorated with golden autumn leaves.Ga: Bhí Ciarán díreach tar éis filleadh ó chruinniú eile.En: Ciarán had just returned from another meeting.Ga: Bhí sé ag tabhairt fáilte mhór di mar a shuigh sí síos.En: He warmly welcomed her as she sat down.Ga: "D'inis tú scéal ar son na foirne," a dúirt Ciarán go séimh, ag cur fáilte roimpi.En: "You’ve told a story on behalf of the team," Ciarán said gently, welcoming her.Ga: "Inis dom faoi na rudaí a cheaptar nach ndeachaigh go maith.En: "Tell me about the things you think didn’t go well."Ga: "D'fhéach Aisling suas.En: Aisling looked up.Ga: Bhí sé am hereascúlachta.En: It was time for a response.Ga: Níor mhéad aici ach na rudaí a chuaigh mícheart a phlé.En: She only aimed to discuss the things that went wrong.Ga: "Ciarán," a thosaigh sí go ciúin.En: "Ciarán," she began quietly.Ga: "Bhí an obair dian i mbliana.En: "The work was tough this year.Ga: Bhí giolcacha leagtha amach nárbh fhéidir liom a thuar.En: There were unexpected challenges I couldn't foresee.Ga: Ach tá foireann iontach againn.En: But we have a fantastic team.Ga: Táim bródúil as mo rannpháirtíocht, is cuma gur bhruigh roinnt constaicí.En: I’m proud of my contribution, despite the obstacles."Ga: "D'éist Ciarán go cúramach.En: Ciarán listened carefully.Ga: Bhí aithne aige ar an stroic, na héilimh.En: He knew the struggles, the demands.Ga: "Aisling, tá féith an ionracais buailte i do labhairt.En: "Aisling, there’s a note of honesty in your words.Ga: Aithním an iarracht a rinne tú thíos agus tá meas mór agam air.En: I recognize the effort you’ve put in here, and I highly value it.Ga: Tá tionscnamh nua ar an amharclann, mise a bheidh ag suiteachas ar dtús.En: There’s a new initiative on the horizon, and I’ll be directing it to you first."Ga: "Bhí áthas ar Aisling, agus ionadh uirthi.En: Aisling was overjoyed and surprised.Ga: "Gheobhaidh tú ardú céime má leanann tú ar aghaidh mar seo," a dúirt sé, ag tabhairt dóibh próifíl ard a roinnt.En: "You'll get a promotion if you continue like this," he said, offering her a high-profile assignment.Ga: Níorbh fhurasta é, ach d'fhoghlaim sí gur fiú an macántacht agus an obair chomhoibríoch.En: It wasn’t easy, but she had learned that honesty and collaboration were worthwhile.Ga: Ní raibh a luach féin á thomhas amháin le rath doigh.En: Her value wasn't measured solely by tangible success.Ga: Bhí sí ag barr a gairme, agus bhí todhchaí gheal rompu.En: She was at the peak of her career, and the future was bright ahead of her. Vocabulary Words:smell: boladhoffice: oifigebustling: gnóthachpreparations: ullmhúcháinautumn: fómhairchill: fuachtfinishing touches: bailchríoch deiridhnervous: neirbhíseachuncomfortable: míchompordachupcoming: bualadh súilpromotion: dul chun cinnexternal: seachtrachaimpacted: tioncharprojects: tionscadailcompete: dul i ngleicreview: agallamh feidhmíochtatidied: ghlandecorated: maisithewelcomed: fáilte mhórresponse: hereascúlachtaunexpected: nárbh fhéidir liom a thuarhonesty: ionracaisinitiative: tionscnamhvaluable: measassignment: próifíl ardstruggles: stroicdemands: héilimheffort: iarrachttangible: rathcollaboration: obair chomhoibríoch
Fluent Fiction - Irish: The Gift of Connection: Aoife's Secret Santa Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-30-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí séasúr na Samhna anseo agus bhí atmaisféar cothrom féile sa seomra oibre i mBaile Átha Cliath.En: The Samhain season was here, and there was a fair festive atmosphere in the office in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí na soilse twinkling ar fud an oifige agus boladh cinnamóin agus clóibh ag líonadh an aeir.En: The lights twinkled around the office and the scent of cinnamon and cloves filled the air.Ga: Bhí gach foireann ag ullmhú don malartú bronntanas Secret Santa.En: Every team was preparing for the Secret Santa gift exchange.Ga: Aoife, bainisteoir tionscadal díograiseach, bhí neirbhíseach faoin gcaoi a mbeadh sí le scéal an bronntanais.En: Aoife, an enthusiastic project manager, was nervous about how she would manage the gift story.Ga: Bhí sí ag iarraidh tús maith a chur ar an seal iomaíocht an Nollaig seo, ba mhór léi nasc a chruthú lena comhghleacaithe.En: She wanted to make a good start in the Christmas competition this year, as she valued creating a connection with her colleagues.Ga: Ach bhí sí cúthail agus b'fhearr léi a bheith ag obair sa chúlra.En: But she was shy and preferred to work in the background.Ga: An rud ab fhearr a dhéanamh ná bronntanas foirfe a fháil do Liam, comhghleacaí mórása agus an duine a chuir gríos i gcónaí ar an ngrúpa.En: The best thing to do was to find the perfect gift for Liam, a generous colleague and the person who always spurred the group on.Ga: Bhí Aoife buartha.En: Aoife was worried.Ga: Ní raibh sí cinnte cad a dhéanfadh bronntanas foirfe do Liam.En: She wasn't sure what would make the perfect gift for Liam.Ga: Mar sin, shocraigh sí níos mó am a chaitheamh ag labhairt lena comhghleacaithe eile.En: So, she decided to spend more time talking with other colleagues.Ga: Thóg sí a lón sa chúinne caife agus lig sí di féin caidreamh a dhéanamh le Niamh, an comhghleacaí réamhghnóthaigh.En: She took her lunch in the coffee corner and allowed herself to build a relationship with Niamh, the proactive colleague.Ga: “A Niamh, cad a cheapann tú faoi Liam?En: “A Niamh, what do you think of Liam?Ga: Cad ba mhaith leis?” d’fhiafraigh Aoife go cúramach.En: What does he like?” Aoife asked carefully.Ga: Bhog Niamh a cheann go machnamhach.En: Niamh moved her head thoughtfully.Ga: “Tá grá aige d’aon rud greannmhar agus rud beagán as an ngnáth.En: “He loves anything funny and a bit out of the ordinary.Ga: Feicfidh tú go bhfuil grá aige ar Batman agus na scéalta grinn ar fad,” a mhínigh Niamh.En: You'll see he loves Batman and all the comic stories,” Niamh explained.Ga: Cuireadh Aoife faoi brú, ach bhí plean aici anois.En: Aoife felt pressured, but she had a plan now.Ga: Tháinig an lá mór, agus bhí na bronntanais leagtha amach ag an obair.En: The big day arrived, and the gifts were laid out at work.Ga: Aoife bhí neirbhíseach, leag a lámh ar an bronntanas a d’ullmhaigh sí do Liam.En: Aoife was nervous, placing her hand on the gift she'd prepared for Liam.Ga: Nuair a tháinig a babhta chun féinmharaithe a nochtadh, bhris allas fuar ar a héadan.En: When it was her turn to reveal herself, cold sweat broke on her forehead.Ga: D'oscail Liam é go mall.En: Liam opened it slowly.Ga: Bhí na súile ag gach duine a bhreithniú.En: Everyone’s eyes were on him.Ga: Tar éis nóiméad tostach, bhí meangadh ar a aghaidh.En: After a silent moment, a smile appeared on his face.Ga: “Is gaeim cúraim é an figiúr beag Batman seo!En: “This little Batman figure is a game-changer!Ga: Tá sé foirfe!" a gháir sé.En: It’s perfect!” he exclaimed.Ga: Bhí aoibh Aoife sásta agus níor chreid sí a súile.En: Aoife beamed with satisfaction and couldn’t believe her eyes.Ga: Bhí sí buíoch as an gcumarsáid a bhí déanta aici leis na comhghleacaithe.En: She was grateful for the communication she’d had with the colleagues.Ga: Bhí a fhios aici go raibh sí anois mar chuid den ghrúpa.En: She knew she was now part of the group.Ga: Bhíothas ag súil go mór leis an oifig ina raibh sí ag obair.En: The office she worked in was eagerly anticipated.Ga: Sa deireadh, d'éirigh níos muiníní Aoife ag beartú le daoine eile sa seomra oibre.En: In the end, Aoife became more confident dealing with others in the office.Ga: Bhraith sí go raibh sí níos intreálaithe sa phobal an oifige.En: She felt more integrated into the office community.Ga: Bhain sí taitneamh as an spiorad féile agus bhí áthas uirthi gur ghlac sí páirt.En: She enjoyed the festive spirit and was glad she participated.Ga: Bhí a garda titithe, agus bhí cairde nua aici sa deireadh.En: Her guard had fallen, and she finally had new friends.Ga: Bhí sí sásta le bheith i bhfeidhm anseo, áit a raibh cóireacht agus cairdeas á roinnt.En: She was happy to be settled here, where courtesy and friendship were shared. Vocabulary Words:season: séasúratmosphere: atmaisféartwinkled: twinklingscent: boladhcinnamon: cinnamóincloves: clóibhenthusiastic: díograiseachproject manager: bainisteoir tionscadalshy: cúthailgenerous: mórásaspurred: chuir gríosproactive: réamhghnóthaighcarefully: go cúramachthoughtfully: machnamhachordinary: ngnáthcomic stories: scéalta grinnpressured: brúforehead: éadangame-changer: gaeim cúraimbeamed: aoibhsatisfaction: sástaanticipated: ag súil go mórconfident: muiníníintegrated: intreálaitheeagerly: ag súil go mórcourtesy: cóireachtfriendship: cairdeasparticipated: glac páirtguard: gardasettled: i bhfeidhm
Fluent Fiction - Irish: Eamon's Gift: A Christmas Choice from Kerry's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-29-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí solas óir an Fhómhair ag titim go mall ar an bhfeirm bláthanna i gContae Chiarraí.En: The golden light of Fómhair (autumn) was slowly falling on the flower farm in Contae Chiarraí (County Kerry).Ga: Bhí an margadh Nollag beo bríomhar ar an bhfeirm.En: The margadh Nollag (Christmas market) was lively on the farm.Ga: Bhí na soilse ag glioscarnach idir na crainn agus bhí bolgáin síl á ndíol ag gach cúinne, ina measc bhí coinnle bláthanna cumhra agus uisce súilíneach le rós déanta.En: The lights glittered among the trees, and seed bulbs were being sold at every corner, including fragrant flower candles and sparkling rose water.Ga: Bhí séasúr na Nollag ag teacht, agus bhí lucht siopadóireachta ag baint taitneamh as an atmaisféar féile.En: The Christmas season was approaching, and shoppers were enjoying the festive atmosphere.Ga: Bhí Éamon ina sheasamh ag an tús an mhargadh, a chroí ag rince le háthas agus imní.En: Éamon stood at the entrance of the market, his heart dancing with joy and anxiety.Ga: Bhí cinneadh tábhachtach le déanamh aige.En: He had an important decision to make.Ga: Bhí sé ag cuardach bronntanas do Shiobhán, a dheirfiúr.En: He was searching for a gift for Siobhán, his sister.Ga: Bhí a raon treonna aici sa cheardaíocht.En: She had refined taste in handcrafts.Ga: Bhí a fhios ag Éamon nach mbeadh sé éasca í a shásamh.En: Éamon knew it wouldn't be easy to satisfy her.Ga: Siúlann Éamon idir na scáthlán, ag smaoineamh ar na mílte rudaí áille atá ar fáil.En: Éamon walked between the stalls, contemplating the thousands of beautiful things available.Ga: Bhí bróga lámhdhéanta, tobair sheodra, agus oibreacha ealaíne a bhí uaigneach trí thine.En: There were handmade shoes, jewelry fountains, and art pieces that were uniquely striking.Ga: Ach bhí a shúile ag díriú ar rud amháin níos simplí - bríleanna lámhfhite in a gcuid dathanna beoga.En: But his eyes focused on something simpler - hand-woven scarves in vibrant colors.Ga: Bhí ceann amháin, i dath uaine aoibhinn, ag mealladh a aird.En: One in particular, in a lovely green hue, caught his attention.Ga: Seasann sé i measc an bhrú, ag cur ceisteanna ar an margálaí faoin bpróiseas.En: He stood amidst the bustle, asking the vendor questions about the process.Ga: Bhí dul amú air ag an méid roghanna, ach nuair a chuir an margálaí síos ar an gcaoi a dhéantaí na scairfeanna le lámh seandaoine i gCiarraí, tuigeadh Éamon go raibh a rogha déanta aige.En: He was overwhelmed by the amount of choices, but when the vendor explained how the scarves were made by the hands of elderly people in Ciarraí, Éamon realized he had made his choice.Ga: "Seo é," ar sé leis féin, an scairf a mhothú idir a mhéara agus borradh seannósach á thionlacan ar sruth na smaointe.En: "This is it," he said to himself, feeling the scarf between his fingers as a traditional tune accompanied the flow of his thoughts.Ga: "Cuimhní siar ón bhaile. Beidh Siobhán thar a bheith sásta leis."En: "Memories from home. Siobhán will be overjoyed with this."Ga: Ar an oíche roimh an Nollaig, thug Éamon an scairf do Shiobhán agus fuair sé a raibh ag súil leis - lúcháir agus buíochas ó chroí.En: On the night before Christmas, Éamon gave the scarf to Siobhán and received what he expected - delight and heartfelt gratitude.Ga: Chaith sí í ina timpeall agus bhí a súile ag taithneamh le suaimhneas agus ba mhó an meas a bhí aici ar a rogha.En: She wrapped it around herself, her eyes shining with peace and great appreciation for his choice.Ga: D’fhoghlaim Éamon go raibh an rud is tabhachtaí ná an smaoineamh agus an grá taobh thiar den bhronntanas.En: Éamon learned that the most important thing is the thought and love behind the gift.Ga: D’éirigh níos cinntithí leis féin anois, a fhios aige go raibh sé in ann bronntanais a roghnú le féile mhór, a thaispeánann méid a ghrá.En: He became more confident in himself, knowing he could choose gifts with great care, showing the depth of his love.Ga: Cumann sé plean don bhliain seo chugainn, le gealltanas dearfa nach fearr gach rud ná bronntanais le cion. Rud a dhéanfaidh a dheirfiúr bródúil.En: He made a plan for the coming year, with a firm promise that not everything needs to be more than gifts given with affection, something that would make his sister proud.Ga: An Nollaig sin, bhí spiorad an tséasúir i gcroílár gach ruda a rinne sé, ag tabhairt léargas nua ar an gcairdeas agus ar an ngrá don daoine mórthimpeall air.En: That Christmas, the spirit of the season was at the heart of everything he did, offering a renewed outlook on friendship and love for the people around him. Vocabulary Words:autumn: Fómhairflower: bláthannamarket: margadhlights: soilsecorner: cúinnefragrant: cumhrasparkling: súilíneachshoppers: lucht siopadóireachtaentrance: túsjoy: áthasanxiety: imnídecision: cinneadhhandcrafts: ceardaíochtsatisfy: sásamhfountains: tobairvendor: margálaíprocess: próiseasoverwhelmed: dul amú airelderly: seandaoinechoice: roghatune: seannósachgratitude: buíochaspeace: suaimhneachappreciation: measconfidence: cinntecare: féileaffection: cionpromise: gealltanasseason: séasúroutlook: léargas
Fluent Fiction - Irish: Autumn Reunion: Siblings Mend Bonds in Gaillimh's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-29-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag cur a solas óir ar an margadh i nGaillimh.En: The sun was casting its golden light on the market in Gaillimh.Ga: Bhí an fómhar tar éis titim anuas ar an gcathair, ag déanamh na duilleoga ar na crainn a bheith dearg agus buí.En: Autumn had descended upon the city, turning the leaves on the trees red and yellow.Ga: Ag an margadh, bhí Aisling agus Cian, beirt deartháireacha, ag siúl timpeall.En: At the market, Aisling and Cian, a pair of siblings, were walking around.Ga: Crochadh garlands brioscán os cionn na stallaí clúdaithe le spéaclaí airgeadacha agus milseáin séasúracha.En: Garlands of crisps were hanging above the stalls covered with shimmering glasses and seasonal sweets.Ga: Bhí Aisling ar a bealach chuig stalla a d'iompair boladh blasta ceapairí úra.En: Aisling was on her way to a stall carrying the delicious aroma of fresh sandwiches.Ga: Bhí imní uirthi le Cian.En: She was worried about Cian.Ga: Ní raibh sí sásta leis na mallaibh tar éis a raibh tarlaithe sa teaghlach ina dhiaidh.En: She had not been happy with him lately after what had happened in the family.Ga: Níor labhair siad le chéile roimhe seo go ciúin.En: They hadn't spoken quietly with each other before.Ga: Bhíodh barúil mhaith idir iad, ach roimh an díospóireacht mhór, chuaigh gach rud a mhilleadh.En: They used to have a good opinion of each other, but before the big argument, everything went to ruin.Ga: "Haigh, Cian," arsa Aisling le meangadh beag, ag súil go mbeidh an eochair eadrom ag bogadh rud beag é.En: "Hi, Cian," said Aisling with a small smile, hoping the light tone would ease things a bit.Ga: "Conas atá cúrsaí?En: "How are things?"Ga: "Bhí cuma coimeádach ar Cian.En: Cian looked withdrawn.Ga: "Táim ceart go leor, Aisling," a d'fhreagair sé, a shúile ag scanadh na timpeallachta, ag seachaint súile a dheirféar.En: "I'm okay, Aisling," he replied, his eyes scanning the surroundings, avoiding his sister's eyes.Ga: Bhí ionadh ar Aisling an teannas a bhí eatarthu a mhothú.En: Aisling was surprised by the tension between them.Ga: Ach bhí plean aici.En: But she had a plan.Ga: "Bhíos ag smaoineamh.En: "I was thinking...Ga: Tá sé ráithe bliantúil anois.En: It's the annual quarter now.Ga: Tá an teaghlach ag ullmhú don saoire, mar is gnách.En: The family is preparing for the holiday, as usual.Ga: Ba mhaith liom cuireadh a thabhairt duit teacht.En: I'd like to invite you to come."Ga: "D'fhéach Cian ina súl ar feadh nóiméid, ciúin gan focail.En: Cian looked into her eyes for a moment, silent without words.Ga: "Agus tar éis an díospóireacht sin, cad chuige?En: "And after that argument, why?"Ga: " arsa sé, rud beag cúthail.En: he asked, a bit shy.Ga: Tháinig na focail go mall ar Aisling.En: The words came slowly to Aisling.Ga: "B'fhéidir nár thuig mé cé chomh díomách a bhí tú.En: "Maybe I didn't understand how disappointed you were.Ga: Ach táimid uile ag iarraidh rudaí a dheisiú.En: But we're all trying to fix things.Ga: Is mothúchánach domsa gan tú a bheith ann.En: It's emotional for me not to have you there."Ga: "Bhí fearg le cruthú ar aghaidh Chian ach ansin thosaigh sé ag meath.En: Anger appeared on Cian's face but then began to fade.Ga: "Cinnte.En: "Sure...Ga: Mo chuid den choireacht a bhí agam.En: I played my part in the wrongdoing.Ga: D'fhéadfaimis araon a dhéanamh níos fearr," a d'aithin sé le féin-chinsireacht éigin.En: We could both do better," he admitted with some self-censorship.Ga: "D'fhéadfadh sé a bheith spreagúil bheith san áit a bhfuil ár n-óige.En: "It could be exciting to be where our youth is."Ga: "Bhí an gaol idir stallaí, thart ar aroma na mblasanna áitiúla, gan bhealach an-te ach rathúil i málaidí Marsanaigh d'áit agus d'iarracht coitianta.En: The relationship between the stalls, around the aroma of local flavors, wasn't very warm but was successful in the Marsanaigh's shared efforts.Ga: "Seo," arsa Aisling ar deireadh, ag taispeáint ar bán a leathnaigh go leathaní, "lig daltaí dúinn gúna suas an lá sin.En: "Here," said Aisling finally, pointing to an area that widened broadly, "let's dress up students that day."Ga: "Glacadh leis an tairiscint, le meangadh aisteach a thagann ar aghaidh Cian.En: The offer was accepted, with a peculiar smile coming to Cian's face.Ga: "Fair go leor, tiocfaidh mé.En: "Fair enough, I'll come.Ga: Ní raibh a fhios agam cé chomh brónach a bhí mé é seo a chailleadh.En: I didn't realize how sad I was to miss this."Ga: "D'athraigh an ghaoth.En: The wind changed.Ga: Bhí an síneadh eatarthu lag ina meascán le seans le guth a labhairt agus a bhaineann úsáid as chuimhne uair sa láthair a tháinig le chéile.En: The gap between them was weak in their mix with a chance to speak and use the memory of a moment that came together.Ga: Sheasfadh comhchuibhreacht nua.En: A new harmony would stand.Ga: Amach anseo, ina n-aonar ag cian, thug Cian cúpla clog a chur ann.En: Later, alone in the distance, Cian brought a few bells to bear there.Ga: Bhí sé beartas corraitheach dó, agus b'fhéidir, súil go mbeadh síocháin níos deimhneach ina dteaghlach.En: It was an exciting decision for him, and perhaps, a hope for more secure peace in their family.Ga: Thug sé éirí gréine go maith mar gheall ar an threoir deireadh a bhí dáiríre, ach tús sona a bhí ann.En: He welcomed the sunrise because of the serious final direction, but it was a happy beginning. Vocabulary Words:casting: ag curdescended: tar éis titim anuasgarlands: crochadh garlandsshimmering: speaclaí airgeadachasiblings: deartháireachawithdrawn: coimeádachsurroundings: timpeallachtapeculiar: aisteachargument: díospóireachtdisappointed: díomáchemotional: mothúchánachself-censorship: féin-chinsireachtflavors: mblasannaharmony: comhchuibhreachtbroadly: go leathaníinvite: cuireadhsiblings: deartháireachalonely: ina n-aonarstall: stallaaroma: boladhtension: teannaswarm: tesecure: deimhneachhope: súilsad: brónachexciting: spreagúilaccept: glacadhmistake: coireachtpreserve: rudaí a dheisiúdirection: treoir
Fluent Fiction - Irish: Surviving the Underground: Aisling's Battle Against Darkness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-28-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí doras trom os comhair Aisling, agus d’oscail sí go mall é.En: The heavy door was in front of Aisling, and she slowly opened it.Ga: An fuarú sa buncár faoina bhun talamh scaiptha na dorcha.En: The cold in the bunker beneath the scattered ground was dark.Ga: Solas beag go leor, líonadh le rudaí tábhachtacha don drill.En: A little bit of light, filled with important things for the drill.Ga: Bhraith sí an brú ina cófra, ach bhí sí réidh.En: She felt the pressure in her chest, but she was ready.Ga: 'Tá gach duine anseo?' a d'fhiafraigh sí, ag breathnú timpeall ar an bhfoireann atá á roinnt aici.En: 'Is everyone here?' she asked, looking around at the team she was sharing.Ga: Séamus agus Fiona, iad siúd le gliondar beag ar a n-aghaidh.En: Séamus and Fiona, those with a small glint on their faces.Ga: Bhí eagla go soiléir i gcroíthíon Fiona, ach níor ligeanedh air sin.En: Fear was clearly in Fiona's heart, but it was not let on.Ga: 'Táimid réidh, Aisling,' a dúirt Séamus, muiníneach.En: 'We're ready, Aisling,' said Séamus, confident.Ga: Bhí sé mar sin i gcónaí - é neartúil nuair a bhí sé de dhíth orthu.En: He was always like that - strong when they needed it.Ga: Thosaigh an drill le torann mór, cosúil le stoirme fireogach ag teacht.En: The drill started with a loud noise, like a roaring storm coming.Ga: Gearrthadh amach an chumhacht.En: The power cut out.Ga: Bhí an dorchadas ina thimpeall orthu mórán.En: Darkness surrounded them mostly.Ga: Ní raibh ach torann a análacha le cloisint anois agus arís.En: Only the sound of their breaths could be heard now and then.Ga: Axios, síos na fleá.En: Axios, down the floor.Ga: Bhí Aisling ag déanamh a seacht ndícheall gan teacht ar chroí rómhór foscadh a chuirfeadh faoi bhláth.En: Aisling was doing her utmost not to let a big fear shelter bloom.Ga: Go tobann, thit píosa tábhachtach trealaimh síos ón raca.En: Suddenly, an important piece of equipment fell from the rack.Ga: Ghléas an doras sábhála é féin, agus ní dhearnadh suas é.En: The safety door aligned itself, and it didn't close.Ga: Bhí a fhios ag Aisling cad ba chóir di a dhéanamh, ach ní raibh go leor ama ar ghealadh.En: Aisling knew what she had to do, but there wasn't enough time to fix it.Ga: Bhí a clár de dhíth uirthi, ach bhí an t-am ídithe.En: She needed her board, but time was exhausted.Ga: 'Amach anseo!' a dúirt Aisling go tapa agus d'fhéach Séamus iad a bhogadh níos faide, le Fiona ina láthair go cúramach.En: 'Out here!' said Aisling quickly and watched as Séamus moved them further, with Fiona carefully in place.Ga: Ach ansin, smaoineamh tapa buile ar Aisling.En: But then, a quick thought struck Aisling.Ga: Bhain sí úsáid as giotán trealaimh eile a bhí in aice láimhe, ag sciúradh leis an dúshlán ó am go chéile.En: She used another piece of equipment nearby, scraping through the challenge from time to time.Ga: Le gach gluaiseacht, bhí muinín ag dul suas iontu.En: With every movement, confidence was rising in them.Ga: Bhí sé mar a bhí siar i bhfad - níor mhór dóibh é a dhéanamh mar fhoireann.En: It was like it was long ago - they had to do it as a team.Ga: Cheap Fiona bealach níos fearr chun córas cumarsáide a chur ar ais.En: Fiona thought of a better way to restore the communication system.Ga: Rinne Séamus cinnte go raibh na hionstraimí fíor riachtanach faoi theocht cheart.En: Séamus ensured the necessary instruments were at the correct temperature.Ga: Ag deireadh an drille, bhí gach rud ina áit arís.En: At the end of the drill, everything was in place again.Ga: Bhí an dúngha oscailte arís.En: The fortress was open again.Ga: Dhúisigh na soilse, ag fáil réidh leis an dorchadas a bhí cloite.En: The lights came on, ready to dispel the conquered darkness.Ga: Bhí ar Aisling suí síos ar penny na cumhachta.En: Aisling had to sit down on the power penny.Ga: Deireadh sí go ciúin. 'Táimid in ann é a dhéanamh,' a dúirt sí, an cuma nach raibh aici cheana a bhaint amach - muinín.En: She said quietly, 'We can do it,' achieving a look she hadn't had before - confidence.Ga: Ar aimsigh an foireann lá inniu.En: The team discovered something today.Ga: Aisling ag breathnú níos fuaire, fiú i gcoinne na himní a raibh siad á rialú di ag tús an lae.En: Aisling looked calmer, even against the anxiety that had controlled them at the start of the day.Ga: Bhí sí réidh anois le haghaidh éigeandálaí fíor, mar gheall ar an fhoireann iontach a thacaigh léi.En: She was now ready for real emergencies, thanks to the wonderful team that supported her. Vocabulary Words:bunker: buncárscattered: scaipthapressure: brúequipment: trealaimhaligned: ghléasexhausted: ídítescraping: sciúradhrestore: cur ar aisfortress: dúnghaconquered: cloiteanxiety: imníemergencies: éigeandálaíracked: racaconfident: muiníneachnecessary: riachtanachdrill: drillstorm: stoirmeflickering: gliondarassured: de dhíthutmost: seacht ndícheallblooms: bláthcrooked: builetemperature: teochtrestore: aischurdispelling: ag fáil réidhshelter: foscadhfurther: níos faidecontrolled: á rialúcalmer: níos fuairesupport: tacaigh
Fluent Fiction - Irish: Bringing Light to Darkness: Siobhán's Christmas Underground Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-28-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Sa bhuncar faoi thalamh, bhí an saol níos dorcha ná mar is gnách.En: In the underground bunker, life was darker than usual.Ga: Ach bhí Siobhán, le fuinneamh agus tiomáint mór, ag féachaint le cur isteach ar an Nollaig.En: But Siobhán, with great energy and drive, was looking to make an impact on Christmas.Ga: Bhí rún aici, rún chun áthas a thabhairt dá gcomhphobal beag a bhí lán le heagla agus neamhchinnteacht.En: She had a plan, a plan to bring joy to their small community that was full of fear and uncertainty.Ga: Le casacht mhór, ghlac sí radharc ar na boscaí.En: With a loud cough, she took a look at the boxes.Ga: Ní raibh a fhios aici conas a dhéanfadh sí é, ach bhí sí cinnte go bhfaigheadh sí bealach.En: She didn't know how she would do it, but she was sure she would find a way.Ga: Chonacthas Cormac, le crith beag ina lámha, ag breathnú uirthi.En: Cormac was seen, with a slight tremor in his hands, watching her.Ga: Thug sé tacaíocht di i gcónaí, cé go raibh sé féin buartha faoin todhchaí.En: He always supported her, even though he himself was worried about the future.Ga: “Caithfimid a bheith pragmatach,” a dúirt sé le Siobhán.En: "We need to be pragmatic," he said to Siobhán.Ga: “Tá an oiread sin rudaí in easnamh anseo.En: "There are so many things missing here."Ga: ” D'aontaigh sí go tobann leis, ach bhí dóchas aici le haghaidh éalú beag as an ndorchadas.En: She quickly agreed with him, yet she had hope for a small escape from the darkness.Ga: Thosaigh an beirt acu ag cuardach.En: The two of them began searching.Ga: Bhí an stór á lorg, ag tochailt trí shraitheanna de fantóirí do rud éigin, aon rud, a d'fhéadfadh a bheith fíorúil.En: They were looking for the store, digging through layers of remnants for something, anything, that could be worthwhile.Ga: Bhí uaireanta ag dul thart gan toradh, agus bhí an iarracht ag éirí níos mó frustrachais.En: Hours went by without success, and the effort was becoming increasingly frustrating.Ga: I ngach cúinne, ní raibh ach rudaí a bhí róshaoláilte nó neamhúsáideach chun úsáid a bhaint astu mar bhronntanais.En: In every corner, there were only things that were too old or useless to be used as gifts.Ga: Ag an nóiméad sin, tháinig Cormac ar rud iontach.En: At that moment, Cormac stumbled upon something wonderful.Ga: Bosca beag, curtha i bhfolach taobh thiar de sheilfeanna.En: A small box, hidden behind shelves.Ga: Nuair a d'oscail siad é, bhí sé lán de sholáthairtí ealaíne - dathanna, scuaba, agus páipéar.En: When they opened it, it was full of art supplies - colors, brushes, and paper.Ga: Bhí radharc ar shúil Siobhán.En: There was a light in Siobhán's eyes.Ga: "Seo é," a dúirt sí, agus d’athraigh an t-atmaisféar timpeall orthu.En: "This is it," she said, and the atmosphere around them changed.Ga: Thosaigh siad ag obair go láithreach.En: They started working immediately.Ga: D'úsáid siad a gcuid bua ealaíne chun cártaí a phéinteáil, agus rudaí beaga a dhéanamh as an méid a bhí acu.En: They used their artistic talents to paint cards and make small items out of what they had.Ga: Bhí creathadh sa spás toisc go raibh sé chomh iontach sin rud nua a chruthú as rud ar bith.En: There was a buzz in the space because it was so wonderful to create something new out of nothing.Ga: Bhí bronntanais phearsantaithe á chruthú acu do gach duine sa bhuncar.En: They were creating personalized gifts for everyone in the bunker.Ga: Agus thainig Oíche Nollag, bhí siad réidh.En: And when Christmas Eve came, they were ready.Ga: Chruinnigh gach duine timpeall ar lasair bheag, agus roinneadh an méid a rinne Siobhán agus Cormac.En: Everyone gathered around a small flame, and the creations of Siobhán and Cormac were shared.Ga: Osclaíodh na bronntanais, agus bhí an t-aer lán le gáire agus buíochas.En: The gifts were opened, and the air was filled with laughter and gratitude.Ga: Bhí sonas nua aimsithe acu.En: They had found a new happiness.Ga: Athraigh an saol sa bhuncar beagáinín.En: Life in the bunker changed a bit.Ga: Siobhán, fuair sí muinín nach raibh aici riamh cheana.En: Siobhán, she gained a confidence she never had before.Ga: Fuair sí slí chun úsáid a bhaint as gach a fuaireamar chun áthas a thabhairt.En: She found a way to use everything they could find to bring joy.Ga: Agus d'fhoghlaim Cormac nach raibh gach rud mar a bheadh chomh dorcha agus a shíl sé.En: And Cormac learned that not everything was as dark as he thought it was.Ga: A bhuí le creidimh agus le hobair chrua, bhí féith an dóchais faighte acu ar fad.En: Thanks to faith and hard work, they had all found a vein of hope.Ga: I bpríomhsheomra an bhuncair, spléachadh ar an solas nua sin.En: In the main room of the bunker, a glimpse of that new light was seen.Ga: Bhí daoine sona in aice lena chéile ina bhfoscadh faoi thalamh, ag canadh amhráin traidisiúnta na Nollag, ag dearmad faoin saol ar an dromchla ar feadh an tsaoilnta.En: People were happy next to each other in their underground shelter, singing traditional Christmas songs, forgetting about the life on the surface for a while. Vocabulary Words:bunker: buncarunderground: faoi thalamhdrive: tiomáintimpact: cur isteachgathered: chruinnighshelves: seilfeannaremnants: sraitheannaworthwhile: fíorúilpaint: péinteáilartistic: ealaíneconfidence: muinínstumbled: tháinig aratmosphere: t-atmaisféarpragmatic: pragmatachfrustrating: frustrachaiscreations: rud a rinneincreasingly: ag éirínew: nualaughter: gáiregratitude: buíochasescape: éalúlayers: fantóirítremor: crithcreation: cruthúpersonalized: phearsantaithehidden: curtha i bhfolachsupplies: soláthairtífaith: creidimhhope: dóchasvein: féith
Fluent Fiction - Irish: Holiday Gifts of Heart: A Christmas Story in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-27-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: An Nollaig a bhí ann i mBaile Átha Cliath.En: It was Christmas in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí faiche an Mhargaidh Nollag lán le daoine.En: The Christmas market square was full of people.Ga: Bhí boladh fíon te agus cnónna rósta san aer.En: The smell of mulled wine and roasted nuts was in the air.Ga: Bhí soilse ag lonrú thar na seastáin, agus bhí gáirí agus ceol carúl ar fud an áite.En: Lights were shining over the stalls, and laughter and carol music were everywhere.Ga: Bhí Ciarán ann le Siobhán, a dheirfiúr.En: Ciarán was there with Siobhán, his sister.Ga: Bhí sé ag iarraidh bronntanais Nollag a fháil dá theaghlach.En: He was trying to find Christmas presents for his family.Ga: Ach bhí a bhuiséad beag.En: But his budget was small.Ga: Bhí sé ag smaoineamh agus ag imní.En: He was thinking and worrying.Ga: Dá mbeadh sé rómhór, bheadh bronntanais shuaracha aige.En: If he overspent, he would end up with meager gifts.Ga: Siobhán chabhródh linn.En: Siobhán was trying to help.Ga: Ach bhí sí beagán mífhoighneach.En: But she was a bit impatient.Ga: "Ciarán," a dúirt sí, "níl mórán ama againn. An bhfuil a fhios agat cad a theastaíonn uait a cheannach?"En: "Ciarán," she said, "we don’t have much time. Do you know what you want to buy?"Ga: "Cinnte, ach ní raibh mé cinnte," a d'fhreagair Ciarán.En: "Sure, but I wasn’t sure," replied Ciarán.Ga: Bhí teannas idir grinn agus éadóchas aige.En: He felt a tension between humor and despair.Ga: Ar an gcéanna, bhí a fhios ag Ciarán go raibh Niamh, a chailín, an-ghrámhar ar laethanta saoire.En: At the same time, Ciarán knew that Niamh, his girlfriend, loved the holidays.Ga: Bhí sí ag siúl timpeall na margaí, a súile ag lonrú.En: She was walking around the markets, her eyes gleaming.Ga: Ní raibh tuairim aici faoina imní.En: She had no idea about his worries.Ga: Agus iad ag siúl, chonaic Ciarán siopa beag le hearraí lámhdhéanta.En: As they walked, Ciarán saw a small shop with handmade items.Ga: Shíl sé ar scéal a d'inis Niamh uair amháin faoi chuimhní a hóige.En: He remembered a story Niamh once told about childhood memories.Ga: Bhí cófra beag ann, cosúil le ceann a bhí aici nuair a bhí sí óg.En: There was a small chest, similar to one she had when she was young.Ga: Bhí rud éigin speisialta san áit seo.En: There was something special about this place.Ga: Mhothaigh Ciarán nasc.En: Ciarán felt a connection.Ga: Bhí fhios aige anois cad a dhéanamh.En: He knew now what to do.Ga: "Seo í," a dúirt sé go tobann le Siobhán.En: "This is it," he suddenly said to Siobhán.Ga: "Tá sé foirfe."En: "It's perfect."Ga: Cheannaigh Ciarán an cófra beag agus rud beag eile dá dheirfiúr, rud a chuirfidh sí i gcuimhne d’áit ar chaith sí roinnt laethanta saoire thar lear.En: Ciarán bought the small chest and something else for his sister, a thing that would remind her of the place she spent some holidays abroad.Ga: Ní raibh siad costasach.En: They weren’t expensive.Ga: Ach bhraith siad speisialta.En: But they felt special.Ga: Nuair a tháinig Oíche Nollag, thug Ciarán a chuid bronntanais do Niamh agus do Siobhán.En: When Christmas Eve came, Ciarán gave his gifts to Niamh and Siobhán.Ga: D'oscail Niamh an cófra le raithneach ina súileanna.En: Niamh opened the chest with excitement in her eyes.Ga: "Is cosúil go bhfuil sé díreach cosúil le ceann a bhí agam!" a dúirt sí, a croí lán le háthas.En: "It looks just like the one I had!" she said, her heart full of joy.Ga: Bhí Siobhán ag gáire freisin.En: Siobhán was laughing too.Ga: "Tá sé ceannródach, Ciarán," a dúirt sí.En: "It’s visionary, Ciarán," she said.Ga: "Tá an oiread sin smaointe eachtardhomhanda ann."En: "There is so much imagination in it."Ga: Bhí a fhios ag Ciarán anois go raibh an brabús ceart déanta aige.En: Ciarán now knew he had made the right choice.Ga: A thuiscint go léiríonn an bronntanas is mó cuspóir an chroí.En: Understanding that the greatest gift reflects the heart's purpose.Ga: Ghlac a chruthaitheacht agus a antrumas.En: It captured his creativity and generosity.Ga: Agus bhí saoire foirfe acu, lán de ghliondar agus de mheasa.En: And they had a perfect holiday, full of delight and appreciation. Vocabulary Words:mulled: fíon temeager: shuarachatension: teannasdespair: éadóchasgleaming: ag lonrúhandmade: lámhdhéantaconnection: nascabroad: thar learexcitement: raithneachimagination: smaointe eachtardhomhandavisionary: ceannródachgenerosity: antrumasappreciation: measadelight: gliondarpurpose: cuspóircaptured: ghlaccreativity: cruthaitheachtlaughter: gáirístall: seastáinmarket: Mhargaidhbudget: bhuiséadimpatient: mífhoighneachsister: dheirfiúrsuddenly: go tobannchest: cófrareflects: léiríonnbronntanais: giftscailín: girlfriendholiday: saoireboladh: smell
Fluent Fiction - Irish: Healing Hearts: Stories of Hope by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-27-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí séasúr an fhómhair ann, agus bhí dathanna na mílte duilleoga ag meascadh le tonnta gorma na farraige ag Aillte an Mhothair.En: It was the autumn season, and the colors of thousands of leaves were blending with the blue waves of the sea at the Aillte an Mhothair.Ga: Sa lár den radharc álainn seo, bhí ospidéal réimse beag.En: In the middle of this beautiful scene, there was a small field hospital.Ga: Bhí na ballaí tuirseach, ach bhí an croí mór laistigh de na daoine a d'oibrigh ann.En: The walls were weary, but the hearts of the people working there were big.Ga: I measc na ndaoine sin, bhí Niamh, banaltra a raibh croí cineálta aici.En: Among these people was Niamh, a nurse with a kind heart.Ga: Bhí a aghaidh samhradh, ach a intinn trom.En: Her face was like summer, but her mind heavy.Ga: Bhí a deartháir thall sa tSiria, mar shaighdiúir.En: Her brother was over in Syria, serving as a soldier.Ga: Ní raibh sé ar ais fós, agus chuir sin imní uirthi.En: He hadn't returned yet, and that worried her.Ga: Ach inniu, bhí a cúram ar dhuine eile.En: But today, her concern was for someone else.Ga: Ar leaba san ospidéal, bhí Ciarán.En: On a bed in the hospital was Ciarán.Ga: Bhí gortú trom aige, ach bhí súil aige go bhfeicfeadh sé a chlann go luath.En: He had a serious injury, but he hoped to see his family soon.Ga: Bhí Brigid lena thaobh, gallúnach mín i ngach focal a d'inis sí dó.En: Brigid was by his side, with soothing words in everything she said to him.Ga: Chuir sí boladh bláthanna air, mar léiriú ar an ngrá.En: She brought the scent of flowers to him, as a token of love.Ga: Bhí dúshláin ag Niamh.En: Niamh faced challenges.Ga: Bhí sé deacair di aghaidh a thabhairt ar Chiarán. Bhaineann sé lena buairt féin faoina deartháir.En: It was difficult for her to face Ciarán, as it reminded her of her own worries about her brother.Ga: Ach, bhí a fhios aici go raibh sé tábhachtach dócha súil a thabhairt dó.En: But she knew it was important to give him hope.Ga: Theastaigh uaithi dóchas a mhúscailt ann.En: She wanted to inspire hope in him.Ga: Lá amháin, shuigh sí in aice le Ciarán, agus thosaigh sí ag insint scéil.En: One day, she sat beside Ciarán and began telling a story.Ga: Scéal a chuirfeadh le croí Ciarán.En: A story that would touch Ciarán's heart.Ga: "Ní fada ó shin, scríobh mo dheartháir Rud Eile dom," a dúirt sí.En: "Not long ago, my brother wrote Something Else to me," she said.Ga: Shín sí amach litir i lámha Chiarán, scríofa as a deartháir.En: She handed Ciarán a letter, written by her brother.Ga: "Léigh é," a dúirt sí go ciúin.En: "Read it," she said quietly.Ga: Bhí gach focal sa phost dátheangach, mar a d'úsáid sí íomhánna litrithe simplí: "Táim slán. Ná caill an dóchas."En: Every word in the letter was bilingual, using simple written images: "I am safe. Do not lose hope."Ga: Thosaigh súile Chiarán ag glioscarnach le deora.En: Ciarán's eyes started to glisten with tears.Ga: Bhí na focail sin ní amháin mar consól dó, ach mar áis.En: Those words were not only a comfort to him but a tool of reassurance.Ga: Bhí an grá deiridh ann sa nathan láidir sin, agus thug sin neart nua dó.En: There was a final love in that strong message, and it gave him new strength.Ga: Ghabhann Ciarán buíochas le Niamh, agus chonaic sí cé chomh leithne a bhí an t-athrú ann.En: Ciarán thanked Niamh, and she saw how great the change in him was.Ga: Bhí sé cróga arís a bhuíochas leis na focail.En: He was brave again thanks to the words.Ga: Agus do Niamh, bhí sí in ann a scaoileadh lena buairt féin, ag dul ar aghaidh ar an turas a thug sí ar bráid.En: And for Niamh, she was able to release her own worries, continuing on the journey she had embarked on.Ga: Bhí séasúr an fhómhair ann, lán de chrainn níos láidre na riamh.En: It was the autumn season, full of trees stronger than ever.Ga: Agus ba é an t-aer fionnuar beannacht dár lánúin nua-thagtha ar talamh láidir an aiteata.En: And the cool air was a blessing for those newly arrived on solid ground.Ga: Bhí radharc na hóspléire, an bhfuil éirí amháin lán de chontanam.En: The scenery was splendid, a single sunrise filled with continuity.Ga: Bhraith Niamh grá de, trí chreideamh agus diongbháilteacht. Agus bhain sí taitneamh as a cuid oibre len'sólás a thabhairt.En: Niamh felt the love, through faith and determination, and she took pleasure in her work, bringing comfort to others. Vocabulary Words:autumn: fómhairblending: meascadhwaves: tonntaweary: tuirseachchallenge: dúshláninspire: mhúscailtreassurance: ábháilteachtglistening: glioscarnachcontinuity: contanamcompassion: truadetermination: diongbháilteachtsplendid: óispléirescene: radharcinjury: gortúcomfort: consólfarewell: slánflower: bláthannatoken: léiriúsoothing: mínsolid: láidirkind: cineáltabrother: deartháirhospital: ospidéalnurse: banaltrafield: réimseheart: croíworry: imníhope: dóchasfaith: creideamhstory: scéal
Fluent Fiction - Irish: Braving the Storm: A Heartwarming Arctic Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-26-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an geimhreadh le brath roimh am sa tundra Artach.En: Winter was felt early in the Arctic tundra.Ga: Bhí na sneachta ag titim go héadrom faoin spéir atá ag dorchú san fhómhar.En: The snow was falling softly under the sky darkening in the autumn.Ga: Ní raibh ach fothain bheag taighde ag seasamh san áit.En: There was only a small research shelter standing in the place.Ga: Bhí Eamon , fear óg tiomanta, ann ag déanamh taighde aeráide.En: Eamon, a dedicated young man, was there conducting climate research.Ga: Bhí fonn istigh ina chroí a bheith sa bhaile roimh Lá Buíochais.En: There was a longing in his heart to be home before Thanksgiving.Ga: Bhí Eamon uaigneach, ag iarraidh suaimhnis lá amháin.En: Eamon was lonely, seeking peace one day.Ga: Ach bhí fiontar mór ag fanacht air.En: But a great venture awaited him.Ga: Tháinig stoirm gaoithe tobann.En: A sudden wind storm came.Ga: Bhí an stoirm fiáin agus fuar.En: The storm was wild and cold.Ga: Chonaic Eamon Siobhán, comhghleacaí óna fhoireann, ag titim faoi na himthosca a bhí sa stoirm.En: Eamon saw Siobhán, a colleague from his team, falling under the circumstances of the storm.Ga: Bhí Siobhán i mbaol mór, bhí tinneas fuachta uirthi.En: Siobhán was in great danger, suffering from hypothermia.Ga: Ba ghá Eamon stopadh ag obair ar an taighde.En: Eamon had to stop working on the research.Ga: Bhí a fhios aige go gcaithfeadh sé cabhrú le Siobhán.En: He knew he had to help Siobhán.Ga: Bhí an cinneadh aige.En: The decision was his.Ga: Dáiríre, bhí rogha deacair aige.En: Truly, he had a difficult choice.Ga: Chuir sé a fhios ar an meabhair, cabhair a thabhairt di.En: He put it in his mind to help her.Ga: Thóg sé Siobhán isteach san fothain, ghleanna sé ar a cuid comhghleacaithe.En: He took Siobhán into the shelter and informed her fellow colleagues.Ga: "Seo é do sheans," a dúirt Niamh, an taighdeoir is sine agus is cliste sa ghrúpa.En: "This is your chance," said Niamh, the oldest and smartest researcher in the group.Ga: "Caithfidh tú buachan, a Eamon.En: "You have to succeed, Eamon."Ga: "D'úsáid Eamon gach scil leighis atá aige.En: Eamon used every medical skill he had.Ga: Bhí buataisí te, gach éadach is féidir dul ar Siobhán.En: There were warm boots, every piece of clothing possible to put on Siobhán.Ga: Bhí comhoibriú ar siúl ag an bhfoireann.En: A collaborative effort was underway by the team.Ga: D'oibrigh siad in éindí, teidil saoraithe ard ina mbéal.En: They worked together, words of rescue hot on their lips.Ga: Faoi dheireadh, thosaigh Siobhán ag teacht chuici féin, aiteal ag teacht ar ais ina corp.En: Finally, Siobhán began to recover, breath returning to her body.Ga: Bhí an ghrúpa go léir sásta nuair a d'éirigh leo.En: The whole group was happy when they succeeded.Ga: Bhí faoiseamh agus buíochas orthu.En: Relief and gratitude were upon them.Ga: Feictear go raibh soilsiú úr sa bhollán éigeandála.En: It seemed there was a fresh light in the emergency shelter.Ga: Fad is a bhí siad fós in áit dioma, fuair siad áthas óna chéile ina gcuideachta féin.En: While they were still in a place of challenge, they found joy in each other's company.Ga: Dháraigh Eamon conas is tábhachtaí pobail.En: Eamon realized how important community is.Ga: Thuig sé go raibh rath ann, ní amháin san obair taighde, ach i gcúram do dhaoine eile timpeall air.En: He understood that success was not only in research work but in caring for others around him.Ga: Bhí siad ar ais ina bhféinmhuiníne, réidh chun dul abhaile, láimh i láimh, freastal ar an bhféile mór.En: They were back in their self-confidence, ready to go home, hand in hand, to attend the great festival.Ga: Bhí a n-áit traenáilte, dúthracht a gcroí i bhfód, ag réiteach an gá gach ceann a chosaint.En: Their place was prepared, the dedication of their hearts laid in the ground, preparing the need to protect each one.Ga: An Lá Buíochais sin, ní raibh an tundra chomh ciúin le hintinn Eamon.En: That Thanksgiving, the tundra was not as quiet as Eamon's mind.Ga: Bhí an-oibriú déanta aige, mar aon leis an bhfoireann, tráthnóna speisialta aníos, a mheascann comhluadar agus grá sa ghála fhuar.En: He had done a lot of work, along with the team, on a special evening approaching, mixing companionship and love in the cold gale.Ga: Bhí athrú feicthe ag Eamon.En: Eamon had witnessed a change.Ga: Bhí a thuiscint ar chomhthuiscint faoi dhó, agus faoi dheireadh, fuair sé bua don chroí seachas an smaoineamh uaigneach a bhí aige ar dtús.En: His understanding of mutual comprehension was doubled, and in the end, he achieved a victory for the heart rather than the lonely thought he initially had. Vocabulary Words:tundra: tundraresearch: taighdeshelter: fothaindedicated: tiomantalonging: fonnventure: fiontarcircumstances: imthoscahypothermia: tinneas fuachtadecision: cinneadhcollaborative: comhoibriúrescue: saoraitherelief: faoiseamhgratitude: buíochaschallenge: diomacommunity: pobailconfidence: féinmhuinínefestival: féilecompanionship: comhluadargale: gáilmutual: comhthuiscintvictory: buaautumn: fómhardanger: baolfellow: cuidmedical: leighisboots: buataisíeffort: iarrachtcomprehension: tuigbheáilself-confidence: féinmhuiníneemergency: éigeandála
Fluent Fiction - Irish: Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-26-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Sa tundra artach, áit ina bhfuil sneachta agus oighear gan teorainn, bhí stáisiún taighde beag.En: In the Arctic tundra, a place where snow and ice stretch endlessly, there was a small research station.Ga: Bhí an stáisiún mar thearmann do Roisin agus Cillian.En: The station served as a haven for Roisin and Cillian.Ga: Bhí Roisin mar eolaí dícheallach ag staidéar ar thaise reoite, agus bhí Cillian mar theicneoir oilte ag coinneáil trealamh an stáisiúin ag rith.En: Roisin was a dedicated scientist studying frozen samples, and Cillian was a skilled technician maintaining the station's equipment.Ga: Bhí grian an gheimhridh íseal sa spéir agus na laethanta fada dorcha.En: The winter sun was low in the sky, making the days long and dark.Ga: Bhí uaigneas ann, ach bhí an obair tábhachtach.En: Though there was loneliness, the work was important.Ga: Bhí Roisin ag iarraidh sonraí ceannródaíocha a bhailiú le haghaidh taighde.En: Roisin was eager to collect pioneering data for research.Ga: Bhí Cillian ag tathant ar shábháilteacht agus ag iarraidh bliain éasca ionas go bhféadfadh sé filleadh abhaile go hÉirinn.En: Cillian was emphasizing safety and hoping for an easy year so he could return home to Ireland.Ga: Dhúisigh Roisin maidin amháin le aigne diongbháilte.En: Roisin awoke one morning with a determined mind.Ga: Bhí sí ag iarraidh turas a dhéanamh níos faide isteach sa tundra chun sonraí breise a bhailiú.En: She wanted to venture further into the tundra to gather additional data.Ga: D’iarr Cillian uirthi fanacht.En: Cillian urged her to stay.Ga: Bhí an aimsir ag dul in olcas.En: The weather was getting worse.Ga: Ach bhí Roisin docht ina hintinn.En: But Roisin was resolute in her decision.Ga: "Nílim ag iarraidh go dtarlódh rud ar bith dona," a dúirt Cillian ag fágáil litreacha faoina bhrata.En: "I don't want anything bad to happen," said Cillian, leaving letters under his pillow.Ga: "Ach tá sé contúirteach.En: "But it's dangerous."Ga: ""Níl an rogha sin agam," a dúirt Roisin agus í réidh chun imeacht.En: "I don't have that choice," said Roisin, ready to leave.Ga: D’imigh sí amach sa sneachta, a croí lán de thiomantas agus uaillmhian.En: She ventured out into the snow, her heart full of commitment and ambition.Ga: Ach bhí an sneachta ag titim níos troime agus níos troime.En: But the snow was falling heavier and heavier.Ga: D’éirigh sé dainséarach go tapa.En: It quickly became dangerous.Ga: Bhí Roisin sáinnithe taobh amuigh.En: Roisin became trapped outside.Ga: Níorbh fhada go raibh an stoirm sa gheimhreadh ag scineadh idir na binb.En: It wasn't long before the winter storm was slicing through the gaps.Ga: Sular thuig sí é, bhí sí caillte.En: Before she realized it, she was lost.Ga: Bhí a comharthaí díreach cealaithe ag an aimsir.En: Her tracks were completely erased by the weather.Ga: Bhí Cillian ina sheasamh taobh istigh, ag faire ar an stoirm, a mheon brúite ag an imní.En: Cillian stood inside, watching the storm, his mind crushed with worry.Ga: Dhírigh sé ar phlean a chur i bhfeidhm.En: He focused on implementing a plan.Ga: Cillian, lán de rogha, d’imigh leis amach le toradh marthanais a thógáil chomh maith.En: Full of determination, Cillian set out to undertake a rescue mission as well.Ga: D’aimsigh sé Roisin faoi dheireadh i measc sneachta tiubh.En: He eventually found Roisin amid thick snow.Ga: Baineadh an fhuil di, ach bhí an trealamh taighde slán.En: She was bloodied, but the research equipment was intact.Ga: Bhí an nasc eatarthu níos láidre anois, mar bhí sé ag tógáil abhaile í.En: Their bond was now stronger, as he was bringing her home.Ga: "Go raibh maith agat, Cillian," a dúirt sí, ag buíochas dó.En: "Thank you, Cillian," she said, grateful to him.Ga: Thug an eachtra smacht agus meas nua do Roisin ar an sliabh gheofar.En: The incident gave Roisin a newfound respect and understanding of the treacherous mountain.Ga: Bhraith sí feabhas uirthi féin, ag tuiscint tábhacht na sábháilteachta agus na chéile.En: She felt an improvement in herself, realizing the importance of safety and companionship.Ga: Agus bhraith Cillian bród as an gcuid ba mhó de na héachtaí a bhaint amach faoin speir liath.En: And Cillian felt proud of the greatest achievements accomplished under the gray sky.Ga: Sa deireadh, in ainneoin na guaise, d’fhill siad araon ar an stáisiún, ní amháin mar chairde, ach mar phairtíní chomh maith.En: In the end, despite the danger, they both returned to the station, not only as friends but as partners as well.Ga: San áit sin, sa tundra ollmhór, bhí siad in ann na laethanta fuaire a sheasamh le misneach, agus le meas ar an dúlra a thug buille agus barr feabhais orthu beirt.En: In that vast tundra, they were able to endure the cold days with courage and an appreciation for nature that had challenged and perfected them both. Vocabulary Words:arctic: artachtundra: tundraresearch: taighdestation: stáisiúntechnician: teicneoirequipment: trealamhdedicated: dícheallachpioneering: ceannródaíochaventure: turasresolute: dochtdetermination: diongbháilteambition: uaillmhiantreacherous: contúirteachimplementing: cur i bhfeidhmrescue: toradh marthanaisamid: i measctracks: comharthaítrapped: sáinnitheimprovement: feabhascompanionship: chéiletreacherous: dainséarachunderstand: tuiscintcompanionship: chéileachievement: éachtaígrateful: buíochasendure: seasamhhavoc: scineadhbond: nascgray: liathdetermination: rogha
Fluent Fiction - Irish: Uncovering the Ancestral Enigma: Cillian's Brave Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-25-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí fuaire ag déanamh ionradh ar an staidéar atá lasmuigh ar an mbóthar tríd an gclós fánach, ach thug Cillian aghaidh ar an stóras tréigthe lena chairde Siobhán agus Éamon ag a thaobh.En: The cold was infiltrating the study that lay outside on the road through the desolate yard, but Cillian faced the abandoned storehouse with his friends Siobhán and Éamon by his side.Ga: Bhí Cillian cróga, ach bhí eagla ann freisin.En: Cillian was brave, but he was also afraid.Ga: Bhí bruach shaorga an ama feicthe ina shúile.En: The artificial brink of time was visible in his eyes.Ga: Bhain siad an bord roimhe doras mór an stóir.En: They removed the board from the large door of the store.Ga: "Tá sé oscailte," a dúirt Siobhán, ag brú an dorais go mall.En: "It's open," said Siobhán, pushing the door slowly.Ga: Chuir an doras cnagaíl ard ar an aer, mar a chuirfeadh sé brón ar gach rud a bhí fágtha ina luí ansin le blianta.En: The door creaked loudly in the air, as if it would mourn everything left lying there for years.Ga: Chuaigh an triúr isteach, suim acu gach rud a bhí le feiceáil.En: The three of them went inside, interested in everything that was to be seen.Ga: Taobh istigh, bhí struchtúr a bhí beagnach mór is measa.En: Inside, there was a structure that was almost large and worse.Ga: Bhí ansin caibinéid shean, cláir suite ar charnáin.En: There were old cabinets and boards set on piles.Ga: Bhí éadach corcrach ag titim ó na fuinneoga.En: Purple cloth was falling from the windows.Ga: Anseo, bhí an staid idir éirí gréine agus iarnóin.En: Here, the state was between sunrise and afternoon.Ga: Bhí gach réad, gach píosa diosca aibí teannta le scéal a bhí Cillian ag iarraidh a thuiscint.En: Every object, every old record was tight with a story that Cillian wanted to understand.Ga: "An bhfuil tú cinnte faoi seo, a Chillian?" a bhagair Éamon, a bhí ag féachaint ar an tsíleáil, áit nach mbeadh ciall le teacht air.En: "Are you sure about this, Cillian?" cautioned Éamon, staring at the ceiling, where there seemed to be no sense in coming upon it.Ga: "Tá sé contúirteach."En: "It's dangerous."Ga: Ach chroith Cillian a cheann.En: But Cillian shook his head.Ga: "Ní féidir liom stopadh anois," a d’fhreagair sé, súile gléineacha ag lorg níos mó ná feiceálacht.En: "I can't stop now," he replied, eyes glittering, searching for more than what was apparent.Ga: Bhí a fhios aige go raibh réiteach ann dá stíl agus a fhios agam go raibh sé ag éirí níos gaire.En: He knew there was a solution for his curiosity and knew he was getting closer.Ga: Bhí a sheansanna á dtógáil aige fiú amháin má bhí eagla air roimh fhírinne ar bith a bhí ag dul le chéile.En: He was taking his chances even though he was afraid of any truth that might come together.Ga: Tá séocánach a d’áitigh ruamh agus tóin cliatha ag titim amach sa chúinne. Thóg sé croí Cillian chun imeachtaí a thógáil ar shiúl agus a chur os comhair an bhaile thuaidh a bhí timpeall a leithéid d’áit.En: There was a spanner resting in the corner, and Cillian drew strength to take matters away and present them to the northern town surrounding such a place.Ga: Ní raibh sé fada go bhfuair sé glór, adhmad maith caochta.En: It wasn’t long before he found a voice, a well-battered piece of timber.Ga: Agus é soghonta agus ag éirí níos muiníne ar a dhlúthchara, chuaigh sé trí mhaolú.En: Vulnerable yet growing more confident in his close friend, he went through a softening.Ga: "Tá sé seo an-ait," a dúirt sé, lámha ag rith síos bealach gealltanais.En: "This is very strange," he said, his hands running down the path of promises.Ga: "Ná bíodh eagla ort," a chuir Siobhán in iúl, a lámh ar a ghualainn.En: "Don't be afraid," Siobhán reassured, placing her hand on his shoulder.Ga: Bhí gann-fhaire a fhan sé an nóiméad sin leis féin a ithe go dall.En: There was a brief watchfulness he held for that moment, consuming himself blindly.Ga: Anois, bhí rún aige a fháil.En: Now, he was determined to uncover the secret.Ga: Agus sin mar a thángthas ar an seod—seomra beag cúirtéiseach.En: And that's how they came upon the treasure—an unobtrusive little room.Ga: Sreang a bhreith air, osclaíodh cás iarainn.En: Grasping a wire, an iron case was opened.Ga: Níl i gcás ach maisiúchán dhiaga.En: The case was nothing but divine ornamentation.Ga: Istigh ann, bhí litreacha, níomh na gcinseal soineanta, agus iris.En: Inside, there were letters, the essence of innocent agreements, and a journal.Ga: Bhí Cillian thoir ann, a chuid súl tógtha ag an álainn a bhí scaipthe ann, seod nach bhféadfadh na focail a fhuascailt.En: Cillian was absorbed in it, his eyes captivated by the beauty scattered there, a treasure words could not unravel.Ga: Agus anois, nuair a d’oscail sé an iris mar shean amhrán a bhí níos mó ná léirshamhlú amháin, bhí an clog á cnagadh níos mó—aonad atá tar éis guth na hoíche a bhaint amach.En: And now, when he opened the journal like an old song that was more than a mere projection, the clock was tolling more loudly—a unit that had reached the voice of night.Ga: Bhí sé mar chonsól, saor ó bhrón.En: It was like a console, free from sorrow.Ga: Bhí sé níos ceangailte lena shliocht ná mar a bhí sé riamh roimhe seo.En: He was more connected to his ancestry than ever before.Ga: "Táimid," a chiallaigh Cillian, ag breathnú ar a gcairde le fabhar nua óna shloinne agus a staid fola.En: "We are," declared Cillian, looking at his friends with a new favor from his lineage and his blood status.Ga: Agus mar sin, le cuimhní ó roinnt glúnta, d'fhág siad an áit ina n-bhraitheann sí tarraingt ar a n-aidhm.En: And so, with memories from several generations, they left the place feeling drawn to their purpose. Vocabulary Words:infiltrating: ionradhdesolate: fánachabandoned: tréigthebrink: bruachcreaked: cnagaílboard: clárcabinet: caibinéadpiles: carnáinvulnerable: soghontaunobtrusive: cúirtéiseachornamentation: maisiúchánessence: níomhtimber: adhmadconsole: consólgrasping: breithscattered: scaipthelineage: shliochtsorrow: brónafternoon: iarnóinstrange: aitcuriosity: stílwatchfulness: gann-fhairebrave: crógaamulet: ciontánreassured: chuir in iúltreasure: seodiron case: cás iarainnjournal: irisnorthern: thuaidhancestors: sinnsear
Fluent Fiction - Irish: Unlocking Mystery: The Warehouse Adventure That Changed Aoife Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-25-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Scéal iontach d'aois bhreá, tá méid áirithe baol agus fiosracht ann i dteach stór tréigthe.En: A wonderful story of a fine age, there is a certain amount of danger and curiosity in an abandoned warehouse.Ga: San fhómhar, nuair a bhíonn na duilleoga ar na crainn ag titim, thosaigh Aoife ar eachtra a hiontais féin.En: In the autumn, when the leaves on the trees are falling, Aoife embarked on an adventure of her own wonder.Ga: Bhí an stór trendithe ina sheasamh ar thaobh na sráide, lán de bhristeacha miotail meirgeacha agus fuinneoga briste.En: The warehouse stood empty on the side of the street, full of rusted metal scraps and broken windows.Ga: Oíche ar oíche, chonaic Aoife solas ag preabadh i lár an stór.En: Night after night, Aoife saw a light flickering in the middle of the warehouse.Ga: D'oibrigh Aoife mar iriseoir áitiúil, agus bhí sí ag iarraidh scéal corraitheach a scríobh don nuachtán.En: Aoife worked as a local journalist and wanted to write an exciting story for the newspaper.Ga: Bheadh sé seo mar an scéal mór a chuirfí í ar an léarscáil.En: This would be the big story that would put her on the map.Ga: "Cad atá idir lámha agat, Aoife?En: "What are you up to, Aoife?"Ga: " a dúirt Cian, a chara aireach.En: said Cian, her watchful friend.Ga: "Ná righ tú féin isteach sa stór sin.En: "Don't get yourself into that warehouse."Ga: "Ach rinne Aoife neamhaird de chomhairle Chian.En: But Aoife ignored Cian's advice.Ga: Bhí rírá istigh inti, ag iarraidh an rúndiamhair seo a réiteach.En: She had a tumult inside her, wanting to solve this mystery.Ga: Níor chreid a cara eile, Maeve, inti.En: Her other friend, Maeve, didn't believe her.Ga: "Tá tú craiceáilte, Aoife.En: "You're crazy, Aoife.Ga: Níl aon rud ann ach smearach.En: There's nothing there but rubbish."Ga: "D'oícheanta taobh amuigh, na duilleoga ag bogadh sa ghaoth, thosaigh Aoife ag siúl i dtreo an stórais.En: On nights outside, with the leaves blowing in the wind, Aoife started walking towards the warehouse.Ga: Ainneoin na bhfaitíos a bhí aici, roghnaigh sí aghaidh a thabhairt ar an stór as a stuaim féin.En: Despite her fears, she chose to face the warehouse on her own initiative.Ga: Nuair a shroich sí doras an stór, bhraith Aoife an fuacht ag sní isteach ina cnámha.En: When she reached the warehouse door, Aoife felt the cold seeping into her bones.Ga: Tharraing sí an doras go mall, ag faire dul i dtreo an tsolais mistéireach.En: She pulled the door slowly, watching as she moved towards the mysterious light.Ga: Bhi an solas níos geal ná riamh, ag línteáil dearg ar na ballaí creimthe.En: The light was brighter than ever, casting red lines on the crumbling walls.Ga: Go tobann, rith scáth tríd an stór.En: Suddenly, a shadow ran through the warehouse.Ga: Croí i lár na císte, ghlac Aoife an léim.En: Heart pounding, Aoife took a leap.Ga: Atá sé?En: What is it?Ga: An bhfuil sé ina dhiaidh seo?En: Is it following her?Ga: Níorbh fhada leis go raibh sí i láthair na mandrach.En: It wasn't long before she was in the presence of the chaos.Ga: Buaircíneach scornach marasa, splanc an dé deiridh a bhí nicthe as seinnteoir téipe.En: Throat-tightening anxiety, the final flicker of light was nothing more than a tape player.Ga: Bhreathnaigh Aoife ar an teachtaí scannaraidh a bhí amdúil agus took agus iarlag mar thoradh.En: Aoife looked at the scary encounters that were merely a consequence of nervousness and imagination.Ga: Scéal gan luach a bhí ann!En: It was a story without value!Ga: Tar éis a eachtra, shiúil Aoife amach ón stór, lán de mhuinín nua agus áthas.En: After her adventure, Aoife walked out of the warehouse, full of newfound confidence and joy.Ga: Bhí ábhar aici anois don scéal is fearr a scríobh.En: She now had material for her best story yet.Ga: Ní raibh Muaise nó Cian le fáil ach amháin nuair a chuir Aoife faoi.En: Nobody found Maeve or Cian until Aoife was done.Ga: Bhí Áoife sásta gur ghlac sí an riar agus gur éist sí lena croí, rinne sé is fiú mar ghiarra amach nó bhí Rory i gcónaí ann.En: Aoife was glad she took the leap and listened to her heart, proving it worthwhile as a brave act since Rory was always there.Ga: Bhí a saol athraithe agus a cuid spriocanna athchóirigh.En: Her life was changed, and her goals were realigned.Ga: Anois bhí sí réidh le réalta nua a dheáineann a cuid eolais agus a cuid eagla a chur i comhrá leis an domhan.En: Now she was ready to be a new star, sharing her knowledge and courage with the world.Ga: Bhí an taiscéal sin fille a d'athraigh a saol.En: That exploration was transformative for her life.Ga: Críoch.En: The end. Vocabulary Words:abandoned: tréigthewarehouse: teach stórrusted: meirgeachascraps: bristeachaflickering: ag preabadhcuriosity: fiosrachtinitiative: stuaimchaos: mandrachanxiety: buaircíneachtransformative: athraighcrumbling: creimtheleap: léimnervousness: scornachrubbish: smearachconsequence: toradhconfidence: muinínembarked: thosaighmysterious: mistéireachshadow: scáththroat-tightening: scornach marasagestures: teachtaíenthusiasm: réiteachfear: faitíosinitiative: as a stuaim féinmaterial: ábharencounters: amdúiltape player: seinnteoir téipetumult: ríráventure: taiscéalaligned: athchóirigh
Fluent Fiction - Irish: Embracing Irish Culture: A Night to Remember in Temple Bar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-24-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí oíche fhuar fhómhair i gceantar Temple Bar i mBaile Átha Cliath.En: It was a cold autumn night in the Temple Bar area of Dublin.Ga: Tháinig an lucht siúlóide amach ar na sráideanna clúiteacha cobblá.En: The walkers came out onto the famous cobblestone streets.Ga: Bhí cairde Aoife agus Cillian i measc na sluaite.En: Aoife and Cillian's friends were among the crowds.Ga: Bhí siad ar saoire le chéile, ag baint taitnimh as atmaisféar na hÉireann.En: They were on vacation together, enjoying the atmosphere of Ireland.Ga: Bhí Aoife ag smaoineamh ar Thanksgiving.En: Aoife was thinking about Thanksgiving.Ga: Bhí sí tagtha as Meiriceá, agus is am speisialta é d'aoine an bhaile.En: She had come from America, and it's a special time for people at home.Ga: Bhraith sí beagáinín uaigneach.En: She felt a little lonely.Ga: Ach bhí Cillian ar bís.En: But Cillian was excited.Ga: Ba mhaith leis í a chur i lár na hÉireann fíor.En: He wanted to immerse her in true Irish culture.Ga: "Beidh tú breá," arsa Cillian go geal.En: "You'll be fine," said Cillian brightly.Ga: "Tá an chultúr anseo dochreidte.En: "The culture here is incredible.Ga: Tabharfaidh mé chun bualadh le ceol Éireannach iontach é.En: I'll take you to experience some amazing Irish music."Ga: "Chuaigh an bheirt amach ag lorg na ngrúpaí eile.En: The two went out searching for the other groups.Ga: Ach bhí an slua mór, agus cailleadh iad sa mheascán.En: But the crowd was large, and they got lost in the mix.Ga: Chrom Aoife ar bheith frustrach.En: Aoife began to feel frustrated.Ga: "Tá mé i bhfad ó bhailchríoch," a smaoinigh sí.En: "I'm far from home," she thought.Ga: Ach rinne sí cinneadh eile.En: But she made another decision.Ga: "Tá muid anseo anois, déanaimis taithí a fháil orainn féin," arsa Aoife le Cillian agus aoibh aici.En: "We're here now, let's have an experience for ourselves," Aoife said to Cillian with a smile.Ga: Shiúil siad le chéile ar seachrán.En: They wandered together.Ga: Stop siad ag teach tábhairne beag.En: They stopped at a small pub.Ga: Bhí ceoltóirí áitiúla ag seinm ann.En: Local musicians were playing there.Ga: Bhí an t-atmaisféar teolaí agus fuinniúil.En: The atmosphere was warm and lively.Ga: Bhí rince agus caint ag dul ar aghaidh go saor.En: Dancing and chatting went on freely.Ga: D'fhan Aoife ag éisteacht leis an gceol.En: Aoife stayed to listen to the music.Ga: Bhí an fhidil agus an bainseo ag seinm go binn.En: The fiddle and banjo were playing sweetly.Ga: Thaitin a croí le guth an chultúir.En: Her heart was delighted with the voice of the culture.Ga: D'airigh sí talamh na hÉireann ag éirí faoina cosa.En: She felt the ground of Ireland rising beneath her feet.Ga: Bhí Aoife sona.En: Aoife was happy.Ga: Bhí sí sa bhaile, ar bhealach nua.En: She was at home, in a new way.Ga: D'fhág sí an buile fá dtaobh den bhaile, agus bhí sí sásta leis an t-eispéireas nua.En: She left the longing for home behind and was pleased with the new experience.Ga: D’inis sí do Cillian, "Is maith liom anseo anois.En: She told Cillian, "I like it here now.Ga: Tá rud beo sa chultúr seo.En: There's something alive in this culture."Ga: "Ar deireadh, d'airigh Aoife gur chuid di í Éire.En: In the end, Aoife felt that Ireland was a part of her.Ga: Bhí sí ar nós Éireannach go fíor.En: She felt truly Irish.Ga: Luaigh sí go dtitfeadh an teach tábhairne isteach léi go deo mar áit speisialta.En: She mentioned that the pub would always remain a special place for her.Ga: Lena cairde, bhí sí ag aistriú go saol nua lán de cheol, gáire, agus buíochas.En: With her friends, she was transitioning to a new life full of music, laughter, and gratitude.Ga: Agus shiúil siad amach arís ar na sráideanna gnóthacha, d'athraigh Aoife a dearcadh.En: And as they walked out again on the busy streets, Aoife changed her perspective.Ga: Bhí sí níos saibhre leis an taithí nua seo.En: She was richer for this new experience.Ga: Bhí Cillian sásta lena hathrú misnigh.En: Cillian was pleased with her newfound courage.Ga: Bhí an oíche lán de cheiliúradh agus cultúr a raibh Aoife á ghlacadh isteach.En: The night was full of celebration and culture which Aoife was embracing.Ga: B'í sin oíche nach ndéanfaí dearmad ar láithreach.En: It was a night that would not be forgotten quickly.Ga: Bhí Temple Bar fós lán le scéalta, agus b'ionann é sin agus a scéal féin anois.En: Temple Bar was still full of stories, and that now included her own story. Vocabulary Words:autumn: fhómhaircobblestone: cobblávacation: saoireatmosphere: atmaisféarlonely: uaigneachimmerse: chur i lárincredible: dochreidteexperience: taithífrustrated: frustrachwandered: shiúil ar seachránmusicians: ceoltóirílively: fuinniúilfiddle: fhidilbanjo: bainseodelighted: thaitinlonging: builepleased: sástatransitioning: ag aistriúgratitude: buíochasperspective: dearcadhcourage: misnighcelebration: ceiliúradhforgotten: dearmadstories: scéaltawalkers: lucht siúlóidecrowds: sluaitedecision: cinneadhchatting: caintbeneath: faoinremain: titfeadh isteach
Fluent Fiction - Irish: A Winter Proposal Under Twinkling Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-24-08-38-18-ga Story Transcript:Ga: Oíche shamhraidh ab ea é i mBaile Átha Cliath.En: It was a summer night in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí an aer úr agus crannáin ag titim le gaoth an fhómhair.En: The air was fresh and leaves were falling with the autumn wind.Ga: Bhí amhras ar Eamon an lá ar fad.En: Eamon had been doubtful all day.Ga: An mbeidh gach rud ceart go leor?En: Will everything be okay?Ga: Bhí sé ag iarraidh ceist mhór a chur ar Shiobhán.En: He wanted to ask Siobhán the big question.Ga: Lá gnóthach a bhí ann ar an gclós oighir.En: It was a busy day at the ice rink.Ga: Bhí soilse beag buí ag glioscarnach agus ceol meidhreach ag seinm.En: Small yellow lights were twinkling and cheerful music was playing.Ga: Bhí leanaí ag screadaíl agus ag gáire agus scátaí ag greadadh go bog ar an oighear.En: Children were screaming and laughing, and skates were softly scraping on the ice.Ga: Bhí Eamon, Siobhán agus a cara is fearr Brigid ag scátáil thart.En: Eamon, Siobhán, and her best friend Brigid were skating around.Ga: Plean ag Eamon, ach níl Siobhán ar an eolas.En: Eamon had a plan, but Siobhán was unaware.Ga: "Siobhán, ansin b'fhéidir gur chóir duit foghlaim conas casadh níos fearr!" a dúirt Brigid agus thug sí barróg ar Siobhán go deo lena ceacht scátáil bréige.En: "Siobhán, maybe you should learn how to turn better!" said Brigid and gave Siobhán a big hug with her fake skating lesson.Ga: Bhí Brigid tíosach agus cúnta, ag coinneáil Siobhán gnóthach.En: Brigid was thoughtful and helpful, keeping Siobhán busy.Ga: Thosaigh Eamon ag breathnú go fíochmhar ar a phócaí, ach... ó, nár tharla an rud is measa!En: Eamon started to look frantically into his pockets, but... oh, the worst hadn't happened!Ga: Bhí an fáinne caillte aige.En: He had lost the ring.Ga: Pietro is ainm do bhabeac beag liath a reáchtáil i gceann síos.En: A small gray rabbit named Pietro ran ahead.Ga: Chuir an mhí-ádh níos mó eagla ar Eamon.En: This misfortune made Eamon even more fearful.Ga: "Brigid, coinnigh Siobhán gnóthach!" a d'iarr Eamon go ciúin uirthi.En: "Brigid, keep Siobhán busy!" he asked her quietly.Ga: Lean sé ar aghaidh ag cuardach ar an oighir.En: He continued searching on the ice.Ga: Idir an dá linn, bhí Brigid, chomh cruthaitheach is a bhí sí, ag tabhairt ceachtanna scátála do Shiobhán, ag déanamh í gan am a thabhairt faoi deara go raibh Eamon i lár an tsolas ghairniowaćanna ar uisce.En: Meanwhile, Brigid, as creative as she was, was giving skating lessons to Siobhán, making her not notice that Eamon was in the middle of the twinkling lights on the ice.Ga: Ach, fairis God!En: But, thank God!Ga: Fuair Eamon an fáinne.En: Eamon found the ring.Ga: Léim a ghráin i ndiaidh luaith agus d’fhill sé ar Shibhán.En: His heart leapt with relief, and he returned to Siobhán.Ga: Chuir Brigid comhartha go discréideach dó.En: Brigid discreetly gave him a signal.Ga: An t-am ceart.En: The right time.Ga: Chuaigh Eamon amach go lár na rinc, phoird.En: Eamon went out to the center of the rink, circled.Ga: Smaoinigh sé ar gach focal uair an chloig roimhe seo, agus éirsean go glúin.En: He thought of every word an hour before, and went down on one knee.Ga: D’éist an slua, gan fios acu, ach ansin cheol na soilse óga.En: The crowd listened, unaware, but then the young lights sang.Ga: "Earb, Siobhán," a dúirt sé go bog, "an bpósfaidh tú mé?"En: "Dear Siobhán," he said softly, "will you marry me?"Ga: Bhí Siobhán ag briseadh amach i silire, iontas éigin uirthi.En: Siobhán was breaking out in tears, some surprise upon her.Ga: Ach seasadh go laidir anseo í.En: But she stood strong there.Ga: "Tá," a dúirt sí go humble.En: "Yes," she said quietly.Ga: Chóir anseo póg, ann salúd iar-chuimhnigh.En: Here came a kiss, a memorable moment sealed.Ga: Thosaíonn a phian an cheolta, léiríonn Siobhán diongbháilteacht mhór Eamon seo agus bródúil as ó Brigid.En: The music began, showing Siobhán's great resolve, Eamon's pride, and Brigid's happiness.Ga: Bhí an scéalaí an-shona.En: The storyteller was very happy.Ga: Le chéile, chuaigh siad as an oighear, i measc gealadh i bhféile.En: Together, they left the ice, amidst the brightness of celebration.Ga: Tháinig a fíorchaidrimh, ní san fhuar, ach i dtráth mórtha.En: Their true relationship was born, not in the cold, but in a great moment. Vocabulary Words:doubtful: amhrastwinkling: glioscarnachcheerful: meidhreachscraping: greadadhunaware: ar an eolasfrantically: fíochmharmisfortune: mí-ádhfearful: eaglacreative: cruthaitheachdiscreetly: go discréideachsignal: comhartharesolve: diongbháilteachtmemorable: iar-chuimhnighamidst: i meascbrightness: gealadhcelebration: féilerelationship: fíorchaidrimhseal: salúdquest: ceistquestion: ceistcenter: lárcrowd: sluaunaware: gan fiosyoung: ógkiss: pógremember: iar-cuimhnighpride: bródhappiness: sonasborn: rugadhgreat: mór
Fluent Fiction - Irish: Roisin and Fluff: The Garden's Unexpected Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-23-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go geal ar Laethanta Lár an Fhómhair i mBaile Átha Cliath.En: The sun was shining brightly on Mid-Autumn Days in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí dathanna áille ar na crainn sa Ghairdín Luibheolaíochta, ór, dearg is donn.En: The trees in the Ghairdín Luibheolaíochta were adorned with beautiful colors of gold, red, and brown.Ga: Bhí Róisín ag siúl go measartha tapaidh ar na cosáin lenár gcoinín beag, Fluff, ag preabadh in aice léi.En: Róisín was walking at a moderately brisk pace along the paths with her little rabbit, Fluff, hopping beside her.Ga: Bhí sí ag lorg áit chiúin ionas go bhféadfadh Fluff taitneamh a bhaint as an nádúr.En: She was looking for a quiet place so Fluff could enjoy the nature.Ga: Bhí Seamus, cara dílis Róisín, ag teacht léi, ag gáire faoi conquer maithis na bliana.En: Seamus, Róisín's faithful friend, was coming along with her, laughing about the goodness of the year's conquest.Ga: "An bhfuil tú cinnte nach n-éireoidh Fluff caillte anseo?En: "Are you sure Fluff won't get lost here?"Ga: " a d'fhiafraigh sé, ag féachaint thart ar na sluaite a bhí cruinnithe ann.En: he asked, looking around at the crowds gathered there.Ga: "Ó, beidh sé ceart go leor, Seamus," a dúirt Róisín go muiníneach.En: "Oh, he'll be fine, Seamus," Róisín said confidently.Ga: "Ní hé nach eol dom cá bhfuil muid ag dul.En: "It's not as if I don't know where we're going."Ga: "Ach, níor thuig Róisín go raibh siad ag druidim le taispeántas na madraí a bhí ar siúl sa ghairdín ar an lá sin.En: But, Róisín didn't realize they were approaching the dog show that was taking place in the garden that day.Ga: Nuair a chas siad cúinne, fuair siad féin agus Fluff iad féin i lár an aonaigh, madraí mórthimpeall orthu, ag tafann agus ag seinm leis an aerúr.En: When they turned a corner, they and Fluff found themselves in the midst of the fair, surrounded by dogs barking and playing in the fresh air.Ga: Bhí an t-úafás ar Róisín agus í ag fiafraí cá as ar tháinig na madraí seo go léir.En: Róisín was horrified and wondered where all these dogs had come from.Ga: Chonaic Maeve, breitheamh an taispeántais, an cás agus bhain gáire aisti.En: Maeve, the judge of the show, saw the situation and laughed.Ga: "Is beag a fheicim coinín i gcomórtas madraí, ach tá sé seo go hiontach!En: "It's rare to see a rabbit at a dog competition, but this is fantastic!"Ga: " a dúirt sí go spraíúil, agus casadh sí ar na daoine timpeall orthu, ag tairiscint seans do Fluff.En: she said playfully, turning to the people around them, offering a chance for Fluff.Ga: Bhí Róisín beagnach ag crith le náire ar dtús, ach ansin tháinig meangadh mór ar a haghaidh.En: Róisín was almost shaking with embarrassment at first, but then a big smile spread across her face.Ga: "Ar aghaigh, Fluff.En: "Go ahead, Fluff.Ga: Lig dúinn a thaispeáint dóibh cad is féidir leat a dhéanamh.En: Let's show them what you can do."Ga: "Chuaigh Fluff i mbun léimneach, ag déanamh cleasanna beaga a raibh Róisín ag múineadh dó sa seomra suite.En: Fluff started hopping around, performing little tricks that Róisín had been teaching him in the living room.Ga: Chuimhnigh sé ar na rudaí seo le háthas ag an slua, madraí agus daoine araon, ag éisteacht le pléasc toitíní measctha le gáire croíúil.En: He remembered these with joy as the crowd, both dogs and humans, listened with a mix of fireworks and hearty laughter.Ga: Ag an deireadh, tháinig Maeve os comhair an tslua.En: In the end, Maeve came to the front of the crowd.Ga: "Bhí an taispeántas seo 'fhíor aicsean'," a dúirt sí.En: "This show was truly 'action-packed'," she said.Ga: "Tá sé soiléir go bhfuil ball nua againn sa chomórtas seo.En: "It's clear we have a new member in this competition.Ga: Tabhair bualadh bos speisialta do Fluff, coinín an lae!En: Give Fluff, the rabbit of the day, a special round of applause!"Ga: "Bhí Róisín ag smeach le háthas.En: Róisín was beaming with joy.Ga: D’éirigh í féin agus Seamus, mar aon le Fluff, amach as an ngairdín, ag gáire faoin nglao neamhghnách sin den lá.En: She, Seamus, and Fluff left the garden, laughing about that day's unusual calling.Ga: "Bhíos ceart faoi sin," arsa Seamus le gáire.En: "I was right about that," said Seamus with a laugh.Ga: "Beidh sé seo ina scéala ag an gcéad chruinniú eile inár ngrúpa cairde!En: "This will be a story at the next meeting with our friends!"Ga: "D'fhéach Róisín ar Fluff le bród.En: Róisín looked at Fluff with pride.Ga: "Is ríoga an coinín thú, a Fluff.En: "You're a royal rabbit, Fluff.Ga: Thug tú cleachtadh orainn conas taitneamh a bhaint as na heachtraí aillte.En: You've taught us how to enjoy unforeseen adventures."Ga: " Agus de réir mar a shiúil siad ar ais sa ghrian fhómhair, bhí siad beirt sásta ag smaoineamh ar an eachtra nach ndéanfaidís dearmad air go deo.En: And as they walked back into the autumn sun, they were both happy with thoughts of the event they’d never forget. Vocabulary Words:shining: ag taitneamhadorned: dathanna áille ar namoderately: measarthabrisk: tapaidhapproaching: ag druidimhorrified: bhí an t-úafás arwondered: ag fiafraíplough: comórtastricks: cleasannaperforming: ag déanamhconquest: conquercrowds: sluaitefortify: ag gáireencounter: cássmile: meangadhround of applause: bualadh bosexplore: ag lorgunforeseen: neamhghnáchembarrassment: náiresurrounded: mórthimpeallbarking: ag tafannfresh air: aerúrrare: beag a fheicimaction-packed: fhíor aicseanpride: bródenjoy: taitneamh a bhaintcalling: glaoquiet: ciúinjudge: breitheamhhearty: croíúil
loading
Comments