DiscoverFluentFiction - Irish
FluentFiction - Irish
Claim Ownership

FluentFiction - Irish

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 42Played: 1,369
Share

Description

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
708 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Irish: Sibling Revelations at an Irish Thanksgiving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-27-22-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí na crainn ag caitheamh a nduilleoga órga, ag cur fáilte roimh an bhfómhar i mbaile suaimhneach bóthair brú i mBaile Átha Cliath.En: The trees were shedding their golden leaves, welcoming autumn in a quiet suburban neighborhood in Baile Átha Cliath (Dublin).Ga: Sa teach teolaí, cé go raibh sé beagáinín clúiteach, bhí Cian ag dul isteach.En: In the cozy house, although it had a bit of a reputation, Cian was entering.Ga: Bhí sé imithe thar lear le blianta fada, ach bhí sé ag filleadh anois don dinnéar buíochais, rud neamhghnách i dteaghlach Éireannach.En: He had been abroad for many years, but he was returning now for Thanksgiving dinner, an unusual event in an Irish family.Ga: Ach ba dheis é seo an chlann a thabhairt le chéile arís.En: But this was an opportunity to bring the family together again.Ga: Bhí boladh breá ó turkey agus spíosraí ag leathadh tríd an aer, ag cuir caoi ar an mbialann bheag.En: The rich aroma of turkey and spices wafted through the air, setting the stage for the small dining room.Ga: Bhí Cian i gcúinne, ag stánadh ar Niamh, a dheirfiúr níos sine.En: Cian was in the corner, staring at Niamh, his older sister.Ga: Bhí Niamh ar dhóigh éigin i gcónaí an duine ab fhearr leis na tuismitheoirí.En: Somehow Niamh had always been the favorite with their parents.Ga: Bhí sé sin ina phian gráin croí sa chroí aige.En: That was a sore point for him.Ga: Tháinig Liam isteach, gaol i bhfad i gcéin, le ríméad agus scéalta as a ghoile, iad rud beag amaideach uaireanta.En: Liam, a distant relative, came in with enthusiasm and stories to share, sometimes a bit foolish.Ga: Bhí rún aige cabhrú, ach ba mhinic a bhí an rún sin brúideach.En: He intended to help, but his efforts often came off as tactless.Ga: Thosaigh an dinnéar le smaointe mear míshásúla Cian sa chloigeann aige.En: The dinner began with Cian's quick, dissatisfied thoughts swirling in his head.Ga: Bhí an bia caite amach, ach d'fhill na mothúcháin go tapa.En: The food had been served, but the emotions quickly returned.Ga: Spreag sé comhrá le Niamh, ag iarraidh an t-easpa macántachta uirthi a bhriseadh.En: He started a conversation with Niamh, attempting to break her lack of honesty.Ga: "Conas a bhí tú á thaitin as weach?En: "How have you been enjoying your time away?"Ga: " a d'fhiafraigh Liam, ag iarraidh an soiléir a bhainistiú.En: asked Liam, trying to manage the obvious.Ga: Ach dúirt Cian go borb, "Niamh, cén fáth duit a bheith i gcónaí mar a b'fhearr?En: But Cian replied bluntly, "Niamh, why were you always the best?Ga: Chuir tú faoi ár dtuismitheoirí?En: Did you put on a show for our parents?"Ga: " Bhí suaimhneas bhriste ag an teach.En: The house's tranquility was broken.Ga: Ghearr Niamh an tost i ndícheall.En: Niamh cut through the silence with effort.Ga: "Cian, ní raibh sé éasca ormsa.En: "Cian, it hasn't been easy for me.Ga: Bhí brú orm i gcónaí a bheith foirfe.En: I was always under pressure to be perfect.Ga: Ach bhí mé ag dul i ngleic le mo chuid féin fadhbanna nach bhfaca tú.En: But I was dealing with my own issues that you didn't see."Ga: "Rinne Cian machnamh, a shúile ag scamhadh.En: Cian reflected, his eyes blinking.Ga: Alás, bhí an méid a bhí le rá aici ag cur aghaidh eile air ar an scéal.En: Alas, what she said provided a new perspective on the story.Ga: Le prócach Liam idir an dá linn ag tabhairt amach gaisce áiféise, d'imigh an teannas go tuisceanach díreach mar a tháinig sé.En: While Liam clumsily interjected with ridiculous antics, the tension dissipated as quietly as it had come.Ga: Bhí glórtha gáire ann arís.En: Laughter echoed again.Ga: Bhí Niamh agus Cian tar éis teacht ar thuiscint.En: Niamh and Cian had reached an understanding.Ga: Chríochnaigh an béile le míshuaimhneas, ach fágadh súil le tús nua.En: The meal ended with a sense of unease, but there was hope for a new beginning.Ga: Bhí Cian réidh anois do chomhrá macánta.En: Cian was now ready for an honest conversation.Ga: Cibé, bhí tús curtha le ré nua.En: Regardless, a new era had begun.Ga: Scéal nua i dteaghlach sean.En: A new story in an old family. Vocabulary Words:shedding: ag caitheamhsuburban: bóthair brúcozy: teolaíabroad: thar learopportunity: deisaroma: boladhwafted: ag leathadhtactless: brúideachsatisfied: sásúlaswirling: sa chloigeanntranquility: suaimhneasreflected: machnamhblinking: ag scamhadhalas: Alásantics: gaiscedissipated: d'imighunease: míshuaimhneasawkwardly: prócachintended: rúnridiculous: áiféiselaughter: gáirereputation: clúiteachcut through: ghearr i ndícheallperspective: aghaidh eileechoed: glórtha thar an tonnunderstanding: tuairimera: rédinnéar buíochais: Thanksgiving dinnerbheith foirfe: to be perfectscéalta as a ghoile: stories to share
Fluent Fiction - Irish: Uniting Hearts: The Family Pub's Journey to Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-27-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an lá feannóigeach, le gaoith úr ag séideadh na nduilleog buí agus rua timpeall i gcathair na Gaillimhe.En: The day was crisp, with a fresh wind blowing the yellow and russet leaves around in the city of Gaillimh.Ga: Bhí fhios ag Aoife go mbeadh sé deacair an teaghlach ar fad a thabhairt le chéile, ach bhí sé riachtanach.En: Aoife knew it would be difficult to gather the whole family together, but it was necessary.Ga: Bhí an teach tábhairne an-chaomh acu, le seanfhurniture adhmaid agus teallach a thug teas agus compord do chuairteoirí na háite.En: They had a very cherished pub, with old wooden furniture and a fireplace that brought warmth and comfort to visitors.Ga: Bhí Aoife suite faoin tuath aige, ag imscrúdú a dearbhán, ag glacadh anála fhad le boladh bia baile ag líonadh an tseomra.En: Aoife was sitting in the countryside, examining her voucher, taking a breath as the scent of home-cooked food filled the room.Ga: Briseadh Aoife as a smaointe nuair a thánán Luas Cillian isteach sa tábhairne.En: Aoife was broken from her thoughts when Cillian suddenly came into the pub.Ga: "Conas atá tú, a Aoife?En: "How are you, Aoife?"Ga: " ar sé, le gáire a bheadh ag scrúdú a bheith i gcónaí a chara aige.En: he said, with a smile that was always testing the friendship they shared.Ga: Bhí Cillian níos ciúine ná mar ba ghnách, a éadan ag taispeáint éiginnteacht faoin todhchaí.En: Cillian was quieter than usual, his face showing uncertainty about the future.Ga: Le beagán moille, chuaigh Niamh isteach, a súile lán de bheocht agus fiosracht mar is minic.En: After a short delay, Niamh came in, her eyes full of life and curiosity as often.Ga: Bhí sí ag iarraidh a briste i bhfirchúlra an teaghlaigh a bhí ina cúpla bliain anuas.En: She was trying to fix the distance in the family that had grown in the past couple of years.Ga: "Cad é an phlean, a Dheirfiúir?En: "What's the plan, Sister?"Ga: " d’fhiafraigh sí, a gluamacht díreach.En: she asked, with direct movement.Ga: Bhí Aoife ag mothú faoi bhrú go mór anois.En: Aoife was feeling very pressured now.Ga: Bhí sí ag iarraidh an teaghlach a choinneáil le chéile le tabhairt ar aghaidh na tábhairne.En: She wanted to keep the family together to carry forward the pub.Ga: "Tá an plean seo tábhachtach," ar Aoife go réidh.En: "This plan is important," Aoife said gently.Ga: "Teastaíonn uaim go nglacfaidh sibh leis an dúshlán.En: "I want you to take on the challenge."Ga: "Chroith Cillian a cheann.En: Cillian shook his head.Ga: "Ach cad faoi mo bhrionglóidí féin?En: "But what about my own dreams?Ga: Níl a fhios agam an bhfuil an baile seo domsa, Aoife.En: I'm not sure if this town is for me, Aoife."Ga: "D'fhreagair Niamh go tapaidh, "Níl mé ag iarraidh a bheith i mbun poppub ainneoin!En: Niamh quickly replied, "I don't want to be stuck running a pub forever!Ga: Tá a saol féin uaim, gan ceangail.En: I want my own life, without ties."Ga: "Bhí an sorry in atmaisféar an teallaigh lán de teannas.En: The sorry atmosphere in the pub's hearth was full of tension.Ga: "Iarraim oraibh éisteacht liom," d'impigh Aoife, a cneas fhiuchta.En: "I ask you to listen to me," pleaded Aoife, her skin flushed.Ga: In ionad ghlacadh le teannas an tsaoil, mhothaigh sí an ghátar a beith ar foscadh.En: Instead of accepting the tension of life, she felt the need for shelter.Ga: Faoi dheireadh, bris Aoife amach, ag nochtadh an phian a bhí ag cur ar a cliabh.En: Eventually, Aoife broke down, revealing the pain pressing on her chest.Ga: "Ní féidir liom é seo a dhéanamh liom féin - táim ag lorg tacaíochta uaibh.En: "I can't do this on my own - I'm looking for support from you.Ga: Tá gach rud ag titim as a chéile.En: Everything is falling apart."Ga: "D’éirigh an fóram ar buile, ach le haithne, scíth cein agus grá, thagann teachtaireacht.En: The forum became enraged, but with understanding, calm and love, a message emerged.Ga: Thug Cillian agus Niamh amharc úra ar an saol atá romhán.En: Cillian and Niamh looked at the future with fresh eyes.Ga: "Tá sé ceart agat, a Aoife," a dúirt Cillian, a lámh á dtabhairt go cuiditheach.En: "You’re right, Aoife," said Cillian, extending a helpful hand.Ga: "Ba mhaith liom triail a bhaint as," ar Niamh, a mhian le hiontaoibh na bpocaí a bhí discerned ag na scáileán céanna.En: "I want to give it a try," said Niamh, desiring the trust discerned from the same screen pockets.Ga: Le chéile, chruthaigh siad plean, cé go raibh sé sealadach, a bhí mar phreabán ar turas shared agus shared.En: Together, they created a plan, albeit temporary, that served as a springboard on a shared journey.Ga: Bhí lucht fágtha coinnithe níos rathúla ag suí os comhair an tseomra, agus bhí atmaisféar uile-shocraithe scaipthe go réidh.En: Those left behind were more successful while sitting in front of the room, and a calm atmosphere spread smoothly.Ga: Bhí Aoife ag tabhairt freastal seasmhach do dhuine agus bhí áthas uirthi go raibh forbaimhne cásanta ina bun, nach raibh sí ina haonar agus go raibh sé fónta nuair a bhí diaidh dá mbeadh cuspóir beo.En: Aoife was consistently attending to others and was happy that formative opinions were at her core, that she was not alone and that it was worthwhile when there was ultimately a living purpose.Ga: Bhí an gealadh láin lucht déanta ag an am sin, agus fágadh an tábharne le háthas agus gealladh.En: The full moon was the creator at that time, and the pub was left with joy and promise.Ga: Bhí cuma nua, taobh amuigh chomhaimid a bheadh ag dul faoi ghaoth an fhómhair ar leithinis an tsaoil.En: A new appearance, beyond the shared community, was passing under the winds of autumn on the peninsula of life. Vocabulary Words:crisp: feannóigeachcherished: an-chaomhfireplace: teallachvoucher: dearbhánscent: boladhbroken: briseadhuncertainty: éiginnteachtcuriosity: fiosrachtplan: phleanpressured: faoi bhrúchallenge: dúshlánsorry: sorrytension: teannasshelter: foscadhsupport: tacaíochtaforum: fóramenraged: ar builediscerned: discernedspringboard: preabánshared: comhaimidconsistently: seasmhachpurpose: cuspóirfull moon: gealadh láinpromise: gealladhappearance: cumapeninsula: leithinislife: saolcomfort: compordexamining: imscrúdúfalls apart: ag titim as a chéile
Fluent Fiction - Irish: A Night of Hope: Crafting Magic at Dublin's Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-26-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Sa chroílár de Ghairdín na nAinmhithe i mBaile Átha Cliath, bhí Aoife ag rith go gasta.En: In the heart of Ghairdín na nAinmhithe in Dublin, Aoife was running quickly.Ga: Bhí cuid de na páipéirí aici faoi láimh.En: She had some of the papers in hand.Ga: Bhí an aimsir ag dul in olcas agus dátaí ar an bhféilire ag éalú léi.En: The weather was worsening and dates on the calendar were slipping away.Ga: Bhí an fhómhar anseo, agus an ghaoth fuar ag séideadh na nduilleog rua agus órga.En: Autumn was here, with the cold wind blowing the red and golden leaves.Ga: Bhí uaigneas ar an zú le teacht na hoíche.En: The zoo felt lonely with the arrival of night.Ga: Bhí Aoife ag súil le ardú céime.En: Aoife was hoping for a promotion.Ga: An lá seo, bhí plean aici.En: On this day, she had a plan.Ga: Bhí sí ag iarraidh taispeántas dochreidte a chur ar siúl don fhiadhúlra oíche.En: She wanted to organize an incredible night wildlife exhibition.Ga: "Beidh sé seo iontach," a smaoinigh sí.En: "This will be wonderful," she thought.Ga: Níorbh fhada go bhfaca sí Cormac.En: It wasn't long before she saw Cormac.Ga: Bhí sé suite in aice leis an gceann deireanach den lá.En: He was sitting beside the last exhibit of the day.Ga: "Cormac," ar sí, "an féidir leat cabhrú liom?En: "Cormac," she said, "can you help me?Ga: Tá sé deacair gan acmhainní agus tá an t-am ag dul," ach bhí Cormac leathar go leor lena phost.En: It's hard without resources and time is running out," but Cormac was quite content with his job.Ga: Theastaigh uaidh a bheith in am don dinnéar.En: He wanted to be on time for dinner.Ga: "Caithfidh mé bruach ama a dhéanamh, Aoife," d'fhreagair Cormac, ag lascadh a lámha lena chéile, "Ní féidir liom fanacht déanach gach oíche.En: "I need to make a break, Aoife," replied Cormac, rubbing his hands together, "I can't stay late every night."Ga: " Bhí trua aige dá cara ach bhí a fhear féin i gceist.En: He felt sorry for his friend but had his own commitments.Ga: Mar gheall ar sin, bhí Aoife mífhoighneach.En: Because of this, Aoife was impatient.Ga: Tháinig sí chun chomhairle leis i ngar do choimeádán na monaigh.En: She came for advice near the primate enclosure.Ga: "Téigh i do chónaí do nádúr!En: "Live for your nature!Ga: Féach, tá seans mór ag an zú seo!En: Look, this zoo has a big chance!Ga: Ní dóigh leat?En: Don't you think?"Ga: " arsa sí, a guth searrshábháilte, "Ní mór dúinn iarracht a dhéanamh.En: she said, her voice earnestly hopeful, "We must make an effort.Ga: Taispeánfaidh sé seo cé chomh tiomanta is atáimid.En: This will show how dedicated we are."Ga: "Bhí Cormac ar feadh nóiméad amahrasach.En: Cormac hesitated for a moment.Ga: Tugadh tuiscint dó ag freastal do Aoife.En: He felt inclined to assist Aoife.Ga: Ba bheag a theastaigh uaidh, ach d’aontaigh sé go raibh fáilte sa méid atá Aoife á rá.En: He didn't want much, but he agreed there was merit in what Aoife was saying.Ga: “Tá an ceart agat, Aoife,” a dúirt sé ar deireadh.En: "You are right, Aoife," he said finally.Ga: “Déanfaimid é sin.En: "Let’s do it.Ga: Feicfidh muid conas is féidir linn rud éigin beag ach suntasach a chruthú.En: We’ll see how we can create something small but significant."Ga: ”Bhí Aoife buíoch dá rástúlacht.En: Aoife was grateful for his enthusiasm.Ga: Timpeall an tsaghas coire marcacha, thosaigh siad ag obair le chéile, ag comhoibriú chun taispeántas beag álainn, teaghlaigh a chruthú.En: Around the marked enclosure, they began to work together, collaborating to create a small, beautiful family display.Ga: De réir mar a chríochnaigh siad a gcuid oibre, d'fhéach orthu an oíche ag teacht go ciúin agus go órga.En: As they finished their work, they watched the night come quietly and golden.Ga: D'athraigh a dhóigh beirt.En: Their outlook changed.Ga: D'fhoghlaim Aoife an tábhacht a bhaineann le bheith ag comhoibriú.En: Aoife learned the importance of collaboration.Ga: Tháinig Cormac chun bheith buíoch as gnóthachtáilteacht an bhreise oibre.En: Cormac became appreciative of the achievements that extra work could bring.Ga: Agus sa deireadh, tá aitheantas tuille Ag Aoife agus Cormac ón úirar zú acu, mar d'obair a bhí sínte lena chéile.En: In the end, Aoife and Cormac received recognition from their zoo manager, as their work was seamlessly interconnected.Ga: Fágann na duilleoga an tír agus leanann an fómhar ar aghaidh.En: The leaves leave the land and autumn continues.Ga: Ach fiú amháin i dtús an oícheáin, shéid gaoth deas dóchas agus athrú.En: But even in the onset of night, a gentle breeze blew hope and change. Vocabulary Words:worsening: ag dul in olcasslipping away: ag éalú léiexhibition: taispeántasearnestly: searrshábháilteinclined: ag freastalcommitments: a fhear féin i gceistpromotion: ardú céimeimpatient: mífhoighneachcollaborating: ag comhoibriúappreciative: buíochonset: tússeamlessly: sínterecognition: aitheantasmarked: marcacharesources: acmhainníanticipated: súil lelonely: uaigneassitting: suitecontent: leatharbreeze: gaothsignificant: suntasachenclosure: coimeádándedicated: tiomantaincredible: do-chreidteprimate: monaighwildlife: fiadhúlracommitment: tiomantaseffort: iarrachtpromotion: ardú céimeearned: tuille
Fluent Fiction - Irish: Winds of Change: A Sibling Connection at Cliffs of Moher Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-26-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá gaofar ag na hAillte Mhothair, an séasúr fómhair iontach soiléir le scáth a chaitheamh.En: There was a windy day at na hAillte Mhothair (the Cliffs of Moher), the autumn season wonderfully clear, casting shadows.Ga: D'fhéach Saoirse amach ar an bhfarraige, a samhlaíocht ag rith ar ais go dtí laethanta óige.En: Saoirse looked out at the sea, her imagination running back to her childhood days.Ga: Bhí sí ag iarraidh am a chaitheamh lena deartháir agus a deirfiúr, Cian agus Eimear.En: She wanted to spend time with her brother and sister, Cian and Eimear.Ga: Stán Cian ar an mbealach síos, a intinn imníoch.En: Cian stared at the path down, his mind anxious.Ga: Bhí rud éigin ag brú air, ach ní raibh sé cinnte conas é seo a thabhairt chun solais.En: Something was weighing on him, but he wasn't sure how to bring it up.Ga: Bhí deirfiúr níos sine Saoirse tar éis filleadh abhaile agus anois bhí brú gan choinne air.En: Saoirse's older sister had returned home and now he was under unexpected pressure.Ga: "Tá sé iontach anseo," a dúirt Eimear, a raibh spiorad saor aici i gcónaí.En: "It's wonderful here," said Eimear, who always had a free spirit.Ga: Bhí sí ag iarraidh atmaisféar dearfach a chruthú.En: She wanted to create a positive atmosphere.Ga: Shiúil sí idir Saoirse agus Cian, ag iarraidh neamhné ag an teannas a bhí ag ardú le meirle géar an ghaoth.En: She walked between Saoirse and Cian, trying to ignore the tension that was rising with the sharp sting of the wind.Ga: Thosaigh Saoirse ag caint faoi na cuimhní sona atá aici anseo.En: Saoirse began talking about the happy memories she had here.Ga: Bhí a súil ar Cian, sa tóir ar nasc níos doimhne.En: Her eyes were on Cian, seeking a deeper connection.Ga: "Cian, an bhfuil tusa á dhéanamh go maith?En: "Cian, are you doing well?"Ga: "Bhí Cian ag stánadh ar an faoin tír mór, a smaointe ag rith leis.En: Cian was staring out at the mainland, his thoughts racing.Ga: Bhí sé amhrasach, ach thosaigh an gaoth ag éirí go láidir, ag cur éigean orainn a bheith níos gaire don imeall.En: He was doubtful, but the wind was getting stronger, forcing them to be closer to the edge.Ga: Bhain siad amach áit ina raibh siad in ann féachaint amach thar na haillte.En: They reached a place where they could look out over the cliffs.Ga: Tharla rud éigin iontach ansin.En: Something wonderful happened there.Ga: Smaoinigh Saoirse ar an gcaoi a bhféadfadh sí an t-am seo a úsáid chun teacht níos dlúithe.En: Saoirse thought of how she could use this time to come closer.Ga: "Gach rud ceart go leor, Cian?En: "Everything okay, Cian?"Ga: " d'fhiafraigh Eimear.En: Eimear asked.Ga: Bhí guth ciúin ag an scáil in aice léi.En: A quiet voice came from the shadow beside her.Ga: Nuair a tháinig ráig ghaoth láidir as gan choinne, chaill siad gach rud eile seachas iad féin a choinneáil iontaofa.En: When a strong gust of wind came unexpectedly, they lost everything else except for keeping themselves steady.Ga: Ansin, d'oscail Cian a chroí.En: Then, Cian opened his heart.Ga: "Tá sé deacair a bheith i d'ionad féin, Saoirse.En: "It's hard to be yourself, Saoirse.Ga: Tá mé ag smaoineamh ar rudaí tábhachtacha.En: I'm thinking about important things.Ga: Rudaí atá ag cur isteach orm.En: Things that are bothering me."Ga: "Fuaireadar iad féin ag suí ar an talamh, an bhfocal 'comhphlé' ag titim isteach ina inchinn.En: They found themselves sitting on the ground, the word 'dialogue' falling into his mind.Ga: Thosaigh Saoirse ag éisteacht go fonnmhar, ag iarraidh a bheith ann dó.En: Saoirse began to listen intently, wanting to be there for him.Ga: "Inis dom, a Cian," a dúirt sí go caoin.En: "Tell me, Cian," she said gently.Ga: D'athraigh an tonn aeráid, éalú ó bhrú na galúin.En: The atmosphere changed, escaping the pressure of the gales.Ga: Roinn Cian a phleananna leis, a cheist agus a eagla.En: Cian shared his plans, his question and his fears.Ga: Nuair a chríochnaigh sé, thug Saoirse aghaidh air lena thaithí féin.En: When he finished, Saoirse responded with her own experience.Ga: Tháinig comhthuiscint eatarthu, rud a dhírigh an teannas a bhí rothlach ar feadh an lae.En: An understanding came between them, something that diffused the tension that had been swirling all day.Ga: Bhí Eimear sásta faoina deirfiúracha, agus shíl sí go raibh sé riachtanach a bheith ann dóibh.En: Eimear was content about her siblings, and she felt it was essential to be there for them.Ga: Ag deireadh an lae, bhí siad in ann imeacht leis na haillte mar scáth an ghrian ag titim síos, níos gaire agus níos tuisceanaí.En: At the end of the day, they were able to leave the cliffs with the shadow of the sun setting, closer and more understanding.Ga: Bhí Saoirse tar éis foghlaim go raibh sé níos tábhachtaí éisteacht agus a bheith foighneach, agus bhí Cian níos faoiseamh tar éis a fhadhbanna a roinnt.En: Saoirse had learned it was more important to listen and be patient, and Cian felt relief after sharing his troubles.Ga: Bhí a gcroíthe fós ach amháin, i gcoitinne leis na tonnta móra at a gcuid taobh síos thíos.En: Their hearts were still except, together with the great waves at their side below. Vocabulary Words:windy: gaofarautumn: fómhairimagination: samhlaíochtanxious: imníochunexpected: gan choinnepressure: brúatmosphere: atmaisféartension: teannassting: meirlememories: cuimhnídoubtful: amhrasachgust: ráigsteady: iontaofadialogue: comhphléintently: go fonnmhargently: go caoinatmosphere: aeráidunderstanding: comhthuiscintdiffused: dhírighrelief: faoiseamhshared: roinnswirling: rothlachcontent: sástashadow: scáthedge: imeallpositive: dearfachpatient: foighneachcreate: chruthúessential: riachtanachexperience: taithí
Fluent Fiction - Irish: Kindling Connections in the Twilight of Coffee Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-25-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: San Oíche Fhionnuisce é, agus tá boladh an fhómhair san aer.En: It is a San Oíche Fhionnuisce night, and the scent of autumn is in the air.Ga: Tá Aisling agus Cian ag an Roastery Caife Coitianta i lár an bhaile.En: Aisling and Cian are at the Roastery Caife Coitianta in the town center.Ga: Tá an áit beoite, le fuaim na ndaoine ag caint agus ag gáire, agus boladh caife úr dhóite ag líonadh an tseomra.En: The place is lively, filled with the sounds of people talking and laughing, with the aroma of freshly roasted coffee filling the room.Ga: Tá na balkanna crann adhmaid, an bunfuil go bog, ag cur le teas an atmaisféar.En: The wooden beam ceilings, soft underfoot warmth, add to the cozy atmosphere.Ga: Tá Aisling ina seasamh ag teallach mór, ag scrúdú léirithe nua de bhabhtaí caife.En: Aisling is standing by a large fireplace, examining new displays of coffee rounds.Ga: Is ealaíontóir í, bródúil as a bhfíordhúil i gcultúr an chaife mar foinse inspioráide.En: She is an artist, proud of her genuine appreciation for coffee culture as a source of inspiration.Ga: Is í a chéad uair chuig an ócáid seo agus tá sí beagán neirbhíseach ach díograiseach.En: It's her first time at this event, and she is a bit nervous but enthusiastic.Ga: Tá sí ag iarraidh ardán nua a chruthú don taispeántas atá romhainn.En: She wants to create a new platform for the upcoming exhibition.Ga: Déanann a smaointe dul timpeall agus éiríonn sí bogtha le háilleacht na gceart ar taispeáint.En: Her thoughts whirl as she becomes entranced by the beauty of the displays.Ga: I gcúinne eile, tá Cian ag féachaint ar na meaisíní róstála atá ag obair go díograiseach.En: In another corner, Cian is watching the roasting machines working diligently.Ga: Tá sé ina scríbhneoir agus ina dhíograiseoir de chaife, lorgn ar nód nua dá úrscéal nua.En: He is a writer and a coffee enthusiast, searching for a new node for his novel.Ga: D’fheicfidh Aisling ag amharc ar na pónairí dorcha, rosta gen díotáin.En: He notices Aisling gazing at the dark, roasted beans.Ga: Tá sé spreagtha uaithi agus a iompar measartha féin.En: He is inspired by her and her graceful demeanor.Ga: Tá náire air mar gheall ar dhíomá a chroí roimhe seo, ach tá rud éigin faoina cuid suaimhneach a ligeann dó dul i dteagmháil léi.En: He feels a bit of shame due to past heartbreak, but something about her calmness allows him to reach out to her.Ga: "Dia dhuit, tá do suim agat sa róstáil seo?En: "Dia dhuit, are you interested in this roasting?"Ga: " a fhiafraíonn Cian, ag briseadh an túsphol.En: Cian asks, breaking the ice.Ga: "Is anuas liom mar fhoinse inspioráide," freagraíonn Aisling go téimhe.En: "It fascinates me as a source of inspiration," Aisling replies warmly.Ga: "Tá na dathanna, na boladh, níl mórán mar sin.En: "The colors, the scents, there are few things like it."Ga: "Cuireann siad tús le comhrá domhain faoin ealaín róstála.En: They begin a deep conversation about the art of roasting.Ga: Labhraíonn siad faoi an éagsúlacht mhín atá le fáil san amharc, faoi na téarmaí a bhaineann le dath an chaife, agus scéalta na gcompánach ar thaofaí an taispeántas.En: They talk about the subtle variety visible, the terms related to coffee color, and stories of the companions surrounding the exhibition.Ga: Tá an t-ualach saordhóiseach, go dtí go cliseann an chumhacht láithreach, ag titim an dorchadais orthu.En: The atmosphere is joyous until the power suddenly cuts out, plunging them into darkness.Ga: Tá an lucht féachana miongháirí faoin timpeall, ag malartú scéalta faoin mbealach a thiocfaí an radharc iad.En: The audience chuckles around them, exchanging stories of how such a sight came about.Ga: I gceann cúpla nóiméad, téann soilse na coinnle i ngníomh, ag scaitheamh solas bog thar seomra.En: In a few moments, candle lights flicker on, casting a gentle light across the room.Ga: Ina n-aonar, i lár an luaineach dorcha, is cosúil go bhfuil an t-am stoptha díreach dóibh beirt.En: Alone in the wavering dark, it seems as though time has stopped just for the two of them.Ga: Leanann siad ag amharcaíocht ar a cheile, a gcuid cainteanna ag athrú go rud níos doimhne.En: They continue gazing at each other, their conversation turning into something deeper.Ga: Tagann na n-eagla chun solais, an diomá a mhothaigh Cian roimhe seo, an sotaltacht a bhí ag Aisling imithe.En: Their fears come to light, Cian's previous disappointment, and the shyness that Aisling once felt, now vanished.Ga: "Tá áthas orm go ndearna mé cinneadh teacht amach," a deir Aisling go híseal.En: "I'm glad I decided to come out," Aisling says softly.Ga: "Is iontaí an rud é, firinne a fháil i rud chomh simplí le cuairteacht ar an roctomy," aontaíonn Cian, le miongháire lena chéile.En: "It's amazing to find truth in something as simple as visiting the rocomty," Cian agrees, sharing a gentle smile with her.Ga: Leathnaíonn an dorchas míchompord ar an oíche ach a mhalairt, bhain sé cothromaíocht as an nóiméad idir an giota agus an chéad chumhacht nua.En: Though the dark creates an uncomfortable atmosphere, it balances the moment between a heartbeat and the return of power.Ga: Agus an t-éag jointe gearrtha ar ais acu, malartaíonn Aisling agus Cian a n-uimhreacha, a chroíthe líonta le gean nua.En: With the short outage over, Aisling and Cian exchange numbers, their hearts filled with newfound affection.Ga: Tugann a gcomhrá neart dóibh.En: Their conversation brings them strength.Ga: Tá inspioráid úr i gceann Aisling anois, agus i Cian, tagann dóchas as cuireadh oscailte isteach ina scéal.En: Fresh inspiration blooms in Aisling, while Cian finds hope in an open invitation into his story.Ga: Titeann an dorchadais tóirc na ndaoine ach fós amach, tá solas deas ann mar a áit oscailte.En: As the darkness recedes, there remains a pleasant light in the cozy space around them. Vocabulary Words:entranced: bogthademeanor: iomparexhibition: taispeántascozy: teasplunging: ag titimnode: nódoutage: titimenthusiastic: díograiseachcompanion: compánachunderfoot: bunfuilgentle: bogaudience: lucht féachanachuckle: miongháiríflicker: scaitheamhwarmth: teassoftly: go hísealgraceful: suaimhneachshame: náiresubtle: mhínwaver: luaineachprior: roimheamazed: iontaíinspiration: inspioráideconversation: comhráexamine: scrúdúinspiration: foinse inspioráidegaze: amharcaíochtdelight: geanbeam: balkannadisplay: léirithe
Fluent Fiction - Irish: Saoirse's Secret: Unleashing Dreams at a Dublin Coffee Mill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-25-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí gaoth fhionnuar an fhómhair ag siúl tríd sráideanna Bhaile Átha Cliath, agus bhí cuma spreagúil ar an lá.En: A cool autumn wind was walking through the streets of Baile Átha Cliath, and the day had an invigorating look.Ga: Bhí Aoife agus Cillian ag siúl síos Bóthar Mhic Giolla àdavihche, ag déanamh a mbealach chuig a rún beag féin: an muileann caife áitiúil.En: Aoife and Cillian were walking down Bóthar Mhic Giolla, making their way to their own little secret: the local coffee mill.Ga: Bhí siad ag dul trasna an bhóthair, nuair a shroich siad an doras adhmaid donn trom a raibh "Saoirse's Roastery" scríofa air le caligraf gleoite.En: They were crossing the road when they reached the heavy brown wooden door with "Saoirse's Roastery" written on it in cute calligraphy.Ga: Chaith Cillian súil ar Aoife agus d'fhiafraigh sé, "An bhfuil tú cinnte faoi seo?"En: Cillian glanced at Aoife and asked, "Are you sure about this?"Ga: Aoife, le gliondar ina súile, dúirt sí, "Tá mé cinnte, Cillian. Tá mé ag iarraidh rud speisialta inniu."En: Aoife, with excitement in her eyes, said, "I am sure, Cillian. I'm looking for something special today."Ga: D'oscail siad an doras, agus bhuail boladh saibhir dola roisteáilte isteach ina cumhra.En: They opened the door, and the rich aroma of roasted coffee tickled their senses.Ga: Bhí lámha Aoife á dtreorú chuig na stórtha stáin go léir ar na seilfeanna adhmaid, gach ceann ag tabhairt fáilte roimhe le líontán de chaife i stíleanna éagsúla.En: Aoife's hands led her to the tin containers on the wooden shelves, each one welcoming her with an array of coffee in various styles.Ga: Ach bhí a haire á díriú ar bhosca beag ag an gcúl, as seo an áit a raibh Saoirse féin ag obair.En: But her attention was focused on a small box in the back, where Saoirse herself was at work.Ga: Tháinig Saoirse isteach sa radharc, bean le dath gruaige liathchaol agus cruth a raibh meascán idir údarás agus cúram ag baint leis.En: Saoirse came into view, a woman with silver-streaked hair and a character that was a mix of authority and care.Ga: "Fáilte, Aoife," a dúirt sí le meangadh beag.En: "Welcome, Aoife," she said with a small smile.Ga: Bhí a fhios aici go raibh caidreamh speisialta ag Aoife leis an gcaife, é ag dul níos faide ná gnáth-thomhaltas.En: She knew that Aoife had a special relationship with coffee, one that went beyond ordinary consumption.Ga: "D’inis tú dom faoi roinnt pónairí speisialta, Saoirse," a dúirt Aoife.En: "You told me about some special beans, Saoirse," Aoife said.Ga: Bhí sciathán ina guth, meascán de néaróg agus eagla.En: Her voice had a slight tremor, a mix of nerves and anticipation.Ga: Bhí sí ag iarraidh iad a cheannach le haghaidh a brionglóidí féin, a bheith ina húinéir caife uair amháin.En: She wanted to buy them for her own dreams, to be a coffee owner one day.Ga: Ach bhí Saoirse conspóideach.En: But Saoirse was hesitant.Ga: "Bhí na pónairí sin mar chuid de mo bhailiúchán príobháideach. Tá siad an-annamh."En: "Those beans are part of my private collection. They are very rare."Ga: Ciarlais Aoife a súile ar talamh ar feadh soicind, ach ansin d'ardaigh sí a súile ar ais suas le muinín nua-fhaighte.En: Aoife momentarily cast her eyes to the ground, but then she looked back up with newfound confidence.Ga: "Saoirse, is mó rud é seo ná díreach caife domsa. Is é seo mo phaisean.En: "Saoirse, this is more than just coffee to me. This is my passion.Ga: Tá brionglóid agam tráth amháin, b’fhéidir, a bheith mar tú féin.En: I dream that one day, maybe, I could be like you.Ga: Bhí mé ag iarraidh rud éigin fíor-eisceachtúil a dhéanamh le mo bhialann beag.En: I wanted something truly exceptional for my little café.Ga: B fearful mé," a dúirt Aoife go paiseanta.En: I was hoping," Aoife said passionately.Ga: Bhí Saoirse ag stánadh isteach i súile Aoife, ag cuimhneamh ar laethanta ina óige féin.En: Saoirse stared into Aoife's eyes, recalling the days of her own youth.Ga: Bhí sí ann uair amháin, céim i lár an bhealaigh idir aislingí móra agus réaltacht.En: She had been there once, standing in the middle of dreams and reality.Ga: Bhí sí á spreagadh.En: She was inspired.Ga: "Ceart go leor," a dúirt sí, le béal aníos cosúil le múineadh pearsanta.En: "Alright," she said, with an encouraging smile.Ga: "Tabharfaidh mé an méid beag dóibh.En: "I'll give you a little.Ga: Ach caithfidh tú é a úsáid chun rud éigin iontach a dhéanamh. Gealltanas?"En: But you must use it to create something wonderful. Promise?"Ga: Aoife, le fonn anonn orm, aistrigh sí a lámh chun lámh Saoirse a chroitheadh. Mheasc dearbhaíocht féinchinnte a croí. "Geallaim," a dúirt sí go sásta.En: Aoife, eagerly extending her hand to shake Saoirse's, filled with self-assured determination, said, "I promise," happily.Ga: Tháinig Aoife agus Cillian amach as an siopa le smaointe sofheicthe nua sa mhála.En: Aoife and Cillian walked out of the shop with visible new ideas in the bag.Ga: Rinne an dá chara madalán fada suas an tsráid agus bhí an spéir ghlan an fhómhair os a gcionn ag soilsiú do todhchaí Aoife, lán de chaife, cairdeas, agus aislingí nua.En: The two friends strolled leisurely up the street, the clear autumn sky above them lighting the future for Aoife, full of coffee, friendship, and new dreams. Vocabulary Words:invigorating: spreagúilcalligraphy: caligrafglance: súilexcited: gliondararoma: boladhroasted: dola roisteáiltetin: stáinshelves: seilfeannaauthority: údarástremor: sciathánconsumption: gnáth-thomhaltasbeans: pónairírare: an-annamhmomentarily: ciarlaisconfidence: muinínpassion: paiseanexceptional: fíor-eisceachtúilhesitant: conspóideachencouraging: spreagadhdetermination: dearbhaíochtpromising: gealltanasstroll: madalánvisible: sofheictheleisurely: fadacharacter: cruthcare: cúramdreams: aislingílight: soilsiúyouth: óigecollection: bailiúchán
Fluent Fiction - Irish: Mystery Beneath the Autumn Leaves: Secrets of Gleann Dá Loch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-24-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: I lár an fhómhair, bhí gathanna na gréine á scagadh tríd na crainn órga i nGleann Dá Loch.En: In the middle of autumn, the rays of the sun were filtering through the golden trees in Gleann Dá Loch.Ga: Bhí Saoirse i measc na gcrann, ag siúl go ciúin i dtreo an láthair ina raibh an cúlú spioradálta ar siúl.En: Saoirse was among the trees, quietly walking towards the location where the spiritual retreat was taking place.Ga: Ba mhaith léi suaimhneas agus soiléireacht a aimsiú.En: She wanted to find peace and clarity.Ga: Bhí sí anseo chun éalú ó bhrú an tsaoil agus machnamh a dhéanamh.En: She was here to escape the pressures of life and to reflect.Ga: Bhí gabhálaí eile, Eoin, ina sheasamh in aice léi, ag féachaint go fiosrach timpeall.En: Another participant, Eoin, stood next to her, curiously looking around.Ga: Bhain sé taitneamh as staire Cheilteach agus bhí dúil aige an fhírinne faoi seanchomhartha áitiúil a fhiosrú.En: He enjoyed Celtic history and had an interest in uncovering the truth about a local ancient landmark.Ga: Lasmuigh den tsráidbhaile, bhí an aghaidh thosaigh Ag Aisling lán le gean agus díograis mar an comhordaitheoir an chúlaithe.En: Outside the village, the front of Ag Aisling was filled with affection and enthusiasm as the retreat coordinator.Ga: Bhí a croí ceangailte le lore domhain Ghleann Dá Loch.En: Her heart was tied to the deep lore of Gleann Dá Loch.Ga: Tharla rud neamhchoitianta faoin am seo.En: Something unusual happened by this time.Ga: D'imigh arteacadh ársa as radharc.En: An ancient artifact disappeared from view.Ga: Spreag an eachtra seo teannas agus amhras i measc na rannpháirtithe.En: This event stirred tension and suspicion among the participants.Ga: Bhí Saoirse briste, a cuardach don tsíocháin curtha as a riocht.En: Saoirse was distraught, her search for peace disrupted.Ga: Taibhsíodh go raibh Eoin ag dul i mbun gáir, éiginnte faoi chreideamh thraidisiúnta Aisling.En: It seemed that Eoin was heading toward a storm, uncertain about Aisling's traditional beliefs.Ga: Ach rinne na triúr cinntí áiríthe.En: But the three made certain decisions.Ga: Shocraigh Saoirse fanacht agus cabhrú leis an gcoinleach a réiteach.En: Saoirse decided to stay and help resolve the confusion.Ga: D’áitigh Eoin dul i gcomhar le Aisling, ag comhcheangal scileanna imscrúduithe nua-aimseartha le heolas ársa.En: Eoin opted to collaborate with Aisling, combining modern investigative skills with ancient knowledge.Ga: Nocht Aisling cúis dhomhain an arteafact seo eolas a roinnt agus muinín a fháil.En: Aisling revealed the deep reason for the artifact: to share knowledge and gain trust.Ga: Agus oícheanta Samhna ag druidim níos gaire, tháinig an náire chun críche.En: As the nights of Samhna approached closer, the mystery was resolved.Ga: Fuair ​​an tresearachán faoi chrann darachársa, a raibh comharthaí na Samhna á gcosaint air timpeall.En: The treasure was found beneath an ancient oak tree, protected by the signs of Samhna around it.Ga: Leis an relic i lámh ionagain, roinn na triúr a scéal le linn searmanas Samhna.En: With the relic in hand once again, the three shared their story during a Samhna ceremony.Ga: D'éirigh an pobail le chéile i bhfingersaoil, a bhuíochas d'iúin saoil agus stair.En: The community came together in celebration, thanks to the joy of life and history.Ga: D’aimsigh Saoirse síocháin i gcuanasan agus na ceangail a rinne sí.En: Saoirse found peace in the connections she made.Ga: D’éirigh meas ag Eoin do thraidisiúin chultúrtha, agus d’fhoghlaim Aisling tábhacht na radharcanna éagsúla a chur le chéile.En: Eoin gained an appreciation for cultural traditions, and Aisling learned the importance of integrating different perspectives.Ga: Gan amhras, bhí cuimhne éabhlóid ar Ghleann Dá Loch i gcroílár gach duine.En: Undoubtedly, the memory of Gleann Dá Loch's evolution was at the heart of everyone.Ga: Bhí an ghrian ag tíocht amach, ag soilsiú an bealach abhaile dóibh siúd a tháinig go dtí an chónaitheacht le croíthe athraithe.En: The sun was setting, lighting the way home for those who came to the retreat with changed hearts. Vocabulary Words:rays: gathannafiltering: á scagadhretreat: cúlú spioradáltaclarity: soiléireachtparticipant: gabhálaícuriously: fiosrachuncovering: fiosrúaffection: geanenthusiasm: díograiscoordinator: comhordaitheoirlore: loreartifact: arteafacttension: teannassuspicion: amhrasdistraught: bristeresolve: réiteachcollaborate: dul i gcomharinvestigative: imscrúduitheprotected: á gcosaintrelic: relicceremony: searmanascelebration: fingersaoilappreciation: measevolution: éabhlóidautumn: fhómhairescape: éalúreflect: machnamhtruth: fhírinneancient: seanchomharthaoak tree: crann darachársa
Fluent Fiction - Irish: Finding Peace: Aoife's Journey to Self-Care and Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-24-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an spéir soilsithe le dathanna geala an fhómhair, le duilleoga ór-dhearga ag titim go réidh ar thalamh mhonaidh Ghleann Dá Loch.En: The sky was lit up with the bright colors of autumn, with golden-red leaves gently falling on the bogland of Gleann Dá Loch.Ga: Bhí Aoife ag siúl síos cosán clochach an tearmainn spioradálta, ag mothú foscadh ó luas a saoil cathartha.En: Aoife was walking down the stony path of the spiritual sanctuary, feeling sheltered from the pace of her urban life.Ga: Bhí sí anseo in iarracht socracht a fháil agus sprioc a aimsiú ina saol.En: She was here in an attempt to find tranquility and a purpose in her life.Ga: Cé go raibh an lá fós óg, d'fhéadfaí an tsioc úr ar an ngléasra a mhothú san aer.En: Although the day was still young, the fresh frost on the plants could be felt in the air.Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar a saol anuraidh, an fúdaráthracht ag gluaiseacht ina giolla.En: She was reflecting on her life last year, anxiety moving in its shadow.Ga: Bhí sí tagtha chuig an dúnóios do síocháin, ach anois bhí sí ag streachailt leis an síocháin a fháil.En: She had come to this retreat for peace, but now she was struggling to find that peace.Ga: I mbunachar beag an tearmainn, bhí Cian ag obair.En: In the small shop of the sanctuary, Cian was working.Ga: Bhí sé socair agus íogair, duine a raibh a fhios aige conas éisteacht go cúramach.En: He was calm and sensitive, a person who knew how to listen carefully.Ga: Bhí an tsiopa líonta le leabhair machnaimh agus coinneal coirmeachaola - an gaileogán foirfe le teacht ar intinn shíochánta.En: The shop was filled with mindfulness books and scented candles - the perfect setting to achieve a peaceful mind.Ga: D'oscail Aoife doras an bhunachair agus bhuail an teas agus an boladh milis de mheimeola glas í.En: Aoife opened the door of the shop, and the warmth and sweet smell of green cardamom met her.Ga: Chuir Cian fáilte roimpi le aoibh gháire séimh.En: Cian greeted her with a gentle smile.Ga: "Dia duit, Aoife.En: "Hello, Aoife.Ga: Conas atá an lá inniu?En: How is your day today?"Ga: "Rinne sí gáire neirbhíseach.En: She gave a nervous laugh.Ga: "Dia dhuit, Cian.En: "Hello, Cian.Ga: Táim ag iarraidh teacht ar bhealach níos síochánta a fháil.En: I'm trying to find a more peaceful way."Ga: "Thosnaigh siad ag siúl timpeall an tsiopa, labhair siad faoi scéalta agus aispirí an tsaoil.En: They began walking around the store, speaking about life stories and aspirations.Ga: D'iarr Cian uirthi faoin rud a bhí ag cur an strus uirthi.En: Cian asked her about what was causing her stress.Ga: Tar éis nóiméad machnaimh, chinn Aoife ar a cuid fadhbanna a insint do Cian.En: After a moment of reflection, Aoife decided to share her troubles with Cian.Ga: "Sciobann an saol liom.En: "Life sweeps me away.Ga: Bím ró-ghnóthach agus ní thugaim aire do féin,” a dúirt sí, le faoiseamh, ach le beagán leisce.En: I'm too busy and don't take care of myself," she said, with relief but a bit of hesitation.Ga: D'fhéach Cian go grinn ar Aoife, ag tabhairt comhairle aici go cuiditheach.En: Cian looked intently at Aoife, offering her helpful advice.Ga: "Tá coinnle ann a thugann suaimhneas agus leabhair a mhúineann aireachas.En: "There are candles that bring calm and books that teach mindfulness.Ga: Tríd na rudaí beaga seo, is féidir leat aire a thabhairt duit féin.En: Through these small things, you can take care of yourself."Ga: "Bhí leisce ar Aoife, ar dtús.En: Aoife hesitated at first.Ga: Ní raibh a fhios aici an raibh sé ceart í a chaitheamh orthu féin.En: She wasn't sure if it was right to indulge herself.Ga: Ach ansin, thuig sí.En: But then, she understood.Ga: Ba chóir an t-am is fiúntach a thógáil féin.En: She should take the most worthwhile time for herself.Ga: Idir leabhar meabhrachta éadrom agus coinneal dhraíochtúil fresnacha, chonaic sí féinghrá i ngníth.En: Between a light mindfulness book and an enchanting fresh candle, she saw self-love in action.Ga: Chaladh sé a céimeanna.En: It steadied her steps.Ga: Bhraith Aoife mar go raibh sí tagtha ar dhóthain díobháil déirce.En: Aoife felt as if she had found enough tender refuge.Ga: D'imigh sí ón siopa le miongháire, ag mothú níos éadrom ó gach bronntanas beagnach.En: She left the store with a small smile, feeling lighter from every almost-gift.Ga: D'fhág sise é mar shiombail ar thús nua – meas ar a h-anam féin, agus ar a toilteanas grámhar aire a thabhairt di féin.En: She left it as a symbol of a new beginning—a respect for her own soul, and her willingness to care for herself lovingly.Ga: Ag breathnú ar na duilleoagaí ag cruinneag i bhfánaí ghlasa Ghleann Dá Loch, thuig Aoife go raibh sí in ann suaimhneas a thógáil feadh bheathaí, dhomhain ina croí.En: Watching the leaves gather on the green slopes of Gleann Dá Loch, Aoife understood that she was now capable of cultivating peace throughout her life, deep in her heart.Ga: Bheadh sí ag tabhairt aire uirthi féin as seo amach.En: She would be taking care of herself from here on out. Vocabulary Words:lit up: soilsithebogland: talamh mhonaidhstony: clochachsanctuary: tearmainnsheltered: foscadhtranquility: socrachtfrost: siocreflection: smaoineamhretreat: dúnóiosanxiety: fúdaráthrachtshop: bunacharmindfulness: machnaimhscented: coirmeachaolagreeted: fáilte roimpinervous: neirbhíseachaspirations: aispirístress: struscarefully: go cúramachcandles: coinnleadvice: comhairleself-love: féinghráhesitation: leiscesteadied: chaladhintently: go grinnenchanting: dhraíochtúilrefuge: díobháilpurpose: spriocgather: cruinneagcapable: in annlovingly: grámhar
Fluent Fiction - Irish: Conquering Heights: Cillian's Courageous Climb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-23-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir ar Mhuir nIocht.En: The wind was blowing strongly on the Muir nIocht.Ga: Bhí fuacht an fhómhair le brath ar bhruach na Loinge Dingle.En: The autumn cold was palpable on the deck of the Loinge Dingle.Ga: Bhí dathanna an nádúir ag athrú.En: The colors of nature were changing.Ga: Sáfaí comhchruchán na míolta mara le feiceáil sa spéir thuas.En: The quilted patterns of the marine skies were visible above.Ga: Bhí Cillian, Siobhán agus Niamh ag tabhairt aghaidh ar an mbealach cúil suas sliabh dúshlánach an Léana ar an gClochán.En: Cillian, Siobhán, and Niamh were making their way towards the back route up the challenging sliabh of Léana on an gClochán.Ga: Bhí radharc álainn i ngach treo.En: There was a beautiful view in every direction.Ga: Bhí bheith ag dul ag siúl sa Phenínsula Dhinge ina eachtraíocht a raibh an triúr ag tnúth go mór leis.En: Going for a hike on the Península Dhinge was an adventure the three were eagerly anticipating.Ga: “Tá an t-aer chomh úr anseo,” a dúirt Siobhán agus í ag análú go domhain.En: “The air is so fresh here,” Siobhán said, breathing deeply.Ga: Bhí grá aici don talamh glas, na sléibhte móra agus an bhfarraige san fhadthrá.En: She loved the green land, the great mountains, and the sea at low tide.Ga: Ach bhí dúshlán os comhair Cillian nár labhair sé leis an mbeirt faoi: bhí eagla air roimh airde.En: But Cillian had a challenge he hadn't mentioned to the others: he had a fear of heights.Ga: Nuair a shroich siad ball an chnoic a bhí géar agus ard, thosaigh a chroí ag preabadh ina bhrollach.En: When they reached a steep and high part of the hill, his heart began to pound in his chest.Ga: “An bhfuil tú ceart go leor, a Chillian?” a d’fhiafraigh Niamh de, ag tabhairt faoi deara go raibh sé rud beag ciúin.En: “Are you okay, Cillian?” Niamh asked, noticing he was a bit quiet.Ga: Bhí fhios aici go raibh laochas ag dreapadh uirthi.En: She knew a heroism was climbing within her.Ga: “Níl mé cinnte,” a d’admhaigh sé go macánta.En: “I’m not sure,” he admitted honestly.Ga: “Tá mo chroí ag dul go tapaidh agus tá an fhraoch seo chomh hard.”En: “My heart is racing, and this heath is so high.”Ga: “An mbeidh muid leat,” a dúirt Siobhán go séimh, “tógfaidh muid é go mall.”En: “We're with you,” Siobhán said gently, “we’ll take it slow.”Ga: Bhí cinneadh de dhíth air.En: He needed to make a decision.Ga: Lean nó cas ar ais?En: Continue or turn back?Ga: Breathnaigh sé ar aghaidh agus chonaic sé an bealach a bhí ró-ghéar.En: He looked ahead and saw the path was too steep.Ga: Ach ansin chuir sé aithne ar na camaráide is tacaíocht na cairde leis.En: But then he realized the camaraderie and support of his friends.Ga: Le scáthán beaga bídeacha, d’fhéach Cillian as an gcreig síos thíos.En: With small mirrors, Cillian looked from the cliff down below.Ga: Cuireadh an eagla go géar ina chroí, ach d’fhan na focail tacaithe de Siobhán agus Niamh ina intinn.En: Fear gripped his heart fiercely, but the supportive words of Siobhán and Niamh stayed in his mind.Ga: “Tá muid anseo leat, tar éis gach cuid,” a mhisnigh siad é.En: “We're here with you, every step,” they encouraged him.Ga: Thóg Cillian anáil dhomhain.En: Cillian took a deep breath.Ga: Bheartaigh sé leanúint ar aghaidh.En: He decided to carry on.Ga: Le céim ar chéim, shiúil sé níos faide agus d’éirigh leis an airde an chnoic.En: Step by step, he walked further and managed the hill’s height.Ga: Nuair a shroich siad barr na sléibhe, bhí an radharc os cionn foirfe.En: When they reached the mountain’s summit, the view was perfectly breathtaking.Ga: Bhí Dingle faoi uacht i bhfad faoina dhromchla agus an fharraige scáthchlúdach.En: Dingle lay far below in its serene surface, and the sea in shadowy embrace.Ga: “Rinne tú é, a Chillian!” arsa Niamh le gliondar.En: “You did it, Cillian!” said Niamh joyously.Ga: Bhí Cillian ag miongháire go fairsing.En: Cillian was smiling broadly.Ga: Bhí a chroí lán le muinín nua aimseartha.En: His heart was filled with newfound confidence.Ga: D’fhoghlaim sé luach na tacaíochta ó chairde.En: He had learned the value of support from friends.Ga: D’fhéadfadh sé tús a chur le dúshláin nua ar nós na sléibhte sa todhchaí.En: He could begin to take on new challenges like the mountains in the future.Ga: Bhí sé fós i measc dhathanna an fhómhair, an ghaineogaoith ghoirt ag druidim finoiciúil thíos.En: He was still amidst the colors of autumn, the salty hedgerow winding stealthily below.Ga: Ag tabhairt clabhsúr don turas, shiúil an triúr ar ais go síochánta, ábalta, sásta.En: Bringing the journey to a conclusion, the three walked back peacefully, capably, contentedly.Ga: Bhí muintearas nach dtabharfadh an scanrún éasca scaoilte go deo.En: There was a companionship that a mere fright could never loosen. Vocabulary Words:palpable: le brathquilted: comhchruchánanticipating: tnúth go mórheroism: laochascamaraderie: camaráidestealthily: finoiciúilbreathtaking: os cionn foirfeserene: faoi uachtcompanion: muintearasfright: scanrúnheath: fraochgleeful: gliondarsteep: géarencouraged: mhisnighpanorama: radharcbroadly: fairsingchalets: sáfaífiercely: go géarhike: ag siúlconclusion: clabhsúrmirrors: scátháncapably: ábalaamongst: i meascsummit: barrdecision: cinneadhawaiting: ag fanachtnurturing: tacaíochtdescent: ag druidimcalm: síochántanovel: nua aimseartha
Fluent Fiction - Irish: Mending Bonds by the Sea: A Family's Windswept Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-22-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí brat de cheo ag síneadh amach ó Aillte an Mhothair.En: A blanket of fog was stretching out from the Aillte an Mhothair {Cliffs of Moher}.Ga: Bhí an fhómhar go mór i réim, a dathanna ag scaipeadh timpeall ar an áit.En: Autumn was very much in vogue, its colors spreading around the place.Ga: Bhí na duilleoga ar lasadh le dathanna donn, oráiste, agus buí.En: The leaves were ablaze with shades of brown, orange, and yellow.Ga: Bhí an fharraige dorcha gorm ag clisgeadh faoi bhun na n-aillte.En: The dark blue sea crashed beneath the cliffs.Ga: Thairis seo, sheas triúr; bean óg darbh ainm Aisling, a deartháir Cian, agus a seanmháthair Maeve.En: Beyond this, stood three people; a young woman named Aisling, her brother Cian, and their grandmother Maeve.Ga: Gach bliain, chuaigh siad chun na n-aillte seo le chéile, mar bhí sé ina thraidisiún atá ag an teaghlach le fada an lá.En: Every year, they went to these cliffs together, as it was a long-standing family tradition.Ga: Ach i mbliana, bhí teannas sa ghaoth.En: But this year, there was tension in the air.Ga: Bhí Aisling agus Cian ag tosnú ar bheith i bhfad óna chéile de bharr argóint mhór a bhí acu níos luaithe sa bhliain.En: Aisling and Cian were beginning to drift apart due to a major argument they had earlier in the year.Ga: Bhí Aisling ag iarraidh an gaol a dheisiú, ach ní raibh sí cinnte conas é sin a dhéanamh.En: Aisling wanted to mend the relationship but wasn't sure how to do so.Ga: Bhí Maeve, an bhean eagnaí, in ann scéalta den saol a insint a thugann saol an teaghlaigh le chéile.En: Maeve, the wise woman, could tell stories from life that brought the family together.Ga: "Is iad na tuinn a chuirimid chuig a chéile a dhéanann na nascanna níos láidre," a dúirt sí le Aisling, lena súile glic ag spréacharnach.En: "It's the waves we send to each other that make the bonds stronger," she said to Aisling, her wise eyes sparkling.Ga: Spreagtha ag a focail, shocraigh Aisling gníomh a dhéanamh.En: Inspired by her words, Aisling decided to act.Ga: Bhí sé in am caint le Cian.En: It was time to talk to Cian.Ga: Shiúil sí ar an imeall le fuinneamh cinntitheach, ag mothú an ghaoth ghéar ag séideadh istigh ina gruaig.En: She walked to the edge with determined energy, feeling the sharp wind blowing through her hair.Ga: Bhí Cian ina sheasamh ansin, a shúile ag breith ar radharc na farraige.En: Cian stood there, his eyes fixed on the view of the sea.Ga: "Cian," a dúirt sí go ciúin, a guth ag titim isteach sa ghaoth.En: "Cian," she said quietly, her voice falling into the wind.Ga: D'fhéach sé uirthi, iontas le feiceáil ina phéire súl.En: He looked at her, surprise evident in his eyes.Ga: "Maith thú, Aisling. Cén fáth a bhfuil...?"En: "Well done, Aisling. Why have you...?"Ga: "Mise atá caillte," a d'admhaigh sí, an-fhonn aici a muinín a thógáil ar ais.En: "I'm the one who's lost," she admitted, eager to regain his trust.Ga: Bhí ciúnas, ach bhraith an farraige ina chúlra mar cheolmhír na hócáide.En: There was silence, but the sea in the background felt like the soundtrack of the occasion.Ga: Labhair Cian ansin, "Táimid níos fearr le chéile. Níl an saol furasta, ach ní mór dúinn cloí leis an traidisiún."En: Then Cian spoke, "We are better together. Life isn't easy, but we must hold on to tradition."Ga: I bhfaiteadh na súl, d'fhéadfadh na focail sin solas a thabhairt dóibh.En: In the blink of an eye, those words could bring them light.Ga: Le chéile, d'fhéachadar amach thar an fharraige, an ghaoth ag séideadh go fíochmhar, ach taobh istigh, bhí síocháin.En: Together, they looked out over the sea, the wind blowing fiercely, but inside, there was peace.Ga: Aisling d'athraigh sí; bhí meas nua aici ar luach an teaghlaigh.En: Aisling changed; she had a new appreciation for the value of family.Ga: Fiú amháin i gcroí an fhómhair fuar, d'fhéadfaí an teas a fháil i ngrá den sórt seo.En: Even in the heart of cold autumn, warmth can be found in such love.Ga: Tógadh an scéal, arís agus arís eile, amhail tonnta na farraige, ach anois, bhí socracht eatarthu agus dearbha athaoirbhíoch go mbeadh gach re seach ar aghaidh maith.En: The story was carried on and on, like the waves of the sea, but now, there was calm between them and a renewed determination that every step forward would be good. Vocabulary Words:blanket: bratfog: ceovogue: réimablaze: ar lasadhtension: teannasdrift apart: i bhfad óna chéilemend: dheisiúwise: eagnaísparkling: spréacharnachinspired: spreagthadetermined: cinntitheachsharp: géaradmit: admhaighsoundtrack: ceolmhírblink of an eye: bfhaiteadh na súlpeace: síocháinappreciation: measheart: croíwarmth: teascalm: socrachtwaves: tonntatradition: traidisiúntrust: muinínfiercely: go fíochmharregain: tógáil ar aistogether: le chéileoccasion: ócáidedetermination: dearbha athaoirbhíochhold on: cloíbackground: cúlra
Fluent Fiction - Irish: Rekindling Bonds: Heartfelt Reunions at the Cliff Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-21-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: B'í an cabán cois trá an áit ar bhailigh siad ar fad.En: The cabin by the beach was the place where they all gathered.Ga: Ina shuí gar do Aillte an Mhothair, bhí an cabán cluthar, te, agus lán le grá.En: Sitting close to the Aillte an Mhothair, the cabin was cozy, warm, and full of love.Ga: Thainig Aisling isteach, ag mothú beagán neirbhíseach.En: Aisling came in, feeling a bit nervous.Ga: Bhí an aimsir fionnuar agus na duilleoga go léir buí, oráiste agus dearg.En: The weather was cool and all the leaves were yellow, orange, and red.Ga: Toradh an Fómhair san aer.En: The fruits of autumn were in the air.Ga: Bhí Cian ann cheana féin.En: Cian was already there.Ga: D'oscail sé an doras agus rinne aoibh mhór.En: He opened the door and gave a big smile.Ga: "Aisling, tá sé iontach tú a fheiceáil," ar sé, ach bhí rud éigin i súile Cian a chuir i gcuimhne di go raibh siad fós i bhfostú ann sa lá sin, nuair a thitigh siad amach le chéile.En: "Aisling, it's wonderful to see you," he said, but there was something in Cian's eyes that reminded her they were still stuck there in that day when they fell out with each other.Ga: Tháinig Saoirse isteach sa cabán áirithe fliuch ón mbáisteach.En: Saoirse came into the cabin, soaking wet from the rain.Ga: "Tá mé sásta go bhfuil muid le chéile arís," a dúirt sí le gáire mór, ag scriseadh an díoma san aer.En: "I'm happy we're together again," she said with a big smile, dispelling the disappointment in the air.Ga: Bhí an tine sa cabhán mar chontae ar céim, te agus álainn, ag soláthar teas don chomhrá.En: The fire in the cabin was like a fireplace on stage, warm and beautiful, providing heat to the conversation.Ga: Shuigh siad timpeall uirthi, purgáid ag céasadh a n-anamacha, caint an troid mar lá olc in aigne Aisling.En: They sat around it, purging their souls, the talk of the fight like a bad day in Aisling's mind.Ga: Shocraigh Aisling labhartha, "Tá na blianta ag imeacht. Caithfimid réiteach a dhéanamh, Cian."En: Aisling decided to speak, "The years are passing by. We must make amends, Cian."Ga: Bhí Cian ag freagairt lena ghualainn ag dul suas, "Níor thuig mé riamh cad a rinne mé mícheart."En: Cian replied with his shoulder shrugging, "I never understood what I did wrong."Ga: Thosaigh an phlé mar tumadh leisciúil isteach sa choinnigh, ach laistigh de nóiméad bhí sé ina leanáil díreach.En: The discussion began like a lazy dip into the well, but within minutes it became a straight path.Ga: Mhúscailtear sean-choiscíní, agus thosaigh Aisling ag insint di málaí cúram ar mhuineál.En: Old barriers were awakened, and Aisling started to unload burdens from her neck.Ga: Bhí Saoirse idir an dá lasracha, ag iarraidh síocháin ach ag éisteacht.En: Saoirse stood between the two fires, trying to make peace but listening.Ga: "Bhí tú i gcónaí ró-bhreithiúnach orm," arsa Cian, "Níl mé foirfe, ach is mise an duine atá mé."En: "You were always too judgmental on me," said Cian, "I'm not perfect, but I am who I am."Ga: Smaoinigh Aisling ar na focail sin.En: Aisling thought about those words.Ga: Bhí tuiscint nua ann ina ghuth.En: There was a new understanding in his voice.Ga: Cheap sí go b'fhéidir go raibh sí ró-dhian air.En: She thought maybe she had been too hard on him.Ga: Bhí ciúnas ann ó phléasc ollmhór an lucht aimplithe.En: There was silence from the explosive burst of the amplifier's hum.Ga: Bliana de shiúlóid ar scor ar siúl in aon turas amháin.En: Years of a walk put to rest in one trip.Ga: Ansin, féachaint ceann Saoirse, "Tá sé tábhachtach duit beirt a fhios a bheith agat," a deir sí, "gur mhaith liom go mbeimid gar, ar aon tsíle."En: Then, Saoirse's gaze, "It's important that both of you know," she says, "that I would like us to be close, on one thought."Ga: D'éist siad léi agus sheas sí suas idir an bheirt.En: They listened to her, and she stood up between the two.Ga: Faoi dheireadh, thosaíodar ag aoibh gháire, beagán beag ar dtús, ach ansin d'fhill an aoibh.En: Finally, they began to smile, a little at first, but then the smile returned.Ga: Fiú faoin gcrannchur, thar na srianta éagsúla, chuala siad fuaim na gréine anuas arís.En: Even beneath the chaos, beyond the various barriers, they heard the sound of the sun descending again.Ga: Rug cineál éadrom ar a dtíortha, céim agus céim ar an ngeimhreadh a bhí le teacht.En: A kind of lightness took hold of their lands, inching towards the upcoming winter.Ga: Chuir an iomarca fós chuig an deireanaí iad ach thuig Aisling go raibh an teaghlach níos tábhachtaí ná an t-am atá caite.En: Despite the distance still lingering, Aisling understood that family was more important than the past.Ga: D'foghlaim Cian go raibh iontach le bheith grá aige ag a dhaoine féin.En: Cian learned that it was wonderful to be loved by his own people.Ga: Bhí an gaol newly-fondaithe, taobh istigh den seomra té nó ar aistir éagsúla. Bhí bua speisialta ag an oíche.En: The newly-founded relationship, inside the warm room or on various journeys, held a special victory that night.Ga: Bhí an cabán páirteach.En: The cabin was a participant.Ga: Ag taobh an aille, faoi sholas na gealaí, d'fhág siad leis an gcabhán, ag mothú níos doimhne ná mar a bhí riamh roimhe sin.En: At the cliffside, under the moonlight, they left the cabin, feeling deeper than ever before.Ga: Tá cláracha an ama a ritheann go sciobal, ach is gá do dhaoine teacht le chéile, is cuma cén teorann a bhí aige.En: The boards of time run fast, but people must come together, no matter what boundary exists.Ga: Phléasc Saoirse isteach sa bheirt, agus dúnadh an doras ar an tsraith d’uaireanta dearfacha.En: Saoirse burst in between the two, and the door closed on the series of positive moments.Ga: Bhí dinnéar taitneamhach ann, an chaint níos saibhre ná carneach.En: There was a pleasant dinner, the conversation richer than a feast.Ga: Ar deireadh, bhí Saoirse réidh le dul abhaile le follas maith, go raibh a cuid aisling comhlíonta.En: Finally, Saoirse was ready to go home with a good feeling, that her dreams were fulfilled.Ga: Agus leis an ngealltanas sin, d'fhágfeadh na sibligí an áit a raibh nirt láidir.En: And with that promise, the siblings would leave the place with strong resolve.Ga: Comhlíonta.En: Fulfilled.Ga: Timpeallaithe ag tírchríocha áille an Aille an Mhothair, bhí aontas nua á bhunú.En: Surrounded by the beautiful landscapes of the Aillte an Mhothair, a new union was being formed. Vocabulary Words:gathered: bhailighcozy: clutharnervous: neirbhíseachreminded: chuir i gcuimhnedisappointment: díomapurging: purgáidsouls: anamachaunload: insintjudgmental: ró-bhreithiúnachimperfect: níl foirfeunderstanding: tuiscintsilence: ciúnasamplifier: lucht aimplithebarriers: sriantalingering: iomarcaresolve: nirt láidirfulfilled: comhlíontalandscapes: tírchríochabonding: aontasexplosive: ollmhórburdens: málaí cúramdescended: anuaschaos: crannchurgauze: fhiosgaze: féachaintcliffside: taobh an aillemoonlight: gealaípleasant: taitneamhachfulfilled: comhlíontaunion: aontas
Fluent Fiction - Irish: Finding Perfect Comfort: An Autumn Stroll in Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-20-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá fionnuar i mBaile Átha Cliath.En: It was a cool day in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí na duilleoga ar Shráid Grafton donn agus órga, ag titim go mall ar an talamh.En: The leaves on Sráid Grafton were brown and golden, falling slowly to the ground.Ga: I lár an torann agus an torann a bhí ann, bhí Siobhán agus Niall ag siúl.En: Amidst all the hustle and bustle, Siobhán and Niall were walking.Ga: Bhí Siobhán ag cuardach geansaí compordach don fhómhar.En: Siobhán was searching for a comfortable sweater for autumn.Ga: Bhí a hintinn socraithe ar rud teolaí, ach bhí imní uirthi faoin airgead.En: Her mind was set on something cozy, but she was worried about the money.Ga: Bhí scéal ag Siobhán i gcónaí faoin geimhreadh teolaí ina baile.En: Siobhán always had a story about the cozy winter in her hometown.Ga: Ach sa chathair mhóir, bhí praghsanna eile ann.En: But in the big city, there were different prices altogether.Ga: Thaitin an siúlóid le Niall.En: Niall enjoyed the walk.Ga: Thaitin an fuadar agus fuinneamh na cathrach leis.En: He liked the hustle and energy of the city.Ga: Bhí sé ag tnúth leis an taobh spraoi de na siopaí.En: He was looking forward to the fun side of the shops.Ga: Ach bhí Siobhán dírithe.En: But Siobhán was focused.Ga: Bhí a súil ag breathnú tríd na fuinneoga ar na geansaithe dathanna éagsúla.En: Her eyes were scanning through the windows at sweaters of various colors.Ga: Sa deireadh, chonaic Siobhán geansaí foirfe.En: In the end, Siobhán saw the perfect sweater.Ga: Bhain sé a anáil de.En: It took her breath away.Ga: Gallúnach, te, geánúil, ach an-dearfach.En: Soft, warm, and cozy, but very positive.Ga: Ach, nuair a rinne sí seiceáil ar an bpriagh, d’iompaigh a croí beagán.En: However, when she checked the price, her heart sank a little.Ga: Bhí sé níos costasaí ná mar a bhí súil aici.En: It was more expensive than she had expected.Ga: D’fhéach sí timpeall ar Niall, a bhí fós ag gáire agus ag baint taitneamh as an atmosféar.En: She looked around at Niall, who was still smiling and enjoying the atmosphere.Ga: “Nach feicfidh tú rud níos saoire?” mhol Niall le bándáil.En: “Won't you find something cheaper?” suggested Niall gently.Ga: “Níl sé chomh furasta sin,” a dúirt Siobhán, ag déanamh smaointe.En: “It’s not that easy,” said Siobhán, thinking.Ga: Bhí an ruaig ar a cuid airgid.En: Her money was tight.Ga: Shiúil sí ar aghaidh.En: She walked on.Ga: Bhí an siopa an-ghnóthach.En: The shop was very busy.Ga: Gach duine ag iarraidh an t-am foirfe a fháil.En: Everyone was trying to find the perfect item.Ga: Nuair a bhí Siobhán beagnach réidh le géilleadh, chonaic sí geansaí eile ar an gcathaoir sa choirnéal.En: When Siobhán was almost ready to give up, she saw another sweater on the chair in the corner.Ga: Bhí sé cosúil leis an gceann eile.En: It was similar to the other one.Ga: An dath céanna, an méid céanna, ach praghas níos ísle.En: The same color, the same size, but at a lower price.Ga: Mar a bheadh fágtha ag duine éigin.En: As if someone had left it behind.Ga: Scrúdaigh sí é go cúramach.En: She examined it carefully.Ga: Bhí sé ar fheabhas.En: It was perfect.Ga: “Cad a cheapann tú?” a dúirt sí le Niall.En: “What do you think?” she said to Niall.Ga: “Tá cuma iontach air!” a d’fhreagair sé.En: “It looks great!” he replied.Ga: “Is cosúil go bhfuair tú an méid a bhí uait.”En: “It seems like you found what you were looking for.”Ga: Chuaigh Siobhán i dtreo an tseirbhísí agus cheannaigh sí an geansaí.En: Siobhán went towards the cashier and bought the sweater.Ga: Bhí sí buíoch as an bhfuíollach.En: She was grateful for the discovery.Ga: Chuir sí í féin in iúl go raibh rudaí go minic fásta trí fhoighne agus beagán tuisceana.En: She expressed that things often materialize with patience and a bit of understanding.Ga: Agus é ag imeacht ó Shráid Grafton, mothaíonn Siobhán te agus sásta.En: As they left Sráid Grafton, Siobhán felt warm and happy.Ga: D’fhéach sí anuas ar a geansaí nua, ag sméideadh suas i dtreo na scamaill fhómhar.En: She looked down at her new sweater, glancing up towards the autumn clouds.Ga: “Is breá liom an cathair seo,” a dúirt sí go ciúin.En: “I love this city,” she said quietly.Ga: Agus d’aontaigh Niall go hiomlán.En: And Niall agreed completely. Vocabulary Words:cool: fionnuarleaves: duilleogahustle: fuadarbustle: toranncomfortable: compordachsweater: geansaíautumn: fómharcozy: teolaíprices: praghsannaenergy: fuinneamhfocused: díritheperfect: foirfesoft: gallúnachwarm: teexpensive: costasaísuggested: mholexamined: scrúdaighcarefully: go cúramachcashier: seirbhísídiscovery: fuíollachmaterialize: fástapatience: foighneunderstanding: tuiseanagrateful: buíochscanning: ag breathnúsurprised: ionadhglancing: ag sméideadhatmosphere: atmaisféarprice: bpriaghhappy: sásta
Fluent Fiction - Irish: Unveiling Dublin's Hidden Legacy: A Librarian's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-19-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: I lár Baile Átha Cliath, áit a mbuaileann sean bhíomaigh le nua-aimsearthacht, bhí Niamh, leabharlannai díograiseach, ag obair sa Leabharlann Coláiste na Tríonóide.En: In the heart of Baile Átha Cliath (Dublin), where old beams meet modernity, there was Niamh, a dedicated librarian, working at the Library of Coláiste na Tríonóide (Trinity College).Ga: Thaitin sé léi an Long Room a iniúchadh, lán le leabhair atá chomh seanda agus an chathair féin.En: She loved exploring the Long Room, filled with books as old as the city itself.Ga: Ba í grá na fuaimeanna ciúine na leabharlainne a compánach.En: The gentle sounds of the library were her constant companions.Ga: Lá amháin, tháinig a cara Cillian isteach sa leabharlann, a chroí lán le fonn.En: One day, her friend Cillian entered the library, his heart filled with ambition.Ga: Bhí sé ag iarraidh rún teaghlaigh a d'aimsigh sé i lámhscríbhinn ársa a réiteach.En: He was trying to solve a family secret he had discovered in an ancient manuscript.Ga: D'aimsigh sé an lámhscríbhinn agus é ag tochailt trí sheanleabhair.En: He had found the manuscript while digging through old books.Ga: Chuir sé spéis sa bhfocal a tugadh ann. Thug na focail le fios go raibh rud éigin níos doimhne ag baint leis an lámhscríbhinn.En: The words hinted at something deeper connected to the manuscript.Ga: "Niamh, féach air seo," a dúirt sé, ag taispeáint na focail do Niamh.En: "Niamh, look at this," he said, showing Niamh the words.Ga: Bhí sí fiosrach láithreach.En: She was instantly curious.Ga: Luaigh sí a neacht Aoife, agus smaoinigh sí go mbeadh sí in ann cabhrú.En: She mentioned her niece Aoife, thinking she might be able to help.Ga: Ba í Aoife cailín óg a bhí i gcónaí fiosrach agus lán le fuinneamh.En: Aoife was a young girl always curious and full of energy.Ga: Bhí an t-am go hálainn, Duilleoga crainn ag titim timpeall orthu nuair a thug siad a gcéad chéim ar eachtra neoimhneach.En: The weather was beautiful, with leaves falling around them as they took their first step on a remarkable adventure.Ga: Bhí lámhscríbhinn Cillian mar threoir ar rún teaghlaigh a bhí caillte le fada.En: Cillian's manuscript was a guide to a long-lost family secret.Ga: Mar gheall ar a mbunús, thug sé roinnt leideanna ina raibh seantuairiscí cúlra na cathrach.En: Due to its origins, it provided some clues that held the historical backdrop of the city.Ga: Chruthaigh sé eachtra dóibh timpeall Bhaile Átha Cliath.En: It turned into an adventure for them around Baile Átha Cliath.Ga: Rith siad tríd an lár ina raibh gnáthrud ag meascadh le tírdhreach teicniúil nua-aimseartha.En: They ran through the center where the ordinary mingled with new technological landscapes.Ga: Thug siad aghaidh ar puzail amháin i ndiaidh a chéile, á n-iompar ag staireanna ársa agus tithe móra dofheicthe.En: They faced one puzzle after another, carried along by ancient staircases and hidden grand houses.Ga: I ndiaidh roinnt deacrachtaí, shroich siad rás na deiridh.En: After some difficulties, they reached the final race.Ga: Bhí cloch stairiúil i lár na cathrach agus ba é an rún deiridh a bhí acu.En: There was a historic stone in the heart of the city, and it held their final secret.Ga: Tar éis mionmachnamh, thuig siad go raibh an cloch i bhfolach in Eaglais chríochnaol a teaghlaigh, teilgeanach faoi línte nua-aimseartha na cathrach.En: After deep reflection, they realized that the stone was hidden in their family's endowing church, camouflaged under the city's new modern lines.Ga: Chuaigh siad isteach tríd an taobh eile agus fuair siad seomra rúnda.En: They entered through the other side and discovered a secret room.Ga: Chuir sé iontas ar Cillian, ag feiceáil a shinseartha mar phríomhcharachtar sa scríbhneoireacht.En: It surprised Cillian, seeing his ancestors as main characters in the writing.Ga: Sa deireadh, d'athraigh an tuiscint seo a bhaint as a oidhreacht phearsanta.En: In the end, this realization changed his understanding of his personal heritage.Ga: D'fhoglaim Niamh an luach a bhí ag baint le seanleabhair, agus bhailigh Aoife gach rud ar a blag.En: Niamh learned the value of old books, and Aoife documented everything on her blog.Ga: Bhí sé sin ina chúis le spéis nua i stair Bhaile Átha Cliath.En: This sparked a new interest in the history of Baile Átha Cliath.Ga: Faoi dheireadh, tháinig Cillian ar an bhfírinne, bhí Niamh dílis dá cuid oibre, agus shocraigh Aoife staidéar a dhéanamh ar staire.En: In the end, Cillian discovered the truth, Niamh stayed loyal to her work, and Aoife decided to study history.Ga: Ba é seo an tús nua do gach duine ina saol.En: This was a new beginning for everyone in their lives. Vocabulary Words:beams: bhíomaighmodernity: nua-aimsearthachtlibrarian: leabharlannaidedicated: díograiseachmanuscript: lámhscríbhinnambition: fonncurious: fiosrachniece: neachtadventure: eachtraremarkable: neoimhneachguide: treoirhistorical: seantuairiscíbackdrop: cúlramingled: ag meascadhpuzzle: puzailhidden: dofheicthereflection: mionmachnamhcamouflaged: teilgeanachsecret room: seomra rúndaancestors: sinsearthamain characters: príomhcharachtarheritage: oidhreachtdocumented: bhailighsparked: ina chúisuncover: aimsighsolve: réiteachtechnological: teicniúilstaircases: staireannordinary: gnáthrudendowing: chríochnaol
Fluent Fiction - Irish: Stepping Into Joy: Niamh and Seamus's Bold Hospital Dance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-18-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an titim ag teacht go mall isteach i gContae Luimnigh, agus bhí dathanna geala an Fhómhair ag spré ar fud an áite.En: Autumn was slowly arriving in Contae Luimnigh, and the bright colors of Fall were spreading everywhere.Ga: Siúlann Niamh agus Seamus go mall suas cosán an ospidéil, Niamh lán d’fhuinneamh agus plean sa cheann aici.En: Niamh and Seamus walk slowly up the path of the hospital, Niamh full of energy with a plan in her head.Ga: Tá an t-ospidéal lán daoine.En: The hospital is full of people.Ga: Tá boladh láidir d’fholúsghlantóir san aer agus cloistear na guthanna toilteana na ndochtúirí agus altraí.En: There's a strong smell of vacuum cleaner in the air and the willing voices of doctors and nurses can be heard.Ga: "Seamus, tá mé cinnte go gcluim mé é, má dhéanann muid damhsa Gaelach, cuirfear go barr an liosta muid," arsa Niamh le gáire gleoite dá cluiche.En: "Seamus, I'm sure that if we do an Irish dance, we’ll be put right to the top of the list," says Niamh with a charming game smile.Ga: Ní fheiceann Seamus an greann in aon chor.En: Seamus doesn't see the humor at all.Ga: "Tá tú cinnte?En: "Are you sure?"Ga: " a fhiafraíonn Seamus, an beagán amhrasach.En: Seamus asks, a bit skeptical.Ga: "Níl mé cinnte gurb é sin an tseift is fearr.En: "I'm not sure that's the best idea."Ga: ""Ná bí buartha," a deir Niamh, "Beidh siad uile chomh tógtha lenár gcumas damhsa is nach mbeidh siad in ann muid a chur ar leataobh.En: "Don't worry," says Niamh, "They'll be so impressed with our dancing skills that they won't be able to overlook us."Ga: "Tá an caint thart agus an cinneadh déanta.En: The conversation is over and the decision is made.Ga: Tógann Niamh áit i lár an halla.En: Niamh takes a place in the middle of the hall.Ga: Tá atmaisféar sa seomra ag athrú, daoine ag faire orthu le fiosracht.En: The atmosphere in the room is changing, people are watching them with curiosity.Ga: Le croí lán is le spiorad, tosaíonn Niamh ag damhsa, gluaiseachtaí beoga aici, glúine ag ardú agus casadh galánta ar siúl.En: With a full heart and spirit, Niamh starts dancing, lively movements, knees lifting, and elegant twirls happening.Ga: Tá Seamus ag moilliú ar dtús ach leoga, luíonn sé isteach sa dhamhsa, cé go bhfuil sé beagán neirbhíseach.En: Seamus is hesitating at first but soon, he joins the dance, although he's a little nervous.Ga: Tá na hothair agus na foirne ag stopadh le féachaint.En: Patients and staff are stopping to watch.Ga: Tá iontas ar a n-aghaidh.En: There is amazement on their faces.Ga: Tosaíonn gáire agus bualadh bos beag ag dul sna hard.En: Laughter starts and a little applause rises.Ga: Tá sé soiléir gur chuir Niamh agus Seamus spraoi ar an nGnáthlá sa áit seo tilaínte.En: It's clear that Niamh and Seamus have brought fun to an otherwise ordinary day in this solemn place.Ga: Nuair a bhíonn deireadh leis an taispeántas, tagann altra cáirdiúil chucu.En: When the performance ends, a friendly nurse approaches them.Ga: "Bhuel, a chairde, táimid buíoch as an seó, ach faraor, tá orainn leanúint lenár sceideal.En: "Well, friends, we appreciate the show, but unfortunately, we need to continue with our schedule."Ga: "Glacann Niamh leis an gcoinne tosaigh le gáire.En: Niamh accepts the initial appointment with a smile.Ga: "Bhí an-jab iontach déanta agat," ar sí le Seamus, "Feicthe agat, chuir muid iad ar a súile.En: "You did a wonderful job," she says to Seamus, "See, we caught their attention."Ga: "Agus iad sa cosán ar ais, bíonn athrú ann.En: On their way back down the path, there's a change.Ga: Tuigeann Niamh gur féidir le hamharchló gile a chur i saol, ach uaireanta is eochair simplí a dhéanann an splendour.En: Niamh realizes that a spectacle can bring brightness to life, but sometimes a simple key creates the splendor.Ga: Agus tógann Seamus le mothú beag eachtra dochreidte, rud nach mbraitheann sé go minic.En: And Seamus is filled with a sense of wonderful adventure, something he doesn't often feel.Ga: "Ansin, bhí sé sin suimiúil," a deir Seamus le grinn agus ní chreideann é fós.En: "Well, that was interesting," says Seamus with a grin, still not believing it.Ga: "B'fhéidir gur féidir linn é a dhéanamh gach uair.En: "Maybe we can do it every time."Ga: " Gáireann Niamh, agus leis seo, téann an bheirt ar ais amach san Oíche Líneach geimhridh, iad soláimhsithe ag rud beag breise misnigh agus eachtraíochta.En: Niamh laughs, and with that, the two of them head back out into the winter's Oíche Líneach, emboldened by a little extra courage and adventure.Ga: Ag deireadh, d'fhágadar níos déine ná mar a bhíodar ar dtús, agus an oíche sin sa lóiste amháin saothrú lán le cuimhne na hócáide ar domhan damhsa neamhbhailithe ón gcroí.En: In the end, they left more fulfilled than they had been initially, and that night in the lone lodge was filled with the memory of the unrestrained dance event from the heart. Vocabulary Words:vacuum cleaner: folúsghlantóirskeptical: amhrasachoverlook: a chur ar leataobhcuriosity: fiosrachthesitating: moilliúlively: beogasolemn: tilaínteappointment: coinnespectacle: amharchlósplendor: splendourunrestrained: neamhbhailithefriendly: cáirdiúilcharming: gleoiteamusement: spraoigrin: grinnemboldened: soláimhsitheplentiful: lánordinary: gnáthgaiety: spraoiattentive: féachaintinitial: tosaighpermission: ceadadventure: eachtralodge: lóistecommendable: iontachcheerful: gáirenervous: neirbhíseachfulfilled: níos déinebravery: misnighapplause: bualadh bos
Fluent Fiction - Irish: Ascending Courage: Niamh's Triumphant Escape in Cruacha Riabhaí Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-17-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Síos sa ghleann i lár na gCruacha Riabhaí, bhí Niamh ag siúl seoil ar an gcosán díreach os comhair an tsléibhe.En: Down in the valley in the heart of the Cruacha Riabhaí, Niamh was walking steadily on the path directly in front of the mountain.Ga: Bhí na duilleoga ag titeamh timpeall uirthi, dathanna dearga agus óraideach ag cruthú brat thar an talamh.En: The leaves were falling around her, red and orange colors creating a blanket over the ground.Ga: Bhí an fhómhar ag imeacht go tapa, agus bhraith sí an brú chun an cosán dúshlánach seo a chur de láimh.En: Autumn was passing quickly, and she felt the pressure to tackle this challenging path.Ga: Bhí am a phleanáilte ag Niamh leis féin.En: Niamh had planned some time for herself.Ga: Bhí sí ag iarraidh a chruthú go bhféadfadh sí a bheith neamhspleách.En: She wanted to prove that she could be independent.Ga: Bhí a cuid cairde, Fintan agus Cillian, ag súil léi sa bhaile.En: Her friends, Fintan and Cillian, were waiting for her at home.Ga: Ní raibh sí i bhfad ar aghaidh nuair a chuala sí rud éigin.En: She hadn't gone far when she heard something.Ga: Creathán na talún faoi a bróga siúil.En: The ground trembled under her hiking boots.Ga: Gan rabhadh, thosaigh carraigeacha ag sleamhnú síos an sliabh, ag gearradh amach an cosán.En: Without warning, rocks started sliding down the mountain, cutting off the path.Ga: Bhí sí gafa.En: She was trapped.Ga: Bhí néal aigne ag teacht uirthi, ach chuir Niamh an eagla i leataobh.En: A haze threatened to overcome her mind, but Niamh pushed the fear aside.Ga: Bhí sé tábhachtach smacht a choinneáil.En: It was important to stay in control.Ga: D'fheach sí thart uirthi.En: She looked around.Ga: Thug sí faoi deara cúpla craobh láidir a bhí ag gobadh amach ó imill na carraigeacha.En: She noticed a few strong branches jutting out from the edges of the rocks.Ga: Bhí plean aici.En: She had a plan.Ga: Tarraing sí an téad éigeandála as a mála droma.En: She pulled the emergency rope from her backpack.Ga: Thosaigh sí á cheangal le chéile, an téad ag éirí níos faide agus níos faide.En: She began tying them together, the rope getting longer and longer.Ga: Smaoinigh sí ar a cuid scileanna.En: She thought of her skills.Ga: D'fhoglaim sí gur féidir linn ár gcuid teorainneacha féin a bhuaigh.En: She had learned that we can overcome our own limits.Ga: Le hionadh faoina misneach féin, thosaigh sí ag dreapadh.En: Amazed by her own courage, she started climbing.Ga: Bhí an ghrian ag luí, an solas ag éirí gann.En: The sun was setting, the light becoming scarce.Ga: Ach bhí sí diongbháilte.En: But she was determined.Ga: Rinne sí a bealach go barr na carraigeacha, a lámha cráite ach a croí lán.En: She made her way to the top of the rocks, her hands aching but her heart full.Ga: Nuair a bhain sí an barr amach, bhí na chéad réaltaí le feiceáil.En: When she reached the top, the first stars were appearing.Ga: Thángthas ar Fintan agus Cillian ag faire uirthi ón imeall.En: Fintan and Cillian were spotted watching her from the edge.Ga: Rith siad chuici, faoiseamh le feiceáil ina súile.En: They ran to her, relief visible in their eyes.Ga: Bhí Niamh sábháilte.En: Niamh was safe.Ga: Chabhraigh a n-ionchur le Niamh rud amháin a thuiscint.En: Their input helped Niamh realize one thing.Ga: Tá neart i neamhspleáchas, ach freisin i bhfulaingt.En: There is strength in independence, but also in endurance.Ga: Níl sé náire cabhair a lorg.En: There's no shame in seeking help.Ga: Bhí an cosán críochnaithe, ach bhí tús nua ann freisin, le suaimhneas intinne agus muinín ann.En: The path was complete, but there was a new beginning too, with peace of mind and confidence there.Ga: Agus ann fánaíodh sí, lán le bród agus eagna nua, agus thriomaigh an ghaoth fhuar na fadhbanna ón lá.En: And there she lingered, full of pride and new wisdom, as the cold wind dried the troubles of the day.Ga: Bhí Niamh réidh le dul ar aghaidh le muinín úr ar seachrán an tsaoil.En: Niamh was ready to move forward with fresh confidence on life's journey. Vocabulary Words:valley: gleannsteadily: seoilpath: cosánblanket: brattackle: chur de láimhtrembled: creathánhiking boots: bróga siúilwarning: rabhadhhaze: néalcontrol: smachtstrong: láidirbranches: craobhjutting: gobadhedges: imillrope: téademergency: éigeandálabackpack: mála dromalimits: teorainneachaovercome: buaighcourage: misneachdetermined: diongbháilteaching: cráitestars: réaltaírelief: faoiseamhendurance: bhfulaingtshame: náireseeking: lorgcomplete: críochnaithewisdom: eagnalingered: fánaíodh
Fluent Fiction - Irish: Siobhán's Valley Discovery Transforms Archaeology Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-16-22-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí gliondar mór sa ghleann ceomhar de Ghleann Dá Loch, áit a raibh na síoraí cnoic ag breathnú anuas orthu.En: There was great delight in the misty valley of Gleann Dá Loch, where the eternal hills were gazing down upon them.Ga: Bhí duilleoga donn is órga cuma orthu agus iad ag clúdach talamh na sean-monastóireachta.En: The leaves had a brown and golden appearance as they covered the ground of the old monastery.Ga: Bhí Siobhán, seandálaí óg agus díograiseach, ag obair go dian fá choinne fionnachtana tábhachtaigh.En: Siobhán, a young and enthusiastic archaeologist, was working hard for significant discoveries.Ga: Bhí sí tar éis labhairt le Cian, ceannaire na foirne, faoi rudaí nua a thriail, ach ní raibh sé sásta.En: She had spoken to Cian, the team leader, about trying new things, but he was not happy.Ga: "Tá an modh seo ró-pháistí," a dúirt Cian, dóchas as a modhanna féin amháin.En: "This method is too childish," Cian said, confident only in his own methods.Ga: Ní raibh Siobhán sásta.En: Siobhán was not satisfied.Ga: Bhí foláireamh aimsire go dona freisin, gaothach agus fliuch ag bagairt cur isteach ar an obair.En: There was also a bad weather warning, windy and wet, threatening to disrupt the work.Ga: Rinne sí cinneadh fiontar a ghlacadh.En: She decided to take a chance.Ga: "Tá áit ann nár chuir éinne lámh uirthi fós," a cheap sí léi féin.En: "There's a place no one has touched yet," she thought to herself.Ga: Thug sí cuireadh d'Eoghan, a cara agus mac léinn bitheolaíochta, a bheith mar fhinné.En: She invited Eoghan, her friend and a biology student, to be a witness.Ga: D'fhéach siad le chéile ar an áit chiúin, beagán ar shiúl ó lár na seandálaíochta.En: Together they looked at the quiet spot, a bit away from the center of the archaeology site.Ga: Chonaic Siobhán rian éadomhain tithe faoin talamh.En: Siobhán saw the shallow traces of houses beneath the ground.Ga: An nóiméad ba chúiseach lena saol ag teacht chuici.En: The moment that would be pivotal in her life was coming to her.Ga: Chuir Siobhán lámh isteach leis an spadóir.En: Siobhán put her hand in with the trowel.Ga: Chuir sí néad as na clóis veilbhit duilleog.En: She unearthed a nest from the velvet-leaved enclosures.Ga: Ansin, an fionnachtain.En: Then, the discovery.Ga: Seomra inathobtha lena rianchaithreachais ársa, soithigh lómhara, agus greantaí nár aithníodh riamh.En: A collapsible room with its ancient artifacts, precious vessels, and engravings never before recognized.Ga: D'fhiafraigh Eoghan go híseal, "An mbeidh orainn Cian a phiocadh suas?En: Eoghan asked quietly, "Will we have to pick up Cian?"Ga: " Thug Siobhán grinnscrúdú air le gáire i suile.En: Siobhán gave him a scrutinizing look with a smile in her eyes.Ga: "Beidh sé in am, Eoghan.En: "In time, Eoghan."Ga: "Bhí Cian i mbun baicsigh i dtreo an liúntasach nuair a thaispeáin Siobhán an seomra dó.En: Cian was busy with documents when Siobhán showed him the room.Ga: Bhí a shúile ar leathadh, a n-iontas faoina fhriotal.En: His eyes widened, wonder in his expression.Ga: Ó shin amach, d’amharc sé uirthi le meas nua.En: From then on, he looked at her with new respect.Ga: Faoi dheireadh, d’athraigh céille idir Siobhán agus Cian.En: Eventually, an understanding developed between Siobhán and Cian.Ga: Tugadh aitheantas dá fionnachtain agus da chumas oibre tábhachtach.En: Recognition was given to her discovery and her significant work abilities.Ga: Léiríodh rathúlacht i gcomhar le muinín.En: Success was demonstrated in collaboration with trust.Ga: Bháin siad tairbhe le chéile, ag briseadh teorainneacha na seandálaíochta.En: They benefited together, breaking the boundaries of archaeology.Ga: An lá ina dhiaidh sin, rith Siobhán an machaire lán de dhathanna na fómhar, braistint comhlíonadh ina croí.En: The next day, Siobhán ran across the field full of autumn colors, a sense of fulfillment in her heart.Ga: Bhí sí ag druidim le post buan agus meas i measc a comhghleacaithe.En: She was approaching a permanent position and respect among her colleagues.Ga: Mar sin, ghlac an tobar dúinn a stair ársa eile, fite fuaite le dearfacht agus dúil úr a thaispeáint do shaol ársa ár linne.En: Thus, the well presented us with another ancient story, interwoven with positivity and a renewed desire to showcase the ancient life of our time.Ga: Caibidil nua do Ghleann Dá Loch.En: A new chapter for Gleann Dá Loch. Vocabulary Words:delight: gliondarmisty: ceomharvalley: gleannancient: ársaenthusiastic: díograiseacharchaeologist: seandálaíthreatening: bagairtshallow: éadomhainpivotal: cúiseachtrowel: spadóirunearthed: chuir sí néadnest: néadengravings: greantaírecognition: aitheantasscrutinizing: grinnscrúdúunderstanding: céillerecognition: aitheantasfulfillment: braistint comhlíonadhwitness: fhinnécollapsible: inathobtharespected: meassignificant: tábhachtaighdiscovery: fionnachtainboundaries: teorainneachafulfilled: comhlíonadhrenewed: dúil úrinterwoven: fite fuaitebiologist: bitheolaíochtaartifacts: rianchaithreachaisgazing: breathnú
Fluent Fiction - Irish: When Art and Compassion Transform the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-14-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Ar maidin fhuar geimhridh, lasmuigh de na fuinneoga oifige, bhí dathanna dearga agus órga ag titim ó na crainn.En: On a cold winter morning, outside the office windows, red and golden colors were falling from the trees.Ga: Bhí fuar ag sleamhnú isteach le gach oscailt doirse.En: The cold was slipping in with every door opening.Ga: Sa chúinne den oifig oscailte, shuigh Ronan ag a dheasc, agus é ag smaoineamh ar a bhrionglóidí ealaíne, fad is a bhí an ríomhaire ag buzzáil os a chomhair.En: In the corner of the open office, Ronan sat at his desk, contemplating his artistic dreams, while the computer buzzed in front of him.Ga: Ba mhaith leis pictiúir a phéinteáil, in ionad na sonraí agus spriocdhátaí a bhain leis an tionscadail.En: He wanted to paint pictures instead of dealing with the data and deadlines associated with the projects.Ga: Agus é i mbun oibre, chonaic sé Siobhán ag brú a lámh ina cliabhrach.En: As he was working, he saw Siobhán clutching her chest.Ga: Bhí cuma bhán uirthi.En: She looked pale.Ga: Tháinig Cormac, a bhí i gcónaí ag lorg rath, ach ní i gcónaí í ráth a dhéanamh sásta.En: Cormac came over, always in search of success, but not always finding it brought happiness.Ga: Thug Ronan aghaidh orthu beirt.En: Ronan turned to face them both.Ga: "Siobhán, an bhfuil tú ceart go leor?En: "Siobhán, are you okay?"Ga: " D’fhiafraigh sé, go héighinteach.En: he asked, urgently.Ga: D'fhéach sí suas, a súile lán le faitíos.En: She looked up, her eyes filled with fear.Ga: "Nílim cinnte," arsa sí, a análacht gearr agus mear.En: "I'm not sure," she said, her breathing short and rapid.Ga: Bhí cinneadh práinneach le déanamh, obair nó cabhair a thabhairt.En: A crucial decision had to be made, work or provide help.Ga: D'fhéach Ronan ar Cormac, a bhí an-sásta leis an bhfoireann ag obair gan staonadh.En: Ronan looked at Cormac, who was very pleased with the team working tirelessly.Ga: "Caithfimid glaoch ar na seirbhísí éigeandála!En: "We need to call emergency services!"Ga: " Dúirt Ronan go láidir.En: Ronan said firmly.Ga: Chuaigh Cormac i gcónaí ar thaobh foilseacháin spriocdháta.En: Cormac always leaned towards meeting publication deadlines.Ga: Mar sin féin, thuig sé tromchúis na faidhbe.En: However, he understood the seriousness of the situation.Ga: Ar deireadh, chuaigh Cormac chuig an nguthán.En: Finally, Cormac went to the phone.Ga: Ag an am céanna, chuir Ronan lámh cháirdeach ar ghualainn Siobhán.En: At the same time, Ronan placed a friendly hand on Siobhán's shoulder.Ga: "Tá tú sábháilte anois," a dúirt sé go bog.En: "You're safe now," he said softly.Ga: Tagann an cabhair go luath, fuair sí cóir leighis deireadh a suaimhneach.En: Help arrived soon after, and she received treatment to calm her.Ga: Bhí an tionscadal ar athló, ach bhí Siobhán ar a slí cheart le téarnamh.En: The project was postponed, but Siobhán was on her way to recovery.Ga: Nuair a d'fhág an t-otharcharr, d'fhéach Ronan i súile Cormac.En: When the ambulance left, Ronan looked into Cormac's eyes.Ga: "Is féidir leis an méid oibre agus brú a bheith díobhálach," a dúirt sé.En: "The amount of work and pressure can be harmful," he said.Ga: "Caidreamh níos sláintiúla agus cothromaíonn sé sin atá riachtanach.En: "Healthier relationships and balance are essential."Ga: "Ón lá sin amach, thosaigh Ronan ag iniúchadh slí bheatha nua.En: From that day forward, Ronan began exploring a new career path.Ga: Chuir sé tús lena thuras ealaíon.En: He started his artistic journey.Ga: Bhí Siobhán ag foghlaim teorainneacha a leagan síos idir obair agus saol phearsanta.En: Siobhán learned to set boundaries between work and personal life.Ga: Chomh maith leis sin, chuir Cormac ceist ar a bhainistíocht agus thug sé an chéad chéim i dtreo comhbhá a thabhairt isteach san áit oibre.En: In addition, Cormac questioned his management style and took the first step towards introducing compassion into the workplace.Ga: Agus é ag breathnú ar Pháirc na nOileán, scaoil Ronan aer fuar isteach ina scamhóga.En: Looking at Park na nOileán, Ronan took in the cold air into his lungs.Ga: Sa deireadh, bheartaigh gach duine sa chorporáid saoráid níos fearr a chruthú.En: In the end, everyone in the corporation decided to create a better environment.Ga: An raibh géarú oibre go deo, ach bhí rud éigin faoi mothú folláin a dhéanann áthas mór orthu.En: The workload may always increase, but there was something about the sense of well-being that brought them great happiness.Ga: Sin an fíorshlí na beatha.En: That's the true way of life. Vocabulary Words:contemplating: smaoineamh arartistic: ealaíneclutching: ag brúchest: cliabhrachsuccession: rathurgent: éighinteachcrucial: práinneachdecision: cinneadhemergency: éigeandálapublication: foilseacháindeadlines: spriocdhátaícompassion: comhbhámanagement: bainistíochtpondering: ag smaoineamhintrospection: inntíosachboundaries: teorainneachaworkload: géarú oibreharmful: díobhálachtreatment: cóir leighisrecover: téarnamhambulance: otharcharrair: aerlungs: scamhógabuzzing: buzzáilpersonal: phearsantacorporation: corparáidfear: faitíoshealthy: sláintiúlabalance: cothromaíonnessential: riachtanach
Fluent Fiction - Irish: A Scenic Twist: Siobhán's Bold Journey to Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-13-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí dathanna geala an fhómhair ag sníomh tríd an Dingle Peninsula, agus bhí Siobhán lán de spleodar.En: The bright colors of autumn were weaving through the Dingle Peninsula, and Siobhán was full of excitement.Ga: D’eagraigh sí turas siúil le hEoin agus Caoimhe chun smaointe a ghlanadh agus a anam a athnuachan.En: She organized a hiking trip with Eoin and Caoimhe to clear her mind and refresh her spirit.Ga: Bhí sí ag tnúth le heachtra agus saoirse a fháil óna saol oibre leadránach.En: She was looking forward to adventure and finding freedom from her tedious work life.Ga: Bhí na sléibhte ag baint anála di agus í ag tógáil gach radharc isteach.En: The mountains were breathtaking as she took in every view.Ga: Ach bhí Eoin, an cara ofráilte dúilteach, beagáinín buartha.En: But Eoin, the caring and cautious friend, was a bit worried.Ga: “Tógfaimid cosán an choitiantais,” ar sé.En: “We should take the common path,” he said.Ga: Ach, Caoimhe, deirfiúr dhraíochtúil agus lán-eachtraí Siobhán, bhí sí lán-togra eile ar a hintinn.En: However, Caoimhe, Siobhán's whimsical and adventurous sister, had a different plan in mind.Ga: “Ní féidir leat saol a chónaí gan beagán eachtraíochta!” a dúirt Caoimhe le gealgháire.En: “You can’t live life without a bit of adventure!” Caoimhe said with a bright smile.Ga: D’oscail sí léarscáil an cheantair.En: She unfolded a map of the area.Ga: “Seo, beidh muid ag glacadh an cosán nua seo anseo!” a d’fhógair sí go fonnmhar.En: “Look, let's take this new path right here!” she announced eagerly.Ga: Rinne Siobhán ciallú smaointe: an cluas a thabhairt d’Eoin nó na paisean agus an spreagadh a leanúint mar Caoimhe.En: Siobhán considered her options: to heed Eoin's advice or to follow the passion and excitement like Caoimhe.Ga: Ar deireadh, d’fhag sí Caoimhe an cosán nua a roghnú.En: In the end, she let Caoimhe choose the new path.Ga: Bhí a croí ag preabadh, ach bhí a fhios aici go ndéanfadh sé onóir dá croí.En: Her heart was pounding, but she knew it would honor her spirit.Ga: Bhí an turas dúshlánach.En: The journey was challenging.Ga: Tháinig siad ar chnoc géar, carraigeach.En: They came across a steep, rocky hill.Ga: D'fhéach Eoin ar Siobhán le hamhrais ina shúile, ach bhrúigh sí ar aghaidh.En: Eoin looked at Siobhán with doubt in his eyes, but she pressed on.Ga: Glac sí an ceannaireacht, ag cur na fulaingthe ina buachall.En: She took the lead, pushing through the struggle.Ga: “Ní fiú a bheith eaglach,” a dúirt sí léi féin.En: “It's not worth being afraid,” she told herself.Ga: “Tá mé in ann níos mó ná mar a chreidim.”En: “I’m capable of more than I believe.”Ga: Tar éis n’fhada, shroich an triúr an buaic.En: After a while, the trio reached the summit.Ga: Os comhair iad bhí radharc rímhóire de thalamh donn an fhómhair agus an fharraige ina sholas.En: In front of them was a magnificent view of the brown lands of autumn and the sea in its splendor.Ga: Bhí an fharraige cosúil le brat glan, síoda a scaip an oiread seo saoirse sa dúiche.En: The sea was like a clean, silky blanket spreading such freedom across the landscape.Ga: Ag casadh leo, bhraith Siobhán an-chosúlacht nua ar ghéire an nádúir agus ar ghéarchéimeanna an tsaoil.En: Turning to them, Siobhán felt a newfound clarity about the sharpness of nature and life’s challenges.Ga: Tháinig muinín nua ar a chroí, agus bhí sí réidh tabhairt faoi thúr na beatha leis an síocháin istigh agus le croí oscailte.En: A new confidence filled her heart, and she was ready to embark on life's journey with inner peace and an open heart.Ga: Bhí Caoimhe ag damhsa ar an mullach, agus rinne Eoin gáire as a simplíocht.En: Caoimhe was dancing on the top, and Eoin laughed at her simplicity.Ga: Agus mar sin, leisciúil an gháthaire na coise tintrí, bhraith Siobhán sona amach is amach.En: And so, with the laziness of a lightning-footed wanderer, Siobhán felt completely happy.Ga: Bhí sí réidh anois don tsaoil gan eagla, sásta glacadh leis an anaithnid.En: She was now ready for life without fear, happy to embrace the unknown. Vocabulary Words:weaving: ag sníomhexcitement: spleodartedious: leadránachbreathtaking: ag baint anála dicautious: dúilteachwhimsical: draíochtúilannounced: d’fhógairheed: an cluas a thabhairtpounding: ag preabadhsteep: géardoubt: amhraissummit: buaicsplendor: solasclarity: cosúlacht nuaembrace: glacadhunfolded: d’oscailrevitalize: a athnuachanchallenging: dúshlánachcapable: in annmagnificent: rímhóirerefresh: a ghlanadhcontemplated: ciallúplight: buachallspirit: anamheedless: neamhairdreluctant: drogallsplendid: iontachwanderer: gáthairesilky: síodaopen heart: croí oscailte
Fluent Fiction - Irish: Underground Ambition: The Spark of Scientific Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an aimsir fhuar ag neadú isteach sna crainn.En: The cold weather was nesting into the trees.Ga: I lár an fhómhair bhí Siobhán agus Cillian ag obair go dian i bpluaiseán faoin talamh.En: In the middle of autumn, Siobhán and Cillian were working hard in an underground cavern.Ga: Bhí an pluaiseán dorcha agus éadrom lag ag teacht ó lampaí seanbhunaithe.En: The cavern was dark with sparse light coming from old lamps.Ga: Na rudaí iontach a bhí thart timpeall orthu!En: The wonderful things that were around them!Ga: Sheas cófraí lán le giuirléidí agus ábhar go dtí an tsíleáil, ag tabhairt le fios gur áit í seo d'eachtraí agus taighde.En: Cabinets full of gadgets and material stood up to the ceiling, suggesting this place was for adventures and research.Ga: Bhí an bheirt acu faoi bhrú mór.En: The two of them were under great pressure.Ga: An comórtas eolaíochta scoile a bhí ar na bacáin, agus bhí Siobhán lán d’uaillmhian chun tionscadal iontach a chruthú.En: The school science competition was looming, and Siobhán was full of ambition to create an amazing project.Ga: Bhí díomá uirthi roimhe seo nuair a diúltaíodh dá tionscadal; bhí neart le cruthú aicí anois.En: She had been disappointed before when her project was rejected; she had a lot to prove now.Ga: “Beidh an uair seo éagsúil,” a dúirt sí go dóchasach, ag sracadh lena plean de chomhoibriú leictreach fresinn próiseas bithcheimiceach.En: "This time will be different," she said hopefully, tugging at her plan involving electric cooperation alongside a biochemical process.Ga: Cillian, cé go raibh meas aige ar an samhlaíocht aice, bhí sé cúramach.En: Cillian, although he respected her imagination, was cautious.Ga: “Ní oibríonn sé sin,” a dúirt sé, é ag breathnú ar na pleananna.En: “That won’t work,” he said, looking at the plans.Ga: “Íocann réaltacht. Tá muid teoranta le hacmhainní, tá fhios agat.”En: “Reality pays. We are limited with resources, you know.”Ga: Bhí faitíos air roimh theip, ach mar a d’admhaigh sé faoi cheann a bhuíochas do Siobhán.En: He was afraid of failure, but as he admitted, he owed thanks to Siobhán.Ga: Ar an dromchla, cispéan sé gach sampla nuálaíoch den mhaitheas, agus sheas Siobhán in aghaidh a neamhshuimiúlachta.En: On the surface, he countered every innovative example of the good, and Siobhán stood against his indifference.Ga: Níor theastaigh uaithi ligin dó an uaillmhian a thachtadh.En: She did not want to let him stifle her ambition.Ga: Tháinig an lá duairc.En: The gloomy day arrived.Ga: Bhí an cath suas an cnoc, ach sheas siad ag lár an eachtra.En: The battle was uphill, but they stood at the center of the adventure.Ga: Thosaigh siad ag plé na mothúchán a bhainean lena smaointe dúbailte.En: They began discussing the emotions linked to their mixed ideas.Ga: Bhí sé don chainteoir den chéad uair nuair a tháinig socrú éigin orthu.En: He was for the first time the speaker when some kind of agreement came upon them.Ga: "Bhfuil fonn ort triail a bhaint as rud nua?" d'fhiafraigh Cillian go iontaofa, ag taispeáint spréachán dóchais sa súil aige.En: "Do you feel like trying something new?" Cillian asked confidently, showing a spark of hope in his eye.Ga: Bhí an chuach céanna i súil Siobhán.En: The same glint was in Siobhán's eye.Ga: Le chéile, thosaigh siad ag cumadh arís.En: Together, they began to create anew.Ga: Ag meascadh an réad spártálta le ciall bhríseach, tháinig orthu bealach le gné dhá thionscadal a nascadh le chéile - chabhair siad le chéile roinnt gnéithe nua a mhúnlú go rathúil.En: Blending the practical with broken sense, they found a way to link aspects of the two projects together—they helped each other mold some new features successfully.Ga: An ceann scríbe, an comórtas eolaíochta.En: The final destination, the science competition.Ga: Bhí dornán daoine ann, trína chéile le taispeántais theitsiniceacha, ach sheas Siobhán agus Cillian i niónadh leis an tionscadal nuaibhrithe sin.En: There was a handful of people there, overwhelmed by the technical displays, but Siobhán and Cillian stood in amazement with their innovative project.Ga: Nuair a bhronnadh an moladh orthu, bhí sé ráite gur sampla geal den chomhoibriú thar a bheith cliste é.En: When praise was bestowed upon them, it was said to be a bright example of exceptionally clever collaboration.Ga: Do Siobhán, bhí an t-aitheantas sin ar iomlán na saothair, ach níos tábhachtaí fós, thuig sí an tábhacht atá le bheith ag éisteacht le guthanna eile.En: For Siobhán, that recognition was the culmination of her work, but more importantly, she understood the importance of listening to other voices.Ga: Agus do Cillian, amháin cuirimis é, bhí síolta mailís taobh istigh curtha.En: And for Cillian, let’s just say it, seeds of ambition were planted inside.Ga: Le dul féin, fuair sé neart ó thionscadal eolaíochta níos cruthaithí amach anseo.En: As for himself, he found strength from the prospect of a more creative scientific project in the future.Ga: Agus leis sin, in aice leis na feistí sceite agus sonraí, bhí Siobhán agus Cillian ar an mbealach céanna ar chor ar bith—rian eolaíochta a raibh toradh iontach a bhí san áireamh ann.En: And with that, beside the exhaust devices and data, Siobhán and Cillian were on the same path altogether—a scientific journey that included an amazing result. Vocabulary Words:nesting: neadúcavern: pluaiseánsparse: éadrom laggadget: giuirléidambition: uaillmhianrejected: diúltaíodhhopeful: dóchasachcooperation: comhoibriúbiochemical: bithcheimiceachresources: acmhainnístifle: thachtadhgloomy: duaircuphill: suas an cnocagreement: socrúspark: spréachánglint: chuachpractical: réad spártáltablend: meascadhmold: mhúnlúdestination: ceann scríbeoverwhelmed: trína chéilebestowed: bronnadhrecognition: aitheantasculmination: iomlánprospect: neart ó thionscadalexhaust: feistí sceitepath: bealachjourney: rianresult: toradhinnovation: nuálaíoch
Fluent Fiction - Irish: Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-11-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag lonradh go geal thar na Cnoic Chill Mhantáin, ceol na n-éan ag líonadh an aer leis an solas atá ag éirí níos ísle mar a bheadh sé ag teitheadh ón gheimhreadh.En: The sun was shining brightly over the Cnoic Chill Mhantáin, the song of birds filling the air with the light that was becoming fainter as if fleeing from winter.Ga: Lár an tsamhraidh é, ach bhí aer úr sna sléibhte agus na bláthanna fiáine ag damhsa faoin ngaoith.En: It was the middle of summer, but there was fresh air in the mountains and wildflowers dancing in the wind.Ga: Sa lár an easa chomh álainn sin, bhí ospidéal réimse scoite amach i ngleann ciúin.En: In the midst of this stunning waterfall, there was a remote hospital set in a quiet valley.Ga: Bhí Aoife, bana lia bhólachta feabhais agus foighne, ann, ag déanamh aithniú ar an dream ag fulaingt le galar na hárda.En: Aoife, a skilled and patient cattlewoman, was there, attending to those suffering from altitude sickness.Ga: Bhí a fhios aici cé chomh contúirteach a d’fhéadfadh an t-altúid bheith, agus ba mhian léi go mbeadh gach duine sábháilte.En: She knew how dangerous the altitude could be and wished for everyone's safety.Ga: Tháinig go leor daoine go dtí an áit seo chun an dúlra álainn a fheiceáil, ach ní gach duine acu a bhí réidh don airde.En: Many people came to this place to see the beautiful nature, but not all were ready for the heights.Ga: Bhí Cian ar cheann díobh siúd.En: Cian was one of those people.Ga: Fear seiftiúil a bhí ann, ach bhí eagla ann go bhfaigheadh sé náire mura mbeadh sé in ann cabhair a ghlacadh.En: He was a resourceful man, but he feared being embarrassed if he couldn't accept help.Ga: Chuaigh sé isteach sa teltan, súile dóite amach ina aghaidh.En: He walked into the tent, eyes burned into his face.Ga: Bhí Aoife ag faireanach air; bhí a súile oscailte, compordach ach fós diongbháilte.En: Aoife was watching him; her eyes were open, comfortable yet resolute.Ga: "Conas atá tú, Cian?" a d’fhiafraigh sí go cairdiúil.En: "How are you, Cian?" she asked warmly.Ga: Shíl sé ar feadh soicind, ach d’fhan sé ciúin, inniúil go bhféadfadh a thost a bheith mar chosaint.En: He thought for a moment but remained silent, aware that his silence might serve as protection.Ga: Chuir Aoife a lámh ar a ghualainn.En: Aoife placed her hand on his shoulder.Ga: "Is cuma cé chomh láidir atá tú, don’tan don’tan mór é seo," a dúirt sí libh gan bhrú.En: "No matter how strong you are, the mountain is a big one," she said gently, without pressure.Ga: "Is áilleacht ann a bheith in ann glacadh le lámh cabhrach."En: "There's beauty in accepting a helping hand."Ga: Bhí Cian ag cogar an chogarnach ina intinn féin, 'cad é má dhéanann mé amadán de mo féin?' ach bhí rud éigin ina súile Aoife; doimhneas tuisceana agus ní gan úire, rud éigin a chuir in iúl dó go dtuigeann sí, go ndearna sí é seo cheana féin na céadta uair.En: Cian whispered the whisper in his own mind, 'what if I make a fool of myself?' but there was something in Aoife's eyes; a depth of understanding, and not without freshness, something that showed him she understood, that she had done this hundreds of times before.Ga: Nuair a cuireadh an cheist gan stró, bhog sé a chinn le fada faicheall, mothú na muinéalta ag éirí ina éadán.En: When the question was asked without stress, he nodded slowly, feeling the warmth rising in his cheeks.Ga: "Táim ceart go leor," a dúirt sé, ach shaigh sé na focail gan a lán misneach.En: "I'm okay," he said, but he spoke the words without much courage.Ga: D’fhan Aoife socair, ag cuimilt glas na gaim go mín.En: Aoife stayed calm, softly brushing the green of the sea.Ga: "Tá tú anseo anois, agus b’éigean do dhaoine freastal ort," a mheabhraigh sí, suaimhneas fós caillte ar a glór.En: "You're here now, and people needed to attend to you," she reminded him, still lost in tranquility in her voice.Ga: Thug Cian faoi deara an bualadh croí níos chomhordaithe, pian mionchroí ag gluaiseacht stàd.En: Cian noticed the more coordinated heartbeat, the minor heartache moving aside.Ga: "Níl sé mícheart," a mhothú sé ina chroí.En: "It's not wrong," he felt in his heart.Ga: Faoi dheireadh, lig sé di cabhair a thabhairt dó.En: Finally, he allowed her to help him.Ga: Mar a thit an oíche agus mar a bhí sé ag titim mar chaithiriom, d’éirigh sí fearless ag soláthar a bhfíor céard faoina ndéineacht féin.En: As night fell and descended like a curtain, she became fearless in providing their true strength.Ga: Bunaíodh muinín go tapa.En: Trust was quickly established.Ga: Nuair a dhúisigh Cian an lá ina dhiaidh sin, bhí gile nua ann ina chroí.En: When Cian woke the next day, there was a new brightness in his heart.Ga: Ní raibh sé ag iarraidh léim díreach isteach sa srlán, ach bhí dóchas aige as an gcabhair a fuair sé.En: He didn't want to leap straight into the saddle, but he had hope from the help he received.Ga: Mar a raibh Aoife agus Cian ag caint faoi, bhí an grian ag dul síos, ag scaoileadh ach amháin seanáit na sléibhte ann.En: As Aoife and Cian talked, the sun was setting, revealing only the old place of the mountains there.Ga: I measc na haontoise, bhí nochtadh dearbanta ag pleidi inár gcumas an t-iompóid a fhásamh.En: Amid the unity, there was a confirmed revelation in the confidence we cultivate.Ga: Anois, bhí Aoife níos misniúla as a cuid comhráite agus a maitheas neamheaglach, ach thaispeáin sé do Cian go ndeachaigh glacadh an t-ógraidh níos láidre.En: Now, Aoife was braver with her conversations and her fearless kindness, but it showed Cian that embracing the call of youth was stronger.Ga: Bhí sé ag cur fáilte roimh ré ina dtreo.En: He was welcoming the new direction.Ga: Sna laethanta a lean, de réir mar a bhí na céimeanna buailte níos gaire don gheimhreadh, d’fhill Cian ar an athrú sa saghas céanna den tSaol agus thug sé aghaidh cinnte ar an gcabhair ar fad.En: In the days that followed, as the steps drew closer to winter, Cian returned to the change in the same kind of life and faced the help with certainty.Ga: Bhí lasair thiarnúil ann anois.En: There was a noble flame now. Vocabulary Words:fainter: níos íslestunning: álainnremote: scoitevalley: gleannaltitude: alltachtsickness: galarresourceful: seiftiúilembarrassed: náiretent: teltanburned: dóiteresolute: diongbháiltewarmly: cairdiúilprotection: cosaintshoulder: ghualainngentle: míncourage: misneachtranquility: suaimhneasheartbeat: bualadh croídescended: ag titimfearless: neamheaglachstrength: ndéineachttrust: muinínsaddle: srlánleap: léimrevelation: nochtadhconfidence: pleidiyouth: ógracertainty: cinntenoble: thiarnúilflame: lasair
loading
Comments