DiscoverFluentFiction - Romanian
FluentFiction - Romanian
Claim Ownership

FluentFiction - Romanian

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 14Played: 238
Share

Description

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!
172 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Romanian: A Joyful Family Adventure: Fresh Finds at Obor Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-joyful-family-adventure-fresh-finds-at-obor-market Story Transcript:Ro: Într-o dimineață însorită, aerul proaspăt aducea mirosuri de legume proaspete și brânză de țară în Piața Obor.En: On a sunny morning, the fresh air brought scents of fresh vegetables and country cheese to Obor Market.Ro: Andrei și Mihai mergeau împreună cu Elena.En: Andrei and Mihai were walking together with Elena.Ro: Ei voiau să găsească cele mai bune produse pentru o masă de familie.En: They wanted to find the best products for a family meal.Ro: — Elena, unde mergem prima dată? întreabă Mihai.En: — Elena, where are we going first? asked Mihai.Ro: — Hai la standul de legume! răspunde Elena, hotărâtă.En: — Let’s go to the vegetable stand! responded Elena, determined.Ro: Elena era bucuroasă.En: Elena was happy.Ro: La piață, găseai cele mai bune roșii și castraveți.En: At the market, you could find the best tomatoes and cucumbers.Ro: Andrei a văzut standul de legume și a arătat cu degetul:En: Andrei spotted the vegetable stand and pointed:Ro: — Uite, Elena! Acolo sunt roșiile!En: — Look, Elena! There are the tomatoes!Ro: Elena a zâmbit.En: Elena smiled.Ro: A mers repede spre stand și a ales cele mai mari și mai roșii roșii.En: She quickly walked over to the stand and chose the biggest and reddest tomatoes.Ro: Mihai a luat un coș mare și l-a umplut cu castraveți și ardei.En: Mihai took a big basket and filled it with cucumbers and bell peppers.Ro: Produselor proaspete li se adăuga mirosul ierbii și al pământului umed.En: The fresh products were accompanied by the smell of grass and wet earth.Ro: — Am nevoie și de brânză! spuse Elena.En: — I also need cheese! said Elena.Ro: — Știu un loc bun, aproape de aici, răspunse Andrei.En: — I know a good place, close by, replied Andrei.Ro: După ce au terminat cu legumele, au mers la standul de lactate.En: After they finished with the vegetables, they went to the dairy stand.Ro: Acolo, bătrânul Ionuț vindea brânză de vacă și brânză de oaie.En: There, old Ionuț was selling cow cheese and sheep cheese.Ro: Elena a gustat din ambele.En: Elena tasted both.Ro: — E delicioasă! Vreau un kilogram din fiecare, zise ea.En: — It's delicious! I want a kilogram of each, she said.Ro: Ionuț a zâmbit și i-a dat brânza.En: Ionuț smiled and handed her the cheese.Ro: Mihai a privit în jur și a văzut borcanele cu smântână și unt.En: Mihai looked around and saw jars of sour cream and butter.Ro: — Elena, nu vrei și smântână? întreabă el.En: — Elena, don't you want sour cream too? he asked.Ro: — Ba da! Ai dreptate, răspunse Elena.En: — Yes! You're right, replied Elena.Ro: Au cumpărat și smântână și au pornit înapoi către mașină.En: They bought the sour cream as well and headed back to the car.Ro: Andrei a deschis portbagajul și au pus cumpărăturile înăuntru.En: Andrei opened the trunk, and they put the groceries inside.Ro: Plin de mulțumire, Andrei a spus:En: Filled with satisfaction, Andrei said:Ro: — Azi va fi o masă minunată!En: — Today’s meal will be wonderful!Ro: — Da, toată familia va fi încântată, spuse MihaiEn: — Yes, the whole family will be delighted, said Mihai.Ro: La final, s-au dus toți trei acasă, bucuroși.En: In the end, all three went home, happy.Ro: Masa de familie a fost plină de râsete și bucurie, mulțumită cumpărăturilor făcute de Elena.En: The family meal was full of laughter and joy, thanks to Elena’s shopping.Ro: Toți au apreciat efortul ei și au savurat mâncarea tradițională.En: Everyone appreciated her efforts and savored the traditional food.Ro: — Ai ales cele mai bune legume și brânzeturi, Elena! spuse Andrei.En: — You picked the best vegetables and cheese, Elena! said Andrei.Ro: — Mulțumesc, a fost o zi minunată! răspunse Elena zâmbind.En: — Thank you, it was a wonderful day! replied Elena, smiling.Ro: Așa s-a încheiat călătoria lor la Piața Obor, cu succes și bucurie pentru toată familia.En: And so, their trip to Obor Market ended with success and joy for the whole family. Vocabulary Words:sunny: însoritămorning: dimineațăbrought: aduceatogether: împreunădetermined: hotărâtăspotted: a văzutpointed: a arătatsmiled: a zâmbitfilled: l-a umplutbasket: coșgrass: ierbiiearth: pământuluicheese: brânzăcow cheese: brânză de vacăsheep cheese: brânză de oaietasted: a gustatdelicious: delicioasăkilogram: kilogramsour cream: smântânăbutter: untheaded: au pornittrunk: portbagajulgroceries: cumpărăturisatisfaction: mulțumiredelighted: încântatăsavoured: au savuratefforts: efortlaughter: râsetejoy: bucurieappreciated: au apreciat
Fluent Fiction - Romanian: Unexpected Adventures at Bran Castle: Love, Injury, and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-adventures-at-bran-castle-love-injury-and-discovery Story Transcript:Ro: Într-o dimineață de vară, Andrei și Ioana au ajuns la impresionantul Castel Bran.En: One summer morning, Andrei and Ioana arrived at the impressive Bran Castle.Ro: își doreau de mult timp să viziteze acest loc istoric și misterios.En: They had long wanted to visit this historic and mysterious place.Ro: Zâmbeau și erau plini de entuziasm.En: They smiled and were full of enthusiasm.Ro: Când au intrat pe poarta castelului, Ioana a spus: „Andrei, hai să ne plimbăm prin grădina castelului!En: As they entered the castle gate, Ioana said, "Andrei, let's take a walk through the castle garden!Ro: E atât de frumoasă!En: It's so beautiful!"Ro: ” Andrei a aprobat și au început să exploreze împreună.En: Andrei agreed, and they began to explore together.Ro: Grădina era plină de flori colorate și alei pietruite.En: The garden was full of colorful flowers and cobbled paths.Ro: Ioana era atât de absorbită de frumusețea împrejurimilor, încât nu a observat o piatră mare în drum.En: Ioana was so absorbed by the beauty of the surroundings that she didn’t notice a large stone in her path.Ro: A călcat greșit și s-a prăbușit la pământ.En: She stepped wrong and fell to the ground.Ro: „Ah, Andrei, mă doare glezna!En: "Ah, Andrei, my ankle hurts!"Ro: ” a spus ea, cu ochii înlăcrimați.En: she said, with tears in her eyes.Ro: Andrei s-a aplecat imediat lângă ea.En: Andrei immediately leaned down next to her.Ro: „Ioana, stai liniștită, te ajut.En: "Ioana, stay calm, I'll help you."Ro: ” A încercat să o ridice, dar Ioana nu putea să își sprijine piciorul.En: He tried to lift her, but Ioana couldn’t support her foot.Ro: „Cred că mi-am scrântit glezna,” a murmurat ea.En: "I think I sprained my ankle," she murmured.Ro: Andrei a luat-o pe Ioana în brațe și a mers cu ea către intrarea castelului.En: Andrei picked Ioana up and carried her towards the castle entrance.Ro: „Trebuie să găsim ajutor,” i-a spus el.En: "We need to find help," he told her.Ro: La intrarea în castel, au găsit un ghid turistic.En: At the castle entrance, they found a tour guide.Ro: Ghidul, pe nume Mihai, era foarte amabil și a văzut imediat că Ioana avea nevoie de ajutor.En: The guide, named Mihai, was very kind and saw immediately that Ioana needed help.Ro: „Veniți, vă duc la infirmerie.En: "Come, I'll take you to the infirmary.Ro: Avem o mică clinică pentru astfel de situații.En: We have a small clinic for such situations."Ro: ”Mihai i-a condus rapid la infirmeria castelului.En: Mihai quickly led them to the castle's infirmary.Ro: Un doctor a verificat piciorul Ioanei și a spus că este doar o entorsă ușoară, dar trebuie să-și odihnească piciorul pentru câteva zile.En: A doctor examined Ioana's foot and said it was just a mild sprain, but she needed to rest her foot for a few days.Ro: „Mulțumim mult,” a spus Ioana, simțind un val de ușurare.En: "Thank you so much," said Ioana, feeling a wave of relief.Ro: După ce doctorul a pus un bandaj strâns pe glezna Ioanei, Andrei a adus un scaun cu rotile.En: After the doctor placed a tight bandage on Ioana's ankle, Andrei brought a wheelchair.Ro: „Uite, Ioana, putem continua să explorăm castelul, dar fără să te punem pe picioarele tale,” a spus el zâmbind.En: "Look, Ioana, we can continue to explore the castle, but without putting weight on your feet," he said, smiling.Ro: Astfel, Ioana și Andrei au ales să continue aventura lor la Castelul Bran, acum cu un scaun cu rotile, dar cu inima plină de bucurie și povești noi de spus.En: So, Ioana and Andrei chose to continue their adventure at Bran Castle, now with a wheelchair, but with hearts full of joy and new stories to tell.Ro: Chiar dacă excursia lor a avut un mic incident, au învățat că împreună pot trece peste orice.En: Even though their trip had a small incident, they learned that together they could overcome anything.Ro: Au plecat de la castel, mai uniți și mai fericiți.En: They left the castle more united and happier.Ro: Și astfel, vizita lor la Castelul Bran a devenit o amintire de neuitat, plină de aventuri și de prietenie.En: Thus, their visit to Bran Castle became an unforgettable memory, full of adventures and friendship. Vocabulary Words:impressive: impresionantulmysterious: misteriosenthusiasm: entuziasmexplore: explorezeabsorbed: absorbităsurroundings: împrejurimilornoticed: observatstepped: călcatfell: prăbușitankle: gleznacalm: liniștităsprained: scrântitentrance: intrareaguide: ghidinfirmary: infirmerieclinic: clinicăexamined: verificatmild: ușoarărest: odihneascărelief: ușurarebandage: bandajwheelchair: scaun cu rotileadventure: aventuraincident: incidentovercome: treceunited: unițiunforgettable: neuitatmemory: amintirefriendship: prieteniesmiled: zâmbeau
Fluent Fiction - Romanian: Exploring the Enigmatic Bran Castle: A Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-the-enigmatic-bran-castle-a-journey-through-history Story Transcript:Ro: Era o zi însorită de primăvară.En: It was a sunny spring day.Ro: Andrei și Maria au decis să viziteze Castelul Bran.En: Andrei and Maria decided to visit Bran Castle.Ro: Era pentru prima dată când veneau aici.En: It was their first time coming here.Ro: Au auzit multe povești despre acest loc impresionant.En: They had heard many stories about this impressive place.Ro: Castelul Bran se află în inima munților Carpați.En: Bran Castle is located in the heart of the Carpathian Mountains.Ro: Este înconjurat de păduri vechi și cărări misterioase.En: It is surrounded by ancient forests and mysterious paths.Ro: Andrei și Maria admirau peisajul în timp ce urcau spre castel.En: Andrei and Maria admired the landscape as they climbed towards the castle.Ro: „Ce frumos este aici!” a spus Maria.En: “How beautiful it is here!” Maria said.Ro: Andrei a zâmbit și a încuviințat.En: Andrei smiled and nodded.Ro: Ajunși la intrare, au cumpărat biletele și au intrat în curtea castelului.En: Once they reached the entrance, they bought tickets and entered the castle courtyard.Ro: Prima oprire a fost sala mare.En: Their first stop was the great hall.Ro: Ghidul le-a povestit despre istoria castelului.En: The guide told them about the history of the castle.Ro: Maria asculta cu atenție.En: Maria listened attentively.Ro: „Castelul Bran a fost construit în secolul XIV.En: “Bran Castle was built in the 14th century.Ro: A servit ca punct de apărare și reședință regală.”En: It served as a defense point and a royal residence.”Ro: Andrei era fascinat de arhitectură.En: Andrei was fascinated by the architecture.Ro: „Uite, Maria, cât de groase sunt zidurile!En: “Look, Maria, how thick the walls are!Ro: Câtă muncă și efort au pus în construcția acestui loc.”En: How much work and effort went into building this place.”Ro: Au continuat să exploreze camerele.En: They continued to explore the rooms.Ro: Au vizitat camera tronului, unde Vlad Țepeș, cel mai cunoscut locuitor al castelului, a stat.En: They visited the throne room, where Vlad the Impaler, the most famous resident of the castle, had stayed.Ro: „Vlad era cunoscut pentru cruzimea lui,” a spus ghidul.En: “Vlad was known for his cruelty,” said the guide.Ro: „Dar la castel, era și un domn protector al oamenilor.”En: “But at the castle, he was also a protector of the people.”Ro: Maria a zâmbit.En: Maria smiled.Ro: „Ce combinație interesantă de caracteristici!”En: “What an interesting combination of characteristics!”Ro: Au urcat pe scările înguste până în turn.En: They climbed the narrow stairs to the tower.Ro: De acolo, vedeau o vedere splendidă a împrejurimilor.En: From there, they had a splendid view of the surroundings.Ro: Andrei a scos camera și a făcut poze.En: Andrei took out his camera and took pictures.Ro: „Aceste amintiri vor rămâne pentru totdeauna,” a spus el.En: “These memories will last forever,” he said.Ro: În curând, s-au îndreptat către ieșire.En: Soon, they headed towards the exit.Ro: Înainte să plece, au vizitat magazinul de suveniruri.En: Before leaving, they visited the souvenir shop.Ro: Maria și-a cumpărat o carte despre istoria castelului, iar Andrei a luat un mic model de castel.En: Maria bought a book about the history of the castle, and Andrei got a small model of the castle.Ro: Pe drum spre casă, discutau despre experiența lor.En: On the way home, they talked about their experience.Ro: „Castelul Bran este o adevărată comoară a României,” a spus Andrei.En: “Bran Castle is a true treasure of Romania,” Andrei said.Ro: Maria a încuviințat.En: Maria nodded.Ro: „Da, este un loc plin de istorie și mister.En: “Yes, it is a place full of history and mystery.Ro: Sunt fericită că am reușit să-l vizităm.”En: I'm happy we managed to visit it.”Ro: Și astfel, ziua lor la Castelul Bran s-a încheiat.En: Thus, their day at Bran Castle came to an end.Ro: Amintirile și cunoștințele pe care le-au dobândit vor rămâne cu ei pentru totdeauna.En: The memories and knowledge they gained will stay with them forever.Ro: Cotidianul lor a fost îmbogățit de această experiență deosebită.En: Their everyday lives were enriched by this special experience. Vocabulary Words:sunny: însoritădecided: au decisheard: au auzitimpressive: impresionantancient: vechimysterious: misterioaseadmired: admiraulandscape: peisajulclimbed: urcaucourtyard: curteaguide: ghidulattentively: cu atențiearchitecture: arhitecturăthick: groasewalls: zidurilethrone: tronuluicruelty: cruzimeanarrow: îngustesplendid: splendidăsurroundings: împrejurimilorsouvenir: suveniruriexperience: experiențatreasure: comoarămystery: misterknowledge: cunoștințeleenriched: îmbogățitdefense: apărareforest: păduricombination: combinațieeffort: efort
Fluent Fiction - Romanian: Discovering Fairy-Tale Secrets at Peleș Castle: Elena's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-fairy-tale-secrets-at-peles-castle-elenas-journey Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită de vară, Elena a decis să viziteze Castelul Peleș.En: On a sunny summer day, Elena decided to visit Peleș Castle.Ro: Ea a auzit multe lucruri frumoase despre acest loc istoric, și abia aștepta să-l vadă cu ochii ei.En: She had heard many beautiful things about this historic place and could hardly wait to see it with her own eyes.Ro: Când a ajuns la intrare, a fost fascinată de arhitectura minunată a castelului.En: When she arrived at the entrance, she was fascinated by the castle's magnificent architecture.Ro: Andrei era ghid turistic la Castelul Peleș de mai mulți ani.En: Andrei had been a tour guide at Peleș Castle for several years.Ro: Îi plăcea să le povestească vizitatorilor despre istoria castelului și despre regele Carol I.En: He enjoyed telling visitors about the castle’s history and about King Carol I.Ro: În acea zi, Andrei o întâmpina pe Elena cu un zâmbet larg.En: That day, Andrei welcomed Elena with a broad smile.Ro: "Bine ai venit la Castelul Peleș!En: "Welcome to Peleș Castle!"Ro: " i-a spus el.En: he said.Ro: "Sunt Andrei și voi fi ghidul tău astăzi.En: "I’m Andrei, and I’ll be your guide today."Ro: "Elena a zâmbit și ea.En: Elena smiled back.Ro: "Bună, Andrei.En: "Hello, Andrei.Ro: Sunt foarte încântată să aflu mai multe despre acest loc minunat.En: I’m very excited to learn more about this wonderful place.Ro: Am auzit că este foarte special.En: I’ve heard it’s very special."Ro: "Andrei a început turul în sala mare a castelului.En: Andrei began the tour in the castle's grand hall.Ro: "Această sală a fost construită în stilul Renașterii germane," a explicat el.En: "This hall was built in the style of German Renaissance," he explained.Ro: "Regele Carol I a vrut să creeze un loc elegant și impresionant pentru a primi oaspeții săi.En: "King Carol I wanted to create an elegant and impressive place to receive his guests."Ro: "Elena asculta cu atenție și făcea poze.En: Elena listened attentively and took photos.Ro: "Este absolut incredibil," a spus ea.En: "It’s absolutely incredible," she said.Ro: "Oamenii care au trăit aici trebuiau să se simtă ca în poveste.En: "The people who lived here must have felt like they were in a fairytale."Ro: "Andrei a zâmbit și a continuat să-i povestească despre fiecare cameră a castelului.En: Andrei smiled and continued telling her about each room in the castle.Ro: I-a arătat camerele reginei Elisabeta, biblioteca mare și sala de muzică.En: He showed her Queen Elisabeth’s chambers, the large library, and the music room.Ro: Fiecare încăpere avea o poveste unică și fascinantă.En: Each room had a unique and fascinating story.Ro: Într-una dintre camere, Andrei a oprit turul și i-a spus Elenei despre un mic secret al castelului.En: In one of the rooms, Andrei paused the tour and told Elena about a little secret of the castle.Ro: "Uite," a spus el, arătând spre un perete.En: "Look," he said, pointing to a wall.Ro: "Aici este o ușă secretă.En: "Here is a secret door.Ro: Îi permitea regelui să se miște prin castel fără să fie văzut.En: It allowed the king to move through the castle without being seen."Ro: "Elena a fost uimită de acest detaliu.En: Elena was amazed by this detail.Ro: "Este ca în cărțile de aventură!En: "It’s like in adventure books!"Ro: " a exclamat ea.En: she exclaimed.Ro: "Nu m-aș fi gândit niciodată că există o astfel de ușă aici.En: "I would have never thought there was such a door here."Ro: "Turul a continuat și au ajuns la terasele exterioare, de unde puteau vedea peisajul magnific al munților Carpați.En: The tour continued, and they reached the outdoor terraces, from where they could see the magnificent landscape of the Carpathian Mountains.Ro: Elena era pur și simplu fermecată de frumusețea naturii și de priveliștile spectaculoase.En: Elena was utterly charmed by the beauty of nature and the spectacular views.Ro: La sfârșitul turului, Elena i-a mulțumit lui Andrei.En: At the end of the tour, Elena thanked Andrei.Ro: "A fost o experiență minunată.En: "It was a wonderful experience.Ro: Am învățat atât de multe și am avut parte de o călătorie perfectă în timp.En: I learned so much and had a perfect journey through time."Ro: "Andrei a zâmbit cu mândrie.En: Andrei smiled proudly.Ro: "Mă bucur că ți-a plăcut.En: "I’m glad you enjoyed it.Ro: Castelul Peleș este un loc special și este o onoare să împărtășesc povestea lui cu vizitatorii.En: Peleș Castle is a special place, and it’s an honor to share its story with visitors."Ro: "Elena a plecat de la castel cu inima plină de bucurie și cu multe amintiri noi.En: Elena left the castle with her heart full of joy and many new memories.Ro: Și astfel, aventura ei la Castelul Peleș a devenit una dintre cele mai frumoase amintiri din viața ei.En: And so, her adventure at Peleș Castle became one of the most beautiful memories of her life. Vocabulary Words:sunny: însorităsummer: varădecided: a decishistoric: istoricentrance: intraremagnificent: minunatăarchitecture: arhitecturatour: turguide: ghidenjoyed: Îi plăceavisitors: vizitatorilorbroad: largexcited: încântatăgrand hall: sala mareGerman Renaissance: Renașterii germaneelegant: elegantimpressive: impresionantguests: oaspețiiattentively: cu atențiephotos: pozelibrary: bibliotecachambers: camerelemusic room: sala de muzicăunique: unicăfascinating: fascinantăpaused: a opritsecret: secretamazement: uimităadventure books: cărțile de aventurăterraces: terasele
Fluent Fiction - Romanian: Time Travel Secrets: Andrei’s Bușteni Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/time-travel-secrets-andreis-busteni-adventure Story Transcript:Ro: Într-un mic oraș numit Bușteni, Andrei trăia o viață obișnuită.En: In a small town called Bușteni, Andrei lived an ordinary life.Ro: Era student la liceu și își petrecea timpul liber citind cărți de aventuri.En: He was a high school student and spent his free time reading adventure books.Ro: Dar într-o zi, când a ieșit din casă, a observat ceva ciudat.En: But one day, when he stepped out of the house, he noticed something strange.Ro: Pe stradă erau oameni îmbrăcați în haine vechi și mașinile păreau din altă epocă.En: On the street, people were dressed in old-fashioned clothes, and the cars seemed from another era.Ro: "Ce se întâmplă aici?En: "What's happening here?"Ro: " se întrebă Andrei.En: Andrei wondered.Ro: Andrei a mers la magazinul de lângă colț și a întrebat vânzătorul.En: Andrei walked to the store around the corner and asked the shopkeeper.Ro: "Ce se întâmplă cu orașul?En: "What’s happening to the town?Ro: De ce sunt oamenii îmbrăcați așa?En: Why are people dressed like that?"Ro: " Vânzătorul râse.En: The shopkeeper laughed.Ro: "A, nu știi?En: "Oh, you don’t know?Ro: Bușteni a devenit un oraș al călătoriilor în timp.En: Bușteni has become a time travel town.Ro: Oamenii vin și pleacă din diferite perioade.En: People come and go from different periods.Ro: Este normal acum.En: It’s normal now."Ro: "Andrei nu putea să creadă.En: Andrei couldn’t believe it.Ro: A ieșit din magazin și a văzut un afiș mare pe clădirea de vis-a-vis: "Bine ați venit în Bușteni, orașul călătoriilor în timp!En: He walked out of the store and saw a large poster on the building across the street: "Welcome to Bușteni, the time travel town!"Ro: " Curios, Andrei a decis să încerce și el.En: Curious, Andrei decided to try it out himself.Ro: A mers la stația de autobuz și a văzut o mașină a timpului.En: He went to the bus station and saw a time machine.Ro: "Unde vrei să mergi?En: "Where do you want to go?"Ro: " întrebase șoferul.En: the driver asked.Ro: "La Roma antică," a răspuns Andrei.En: "To Ancient Rome," Andrei replied.Ro: Mașina a zburat pe cer și în câteva minute, Andrei a ajuns în Roma antică.En: The machine flew through the sky and within minutes, Andrei arrived in Ancient Rome.Ro: A văzut Colosseumul și străzile pline de comercianți.En: He saw the Colosseum and the streets filled with merchants.Ro: Era uluit de ceea ce vedea.En: He was overwhelmed by what he saw.Ro: Dar după o oră, a început să se simtă dor de casă.En: But after an hour, he started to feel homesick.Ro: Știa că trebuie să se întoarcă.En: He knew he had to go back.Ro: S-a întors la mașina timpului și a ajuns înapoi în Bușteni.En: He returned to the time machine and made it back to Bușteni.Ro: Odată revenit, a realizat cât de norocos era să trăiască într-un oraș atât de special.En: Once he got back, he realized how lucky he was to live in such a special town.Ro: De atunci, a început să exploreze diferite epoci și să învețe despre trecut.En: From then on, he started to explore different eras and learn about the past.Ro: Într-o zi, în timp ce se plimba prin oraș, a observat un bătrân în parc.En: One day, while walking through the town, he noticed an old man in the park.Ro: Bătrânul părea pierdut.En: The old man seemed lost.Ro: "Pot să te ajut?En: "Can I help you?"Ro: " întrebase Andrei.En: Andrei asked.Ro: Bătrânul zâmbi.En: The old man smiled.Ro: "Sunt din viitor și am pierdut drumul.En: "I am from the future and I lost my way."Ro: " Andrei a decis să îl ajute pe bătrân să găsească mașina timpului.En: Andrei decided to help the old man find the time machine.Ro: După multe căutări, au găsit mașina și bătrânul s-a întors în viitor.En: After many searches, they found the machine, and the old man returned to the future.Ro: Înainte de plecare, bătrânul i-a oferit lui Andrei un mic ceas.En: Before leaving, the old man offered Andrei a small watch.Ro: "Acest ceas îți va arăta calea corectă oriunde te afli," a spus el.En: "This watch will show you the right way wherever you are," he said.Ro: Andrei a mulțumit și s-a întors acasă.En: Andrei thanked him and returned home.Ro: Începând de atunci, Andrei a continuat să exploreze și să ajute oamenii care veneau din alte timpuri.En: From then on, Andrei continued to explore and help people who came from different times.Ro: Orașul Bușteni a devenit casa sa, iar călătoriile în timp au devenit parte din viața sa de zi cu zi.En: The town of Bușteni became his home, and time travel became part of his daily life.Ro: În final, Andrei a realizat că ceea ce face viața specială nu sunt doar aventurile în timp, ci și oamenii pe care îi întâlnește și experiențele pe care le trăiește.En: In the end, Andrei realized that what makes life special is not just the adventures through time, but the people he meets and the experiences he lives.Ro: Și astfel, trăind în Bușteni, Andrei a descoperit adevărata valoare a timpului și a prieteniei.En: Thus, living in Bușteni, Andrei discovered the true value of time and friendship. Vocabulary Words:ordinary: obișnuităhigh school: liceustrange: ciudatshopkeeper: vânzătorancient: anticafly: zburaoverwhelmed: uluithomesick: dor de casăreturned: întorssearches: căutărilost: pierduthelp: ajutwatch: ceasexplore: explorezeexperiences: experiențelevalue: valoareadventures: aventuribus station: stația de autobuzmachine: mașinăposter: afișstreet: stradăcorner: colțdifferent: diferiteperiods: perioadelaughed: râserealized: realizatsky: cerColosseum: Colosseumulmerchants: comercianțicurious: curios
Fluent Fiction - Romanian: Unraveling the Mysteries of Bran Castle: A Night of Enchantment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-the-mysteries-of-bran-castle-a-night-of-enchantment Story Transcript:Ro: Deasupra castelului Bran, luna plină strălucea.En: Above Bran Castle, the full moon shone.Ro: Andrei, Ioana și Mihai căutau o comoară ascunsă.En: Andrei, Ioana, and Mihai were searching for a hidden treasure.Ro: Era o noapte frumoasă, dar rece.En: It was a beautiful, but cold night.Ro: Copacii șușoteau în vânt.En: The trees whispered in the wind.Ro: Andrei zise: „Hai să căutăm în bibliotecă.En: Andrei said, "Let's search in the library."Ro: ” Mergând încet, au ajuns în camera cu cărți.En: Walking slowly, they reached the room full of books.Ro: Pe un raft, o carte veche și prăfuită atrase atenția lui Ioana.En: On a shelf, an old and dusty book caught Ioana's attention.Ro: „Uite, ce carte frumoasă!En: "Look, what a beautiful book!"Ro: ” spuse ea.En: she said.Ro: Mihai se apropie și, când să atingă cartea, aceasta dispăru.En: Mihai approached and, as he reached to touch the book, it disappeared.Ro: „Unde e cartea?En: "Where's the book?"Ro: ” întrebară toți trei.En: they all asked.Ro: Se uitară în jur și apoi, pe raft.En: They looked around and then on the shelf.Ro: Nimic.En: Nothing.Ro: Suleiurile ferestrelor aproape sparte făceau zgomote ciudate.En: The almost broken window panes made strange noises.Ro: „Hai să căutăm în alte camere,” îndemnă Ioana.En: "Let's search in other rooms," suggested Ioana.Ro: Andrei și Mihai încuviințară.En: Andrei and Mihai agreed.Ro: Mergeau pe coridoarele întunecate, luminați doar de felinarele lor.En: They walked through the dark corridors, lit only by their lanterns.Ro: Pașii lor răsunau pe podeaua de lemn.En: Their steps echoed on the wooden floor.Ro: Într-o cameră secretă, găsiră un jurnal vechi.En: In a secret room, they found an old journal.Ro: Ioana începu să citească.En: Ioana began to read.Ro: Jurnalul povestea despre o carte rară care dispărea și apărea singură.En: The journal told the story of a rare book that disappeared and reappeared on its own.Ro: Se spune că fantoma contelui o proteja.En: It was said that the count's ghost protected it.Ro: „Fantoma contelui!En: "The count's ghost!"Ro: ” exclamă Andrei.En: exclaimed Andrei.Ro: Mihai zâmbi și zise: „Poate fantoma ne urmărește chiar acum.En: Mihai smiled and said, "Maybe the ghost is following us right now."Ro: ” Ioana se apropie de un tablou vechi.En: Ioana approached an old painting.Ro: „Uitați-vă la ochii acestui tablou, par reali!En: "Look at the eyes in this painting, they seem real!"Ro: ” spuse ea.En: she said.Ro: Deodată, ochii din tablou clipiră.En: Suddenly, the eyes in the painting blinked.Ro: Andrei se apropie de tablou și descoperi un buton ascuns.En: Andrei approached the painting and discovered a hidden button.Ro: Îl apăsă și un perete se deschise.En: He pressed it, and a wall opened.Ro: „Uite, o cameră secretă!En: "Look, a secret room!"Ro: ” exclamară toți trei.En: they all exclaimed.Ro: Intrând, găsiră o cufăr mic.En: Entering, they found a small chest.Ro: Andrei deschise cufărul și acolo era cartea.En: Andrei opened the chest and there was the book.Ro: „Gata, am găsit-o!En: "We got it; we found it!"Ro: ” zis el.En: he said.Ro: Cartea era intactă, veche și plină de praf.En: The book was intact, old, and full of dust.Ro: Ei se înclinară în fața fantomei contelui.En: They bowed in front of the count's ghost.Ro: Apoi ieșiră din cameră cu cufărul.En: Then they left the room with the chest.Ro: În seara aceea, lângă un foc de tabără, citiră din cartea rară.En: That evening, by a campfire, they read from the rare book.Ro: Toți erau fericiți și se bucurau de misterul dezlegat.En: They were all happy and enjoyed the solved mystery.Ro: Castelul Bran rămase același, plin de secrete și aventuri.En: Bran Castle remained the same, full of secrets and adventures.Ro: Dar pentru Andrei, Ioana și Mihai, noaptea aceea era o amintire prețioasă.En: But for Andrei, Ioana, and Mihai, that night was a precious memory.Ro: Când se apropie dimineața, plecară spre casă cu zâmbete pe față și povești de împărtășit.En: As morning approached, they headed home with smiles on their faces and stories to share.Ro: Și așa se sfârși aventurile lor din Castelul Bran, un loc unde istoria și misterul sunt prieteni permanenți.En: And so ended their adventures at Bran Castle, a place where history and mystery are permanent friends. Vocabulary Words:treasure: comoarăcold: recewhispered: șușoteausearch: căutămlibrary: bibliotecădusty: prăfuităattention: atențiadisappeared: dispărulooked: se uitarăalmost: aproapebroken: spartesuggested: îndemnăagreed: încuviințarăechoed: răsunausecret: secretăjournal: jurnalghost: fantomăprotected: protejaapproached: se apropiepainting: tablouseemed: parreal: realiblinked: clipirăbutton: butonopened: se deschisechest: cufărbowed: se înclinarăcampfire: foc de tabărăsolved: dezlegatprecious: prețioasă
Fluent Fiction - Romanian: An Unexpected Vampire Adventure at Bran Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/an-unexpected-vampire-adventure-at-bran-castle Story Transcript:Ro: Într-o zi cu soare strălucitor, Andrei și Elena vizitau Castelul Bran.En: On a day with brilliant sunshine, Andrei and Elena were visiting Bran Castle.Ro: Era prima lor vizită acolo.En: It was their first visit there.Ro: Castelul părea magic, cu turnurile lui înalte și zidurile vechi.En: The castle appeared magical, with its tall towers and old walls.Ro: Mulți turiști se plimbau prin curte.En: Many tourists were strolling through the courtyard.Ro: Andrei și Elena se uitau la harta castelului.En: Andrei and Elena were looking at the castle map.Ro: Elena zâmbea.En: Elena smiled.Ro: "Unde e băile?" întrebă ea.En: "Where are the bathrooms?" she asked.Ro: Andrei ridică din umeri.En: Andrei shrugged.Ro: „Nu știu, să întrebăm.”En: "I don’t know, let’s ask."Ro: Ei căutară un ghid, dar nu găsiră pe nimeni.En: They searched for a guide, but couldn't find anyone.Ro: Din senin, văzură un grup de oameni.En: Out of the blue, they saw a group of people.Ro: Toți purtau costume de vampiri.En: Everyone was wearing vampire costumes.Ro: "Ei merg undeva. Poate acolo sunt băile," spuse Andrei.En: "They’re going somewhere. Maybe the bathrooms are that way," Andrei suggested.Ro: Ei se alăturară grupului.En: They joined the group.Ro: Grupul intră într-un tunel întunecos.En: The group entered a dark tunnel.Ro: Andrei și Elena se opriră.En: Andrei and Elena stopped.Ro: „Nu cred că băile sunt aici,” spuse Elena.En: "I don’t think the bathrooms are here," Elena said.Ro: Grupul se întoarse și îi privi.En: The group turned and looked at them.Ro: Toți aveau dinți de vampir și cappe negre.En: They all had vampire teeth and black capes.Ro: „Ce faceți?” întrebă ghidul costumizat, zâmbind ciudat.En: “What are you doing?” asked the costumed guide, smiling oddly.Ro: „Căutăm băile,” spuse Andrei.En: “We’re looking for the bathrooms,” Andrei said.Ro: Ghidul râse tare.En: The guide laughed loudly.Ro: Grupul râse și ei.En: The group laughed too.Ro: „Oh, băile nu sunt aici. Dar puteți rămâne cu noi. Este turul nostru de vampiri.”En: “Oh, the bathrooms aren’t here. But you can stay with us. This is our vampire tour.”Ro: Andrei și Elena nu știau ce să facă.En: Andrei and Elena didn’t know what to do.Ro: "Poate ar fi amuzant," spuse Elena.En: "Maybe it will be fun," Elena said.Ro: Ei deciseră să stea.En: They decided to stay.Ro: Ghidul începu să povestească legende de vampiri.En: The guide started telling vampire legends.Ro: Andrei și Elena erau speriați, dar și amuzați.En: Andrei and Elena were scared but also amused.Ro: Grupul striga „Sânge!” și „Vampiri!”En: The group shouted “Blood!” and “Vampires!”Ro: Andrei și Elena râdeau.En: Andrei and Elena laughed.Ro: După o oră, turul se termină.En: After an hour, the tour ended.Ro: Toți din grup aplaudară.En: Everyone in the group clapped.Ro: Ghidul le mulțumi.En: The guide thanked them.Ro: „Voi doi sunteți curajoși,” spuse el.En: “You two are brave,” he said.Ro: „Băile sunt la dreapta.”En: “The bathrooms are to the right.”Ro: Andrei și Elena găsiră în sfârșit băile.En: Andrei and Elena finally found the bathrooms.Ro: Ei râdeau în continuu.En: They couldn’t stop laughing.Ro: „A fost cel mai ciudat tur,” spuse Andrei.En: “That was the strangest tour,” Andrei said.Ro: Elena zâmbi.En: Elena smiled.Ro: „A fost și cel mai amuzant. Îmi place Castelul Bran.”En: “It was also the funniest. I like Bran Castle.”Ro: Cel mai important, aventura lor adăugă o poveste memorabilă vizitei lor.En: Most importantly, their adventure added a memorable story to their visit.Ro: Și așa, au învățat să fie atenți unde merg, dar și să se bucure de surprizele vieții.En: And so, they learned to be careful where they go, but also to enjoy life’s surprises. Vocabulary Words:brilliant: strălucitorcastle: castelmagical: magiccourtyard: curtemap: hartashrugged: ridică din umeriguide: ghidtunnel: tunelvampire: vampircostumes: costumeblack capes: cappe negresmiling oddly: zâmbind ciudatlaughed loudly: râse tarebrave: curajoșiamused: amuzattour: turlegends: legendesurprised: surprizememorable: memorabilăadventure: aventurawhisper: șopteschidden: ascunsancient: anticclapped: aplaudarăcontinuously: în continuuscared: speriațistrangest: ciudattall towers: turnurile înalteold walls: zidurile vechifirst visit: prima vizită
Fluent Fiction - Romanian: Mystery at Bran Castle: The Medallion's Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-at-bran-castle-the-medallions-secret Story Transcript:Ro: Într-o dimineață însorită, Ioana s-a trezit cu emoții în stomac.En: One sunny morning, Ioana woke up with butterflies in her stomach.Ro: Astăzi urma să viziteze Castelul Bran.En: Today she was going to visit Bran Castle.Ro: Era ziua de tur ghidat.En: It was the day of the guided tour.Ro: Ioana a visat de mult să vadă faimosul castel al lui Dracula.En: Ioana had long dreamed of seeing Dracula's famous castle.Ro: Când a ajuns, a fost impresionată de mărimea castelului.En: When she arrived, she was impressed by the size of the castle.Ro: Turnurile sale înalte și zidurile de piatră păreau dintr-un basm.En: Its tall towers and stone walls looked like something out of a fairy tale.Ro: Ghidul, un bărbat prietenos, a adunat grupul și a început turul.En: The guide, a friendly man, gathered the group and began the tour.Ro: Îi ducea prin sălile mari și coridoarele vechi.En: He led them through the grand halls and ancient corridors.Ro: Pe la mijlocul turului, grupul a ajuns într-o cameră specială.En: Midway through the tour, the group arrived at a special room.Ro: Era plină de obiecte vechi – armuri, săbii și bijuterii.En: It was filled with old objects—armor, swords, and jewelry.Ro: Într-o vitrină de sticlă, strălucea o medalie de aur cu pietre prețioase.En: In a glass display case, there was a shining gold medallion adorned with precious stones.Ro: Era un vechi tezaur de familie, cu o legendă misterioasă.En: It was an old family treasure with a mysterious legend.Ro: Ghidul a povestit cum medalionul este moștenit de sute de ani.En: The guide explained that the medallion had been passed down for hundreds of years.Ro: Apoi le-a dat câtorva turiști voie să-l admire de aproape.En: Then he allowed a few tourists to admire it up close.Ro: În liniște, Ioana s-a apropiat și ea.En: Quietly, Ioana also approached.Ro: Medalionul părea însuflețit. Strălucea puternic sub lumina soarelui.En: The medallion seemed to come to life, glistening brightly in the sunlight.Ro: Ioana a simțit dintr-odată un fior rece.En: Suddenly, Ioana felt a chill.Ro: A simțit că cineva o privește.En: She felt like someone was watching her.Ro: S-a întors, dar nu era nimeni acolo.En: She turned around, but there was no one there.Ro: A râs de sine însăși, dar sentimentul a persistat.En: She laughed at herself, but the feeling lingered.Ro: În timp ce grupul se deplasa către următoarea cameră, ghidul și-a dat brusc seama că vitrina era goală.En: As the group moved to the next room, the guide suddenly realized the display case was empty.Ro: Medalionul dispăruse!En: The medallion had disappeared!Ro: A început o agitație.En: A commotion erupted.Ro: Turiștii și angajații castelului căutau peste tot.En: Tourists and castle employees searched everywhere.Ro: Ioana era înspăimântată, dar a decis să investigheze.En: Ioana was frightened but decided to investigate.Ro: A observat o ușă mică, pe care nu o văzuse până atunci.En: She noticed a small door that she hadn't seen before.Ro: A deschis-o cu grijă și a coborât treptele întunecoase.En: She carefully opened it and descended the dark steps.Ro: Jos, într-o cameră secretă, a găsit pe cineva cu medalionul în mână.En: Downstairs, in a secret room, she found someone with the medallion in hand.Ro: Era un tânăr speriat.En: It was a frightened young man.Ro: „Cine ești tu?” a întrebat Ioana.En: "Who are you?" Ioana asked.Ro: „Sunt fiul paznicului castelului. Familia mea a protejat acest medalion de generații. Am vrut să-l păstrez în siguranță,” a spus el.En: "I am the castle guard's son. My family has protected this medallion for generations. I wanted to keep it safe," he said.Ro: „Dar nu trebuia să-l iei fără să spui cuiva. Poți cauza mari probleme,” a spus Ioana.En: "But you shouldn't have taken it without telling anyone. You could cause a lot of trouble," Ioana said.Ro: Tânărul a fost de acord.En: The young man agreed.Ro: Împreună, s-au întors la ghid și i-au explicat totul.En: Together, they went back to the guide and explained everything.Ro: Medalionul a fost pus înapoi în vitrină, iar tânărul a promis să nu facă asta niciodată din nou.En: The medallion was returned to the display case, and the young man promised never to do something like that again.Ro: Castelul Bran și-a reluat pacea.En: Bran Castle resumed its peace.Ro: Turul s-a terminat, iar Ioana a plecat acasă, gândindu-se la aventura ei neașteptată.En: The tour ended, and Ioana went home, thinking about her unexpected adventure.Ro: A înțeles că uneori, lucrurile ascunse pot fi găsite prin curaj și onestitate.En: She understood that sometimes, hidden things can be found through courage and honesty.Ro: Și a zâmbit, știind că a făcut ce trebuie.En: And she smiled, knowing she did the right thing. Vocabulary Words:butterflies: emoțiiguided: ghidattower: turnstone: piatrăcorridor: coridorarmor: armurăsword: sabiejewelry: bijuteriidisplay case: vitrinămedallion: medalionadorned: cu pietre prețioasetreasure: tezaurmysterious: misterioslegend: legendăpassed down: moștenitadmire: admireglistening: străluceachill: fior rececommotion: agitațiefrightened: însprăimântatăinvestigate: investighezedescended: coborâtsecret: secretguard: paznicprotected: protejattrouble: problemepromise: promisresumed: și-a reluathidden: ascunsecourage: curaj
Fluent Fiction - Romanian: The Great Dracula Scare: A Hilarious Halloween at Bran Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-great-dracula-scare-a-hilarious-halloween-at-bran-castle Story Transcript:Ro: Era o zi frumoasă de toamnă.En: It was a beautiful autumn day.Ro: Vasile și Ioana au decis să viziteze Castelul Bran.En: Vasile and Ioana decided to visit Bran Castle.Ro: Castelul este foarte vechi.En: The castle is very old.Ro: Mulți turiști vin aici.En: Many tourists come here.Ro: Pe măsură ce se apropiau de castel, Vasile a observat ceva ciudat.En: As they approached the castle, Vasile noticed something strange.Ro: În curtea castelului erau mulți oameni îmbrăcați ca Dracula.En: In the castle courtyard, there were many people dressed as Dracula.Ro: Aveau mantii negre, dinți lungi și colți ascuțiți.En: They had black capes, long teeth, and sharp fangs.Ro: Vasile s-a speriat tare!En: Vasile got really scared!Ro: - Ioana, uite!En: "Ioana, look!Ro: Vampiri adevărați!En: Real vampires!"Ro: a strigat Vasile.En: Vasile shouted.Ro: Trebuie să fugim!En: "We need to run!"Ro: Ioana a râs și i-a spus lui Vasile să se calmeze.En: Ioana laughed and told Vasile to calm down.Ro: - Vasile, nu sunt vampiri adevărați.En: "Vasile, they are not real vampires.Ro: Este doar un eveniment de Halloween.En: It's just a Halloween event."Ro: Dar Vasile nu a ascultat.En: But Vasile didn't listen.Ro: A început să alerge prin tot castelul, căutând un loc sigur.En: He started running all over the castle, looking for a safe place.Ro: A intrat într-o cameră întunecoasă și s-a ascuns sub o masă.En: He entered a dark room and hid under a table.Ro: La un moment dat, a auzit un râs cunoscut.En: At one point, he heard a familiar laugh.Ro: Era Ioana.En: It was Ioana.Ro: - Vasile, ieși de acolo!En: "Vasile, come out of there!Ro: Nu este niciun pericol.En: There is no danger."Ro: Vasile a ieșit încet de sub masă.En: Vasile slowly emerged from under the table.Ro: S-a uitat în jur și a văzut afișe cu "Eveniment tematic de Halloween".En: He looked around and saw posters saying "Halloween Themed Event."Ro: A realizat că a făcut o mare greșeală.En: He realized he'd made a big mistake.Ro: - O, Doamne, ce rușine!En: "Oh, dear, how embarrassing!"Ro: a zis Vasile.En: Vasile said.Ro: Ioana l-a îmbrățișat și a râs din nou.En: Ioana hugged him and laughed again.Ro: - Să mergem să ne distrăm și noi, i-a spus Ioana.En: "Let's go have some fun too," Ioana said.Ro: Au petrecut restul zilei râzând și participând la activitățile de Halloween.En: They spent the rest of the day laughing and participating in Halloween activities.Ro: Au făcut poze, au mâncat dulciuri și chiar au vizitat o cameră bântuită.En: They took pictures, ate sweets, and even visited a haunted room.Ro: La sfârșitul zilei, Vasile era foarte obosit.En: At the end of the day, Vasile was very tired.Ro: Se gândea la toată întâmplarea și a râs.En: He thought about the whole incident and laughed.Ro: - Promit să nu mai fug de vampiri!En: "I promise not to run from vampires anymore!"Ro: a zis Vasile glumind.En: Vasile said jokingly.Ro: Ioana i-a zâmbit și i-a spus:- E bine să râdem.En: Ioana smiled at him and said: "It's good to laugh.Ro: A fost o zi frumoasă.En: It was a beautiful day."Ro: Și astfel, Vasile și Ioana au părăsit Castelul Bran, amintindu-și de acea zi specială.En: And so, Vasile and Ioana left Bran Castle, remembering that special day.Ro: Au învățat că nu tot ce pare înfricoșător este adevărat și că uneori este bine să râzi de propriile tale frici.En: They learned that not everything that seems scary is real and that sometimes it's good to laugh at your own fears. Vocabulary Words:autumn: toamnăcourtyard: curteadressed: îmbrăcațicape: mantiefangs: colțiscared: speriatvampires: vampirirun: fugimevent: evenimentsafe place: loc sigurdark room: cameră întunecoasăhide: ascunstable: masădanger: pericolemerged: ieșitposters: afișerealized: realizatmistake: greșealăembarrassing: rușinehugged: îmbrățișatlaughing: râzândparticipating: participândactivities: activitățilesweets: dulciurihaunted room: cameră bântuitătired: obositincident: întâmplareapromise: promitjokingly: glumindfears: frici
Fluent Fiction - Romanian: Surprising Laughter: A Dracula Costume at Bran Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/surprising-laughter-a-dracula-costume-at-bran-castle Story Transcript:Ro: La poalele munților Carpați, se înălța Castelul Bran, o bijuterie a istoriei României.En: At the foot of the Carpathian Mountains stood Bran Castle, a jewel in Romania's history.Ro: Andrei și Ioana s-au hotărât într-o zi să viziteze acest loc fascinant.En: One day, Andrei and Ioana decided to visit this fascinating place.Ro: Vremea era însorită, iar frunzele arămii ale toamnei dansau în vânt.En: The weather was sunny, and the autumn's copper-colored leaves danced in the wind.Ro: După ce au explorat castelul, au decis să se oprească la magazinul de suveniruri.En: After exploring the castle, they decided to stop by the souvenir shop.Ro: Andrei, vrând să facă o surpriză, a ales un costum frumos de pe un manechin.En: Wanting to surprise Ioana, Andrei picked out a beautiful costume from a mannequin.Ro: „Acesta este sigur un costum tradițional românesc,” a spus el râzând, fără să citească eticheta.En: "This is surely a traditional Romanian outfit," he said, laughing, without reading the label.Ro: Ioana l-a aprobat fără să fie prea atentă.En: Ioana agreed without paying much attention.Ro: Seara avea să fie specială.En: The evening was going to be special.Ro: Erau invitați la un dineu formal în sala de bal a castelului, un loc feeric luminat de candelabre de cristal.En: They were invited to a formal dinner in the castle's ballroom, a magical place lit by crystal chandeliers.Ro: Andrei și-a îmbrăcat costumul nou, mândru de alegerea sa.En: Andrei proudly donned his new costume.Ro: Ioana purta o rochie elegantă albastră.En: Ioana wore an elegant blue dress.Ro: Când au intrat în sală, toți ochii s-au întors spre Andrei.En: When they entered the hall, all eyes turned towards Andrei.Ro: O tăcere ciudată a cuprins locul.En: A strange silence fell over the place.Ro: Cu cape neagră, fangs de plastic și tot tacâmul, Andrei nu arăta deloc ca un gentilom român, ci mai degrabă ca însuși Dracula!En: With a black cape, plastic fangs, and the whole ensemble, Andrei did not look like a Romanian gentleman at all, but rather like Dracula himself!Ro: Ioana a început să râdă în hohote.En: Ioana burst into loud laughter.Ro: „Andrei, ce-ai făcut?!” a exclamat ea printre lacrimi de râs.En: "Andrei, what have you done?!" she exclaimed through tears of laughter.Ro: Andrei, realizând greșeala, s-a rușinat.En: Realizing his mistake, Andrei was embarrassed.Ro: „Am crezut că îmi iau un costum tradițional...”En: "I thought I was getting a traditional costume..."Ro: Dar, în loc să fie ridiculizat, oaspeții au început să râdă și ei.En: But instead of being ridiculed, the guests started laughing too.Ro: „Foarte original!” a spus gazda.En: "Very original!" said the host.Ro: Datorită simțului umorului și a atitudinii pozitive, Andrei a devenit vedeta serii.En: Thanks to his sense of humor and positive attitude, Andrei became the star of the evening.Ro: Dineul a fost un succes și toată lumea a apreciat veselia momentului.En: The dinner was a success, and everyone appreciated the cheerful moment.Ro: La finalul serii, Ioana l-a luat de braț pe Andrei și i-a spus: „Ești un adevărat erou. Chiar și în costumul de Dracula.”En: At the end of the evening, Ioana took Andrei by the arm and said, "You are a true hero. Even in a Dracula costume."Ro: Andrei a zâmbit și i-a răspuns: „Și până la urmă, am reușit să fac seara memorabilă.”En: Andrei smiled and replied, "And in the end, I managed to make the evening memorable."Ro: Și așa povestea lor la Castelul Bran a rămas una de neuitat, plină de râsete și momente prețioase.En: And so, their story at Bran Castle remained unforgettable, filled with laughter and precious moments. Vocabulary Words:En: RoCarpathian: Carpațifascinating: fascinantautumn's: toamneicopper-colored: arămiisouvenir: suvenirurimannequin: manechinballroom: sala de balmagical: feericchandeliers: candelabreproudly: mândrucape: capeensemble: tacâmulburst: hohoteloud: râstears: lacrimirealizing: realizândmistake: greșealaembarrassed: rușinatridiculed: ridiculizathost: gazdaattitude: atitudiniihero: eroumemorable: memorabilăunforgettable: neuitatlaughter: râseteprecious: prețioasefoothills: poalelesunny: însorităweather: vremea
Fluent Fiction - Romanian: Sheep Shenanigans on the Transfăgărășan Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sheep-shenanigans-on-the-transfagarasan-trail Story Transcript:Ro: Într-o dimineață însorită de vară, trei prieteni – Ana, Dragoș și Andreea – s-au decis să exploreze frumusețile sinuoase ale Transfăgărășanului.En: On a sunny summer morning, three friends - Ana, Dragoș, and Andreea - decided to explore the winding beauties of Transfăgărășan.Ro: Omniprezentele vârfuri muntoase se înălțau semețe în jurul lor, în timp ce o adiere blândă le mângâia fețele.En: The omnipresent mountain peaks stood proudly around them, while a gentle breeze caressed their faces.Ro: Pregătiți cu rucsacuri pline și bună dispoziție, s-au avântat pe cărările serpuite ce se desfăceau între dealuri și văi.En: Equipped with full backpacks and high spirits, they ventured onto the winding paths that unfolded between hills and valleys.Ro: Pe măsură ce urcau, Ana, cea mereu distrată, își umplea ochii cu peisajele ce le ofereau munții.En: As they climbed, Ana, always in her own world, feasted her eyes on the landscapes offered by the mountains.Ro: Dragoș și Andreea glumeau în față, lăsând-o pe Ana să se lase prinsă în visare.En: Dragoș and Andreea joked upfront, letting Ana get lost in her thoughts.Ro: Doar că, la o mică pauză pentru odihnă și apă, Ana a făcut o greșeală hilară.En: However, during a short break for rest and water, Ana made a hilarious mistake.Ro: Convinsă că își prinde strâns rucsacul, ea a făcut, de fapt, cunoștință cu o oaie rătăcită care păștea liniștită lângă potecă.En: Convinced that she had securely fastened her backpack, she actually made acquaintance with a stray sheep peacefully grazing near the path.Ro: Cu un scâncet surprins, animalul a sărit de lângă Ana și a încercat să se îndepărteze rapid, purtând pe spate eșarfa colorată a Anei, care se agățase de lână.En: With a surprised bleat, the animal jumped away from Ana and tried to quickly get away, carrying Ana's colorful scarf caught in its wool.Ro: Ana, privind descumpănită după oaie, a izbucnit în râs, iar Dragoș și Andreea s-au întors imediat să vadă sursa veseliei.En: Ana, looking bewildered after the sheep, burst into laughter, and Dragoș and Andreea immediately turned around to see what was causing the merriment.Ro: După ce și-au dat seama de situația tragi-comică, toți trei au început să urmărească oaia agale, încercând să o prindă fără a o speria.En: After realizing the comical situation, all three started to leisurely chase the sheep, trying to catch it without scaring it.Ro: Dragoș, cu agilitatea sa de alergător, a ocolit grupul și a încercat să îndrume blând ovina spre Ana.En: Dragoș, with his agility as a runner, circumvented the group and tried to gently steer the sheep towards Ana.Ro: Cu zâmbete și încurajări calde, Andreea a ajutat-o pe Ana să se apropie încet pentru a-și recupera eșarfa.En: With warm smiles and encouragement, Andreea helped Ana approach slowly to retrieve her scarf.Ro: Finalmente, după câteva tentative năstrușnice, Ana a reușit să alunece mâna cu grijă și să își elibereze eșarfa, mulțumindu-i oaiei pentru neașteptata aventură.En: Eventually, after a few mischievous attempts, Ana managed to carefully slip her hand and free her scarf, thanking the sheep for the unexpected adventure.Ro: Fiind cu toții sătui de emoții, trio-ul s-a așezat pe o stâncă mare și au privit cum oaia se întoarce la turmă în zare.En: Being filled with emotions, the trio sat on a large rock and watched the sheep return to the herd in the distance.Ro: Ei au râs, au împărtășit mâncarea pe care o duceau în rucsaci și au promis că nu vor uita niciodată ziua în care o oaie a devenit parte a grupului lor de drumeție.En: They laughed, shared the food they had in their backpacks, and promised never to forget the day when a sheep became part of their hiking group.Ro: Cu inimile pline și cu zâmbete largi pe buze, Ana, Dragoș și Andreea și-au continuat călătoria pe Transfăgărășan, ținând minte că cele mai bune amintiri sunt cele neplanificate.En: With full hearts and wide smiles on their faces, Ana, Dragoș, and Andreea continued their journey on Transfăgărășan, remembering that the best memories are the ones unplanned. Vocabulary Words:friends: prieteniexplore: explorezebeauties: frumusețilewinding: sinuoaseomnipresent: omniprezentepeaks: vârfuricaressed: mângâiaequipped: pregătițiunfolded: desfăceaufeasted: umpleajoked: glumeaufastened: prindestray: rătăcităgrazing: pășteabewildered: descumpănităbleat: scâncetburst: izbucnitmerriment: veselieileisurely: agaleretrieve: recuperamischievous: năstrușnicebleat: scâncetsat: sătuiherd: turmăsharing: împărtășitunplanned: neplanificate
Fluent Fiction - Romanian: Mystic Mirrors: Escape from Bran's Labyrinth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystic-mirrors-escape-from-brans-labyrinth Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită, Alexandru și Elena au decis să viziteze celebrul Castel Bran, străjuit de dealuri și legende ale vechilor cavaleri.En: On a sunny day, Alexandru and Elena decided to visit the famous Bran Castle, surrounded by hills and legends of ancient knights.Ro: Curioși și plini de aventură, au auzit de un labirint de oglinzi în interiorul castelului și au decis să-l exploreze.En: Curious and adventurous, they heard about a mirror maze inside the castle and decided to explore it.Ro: La început, totul părea distractiv.En: At first, everything seemed fun.Ro: Alexandru râdea când își vedea fața deformată într-o oglindă, iar Elena încerca să facă poze amuzante cu telefonul ei.En: Alexandru laughed as he saw his distorted face in a mirror, and Elena tried to take funny pictures with her phone.Ro: Coridoarele se întindeau în toate direcțiile, oglinzile reflectându-se una pe alta până parcă lumea întreagă era doar un labirint luminos.En: The corridors stretched in all directions, the mirrors reflecting each other until it seemed the whole world was just a bright maze.Ro: Timpul a început să zboare, iar jocul de-a oglinda a devenit mai serios când Alexandru a întors pe un coridor greșit și a dispărut din câmpul vizual al Elenei.En: Time began to fly, and the mirror game became more serious when Alexandru turned into a wrong corridor and disappeared from Elena's view.Ro: „Alexandru, unde ești?En: "Alexandru, where are you?"Ro: ” a strigat Elena, dar răspunsul nu a venit.En: Elena shouted, but there was no answer.Ro: Vocea ei s-a lovit de oglinzi și a revenit ca un ecou îngrijorător.En: Her voice hit the mirrors and came back as a worrying echo.Ro: Elena a început să alerge prin labirint, căutându-l pe Alexandru, dar fiecare pas părea să o ducă mai adânc în interiorul rețelei încurcate.En: Elena started to run through the maze, searching for Alexandru, but every step seemed to take her deeper into the entangled network.Ro: Inima începea să-i bată mai repede, respirația se accelera.En: Her heart began to beat faster, her breath quickened.Ro: „Trebuie să fie o ieșire,” se gândea ea, temându-se să nu fie prinsă acolo pentru totdeauna.En: "There must be a way out," she thought, fearing she might be trapped there forever.Ro: Chiar când speranța începea să-i pălească, Elena a văzut o strălucire de lumină pe podea.En: Just when hope began to fade, Elena saw a glimmer of light on the floor.Ro: Era un telefon mobil.En: It was a mobile phone.Ro: S-a aplecat și l-a ridicat: era telefonul lui Alexandru.En: She bent down and picked it up: it was Alexandru's phone.Ro: A deschis-l și a văzut câteva fotografii recente.En: She opened it and saw a few recent photos.Ro: Printre ele, o fotografie cu o oglindă specială, a cărei ramă era diferită, decorată cu flori sculptate.En: Among them, a photo of a special mirror, whose frame was different, decorated with carved flowers.Ro: "Poate este o ieșire!En: "Maybe it's an exit!"Ro: ", și-a zis.En: she thought.Ro: A început să caute oglinda în fotografie.En: She began to look for the mirror in the photo.Ro: După câteva momente de căutare, inima îi zburda de bucurie când a recunoscut ramă de flori sculptate.En: After a few moments of searching, her heart fluttered with joy as she recognized the carved flower frame.Ro: Cu încetinitorul, Elena a pășit spre oglindă și a împins ușor rama.En: Slowly, Elena stepped towards the mirror and gently pushed the frame.Ro: Oglinda s-a deschis ca o ușă și, în spatele ei, a găsit un mic coridor ce ducea la ieșirea din labirint.En: The mirror opened like a door and behind it, she found a small corridor leading to the way out of the maze.Ro: Pe măsură ce lumina zilei a pătruns în interior, a văzut figura lui Alexandru așezat pe o bancă afară, cu capul în mâini.En: As the daylight entered, she saw Alexandru sitting on a bench outside, with his head in his hands.Ro: „Elena!En: "Elena!Ro: Te-am căutat peste tot!En: I've been looking for you everywhere!"Ro: ” a strigat el cu ușurare.En: he shouted with relief.Ro: Amândoi au râs cu lacrimi de ușurare și au promis că următoarea lor aventură va fi mai puțin derutantă.En: They both laughed with tears of relief and promised that their next adventure would be less confusing.Ro: Îmbrățișându-se, au părăsit castelul, păstrând amintirea unei aventuri pe care nu aveau să o uite curând și mulțumindu-se că labirintul de oglinzi va rămâne acum doar o poveste amuzantă de spus prietenilor.En: Embracing each other, they left the castle, keeping the memory of an adventure they wouldn't forget soon and being grateful that the mirror maze would now be just a funny story to tell their friends. Vocabulary Words:surrounded: înconjuratlegends: legeadistorted: deformatmirrors: oglinziworrying: îngrijorătorentangled: încurcatfluttered: îi zburdagently: ușorbench: bancăexciting: stimulantbent: îndoit
Fluent Fiction - Romanian: Lost & Found in Bucharest's Gypsy Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-found-in-bucharests-gypsy-market Story Transcript:Ro: Pe străzile aglomerate ale Bucureștiului, într-o zi însorită de primăvară, Andrei își luase inima în dinți să exploreze orașul.En: On the crowded streets of Bucharest, on a sunny spring day, Andrei gathered up the courage to explore the city.Ro: Cu harta în mână și un zâmbet larg pe față, el pasă hotărât printre clădirile înalte și magazinele colorate.En: With a map in hand and a wide smile on his face, he strode confidently among the tall buildings and colorful shops.Ro: "Ce zi minunată pentru o aventură!En: "What a wonderful day for an adventure!"Ro: " își spune el.En: he told himself.Ro: Rătăcind pe aleile orașului, Andrei ajunse la o piață rurală plină de viață, unde mirosul de mâncare proaspătă și sunetul vânzătorilor strigând ofertele zilei îl întâmpinară.En: Wandering through the city's alleys, Andrei arrived at a lively rural market, where the smell of fresh food and the sound of vendors shouting the day's specials greeted him.Ro: Era o piață de țigani, un labirint de rulote și tarabe ce părea să nu aibă sfârșit.En: It was a Gypsy market, a labyrinth of caravans and stalls that seemed to have no end.Ro: Inima lui bătea puternic când pășea printre caravanele colorate și bătrâni care vindeau tot felul de lucruri - de la fructe și legume proaspete, la obiecte vechi și haine strălucitoare.En: His heart raced as he walked among the colorful caravans and old people selling all kinds of things - from fresh fruits and vegetables to old items and shiny clothes.Ro: Andrei se simți încântat de diversitatea și bogăția în jurul său.En: Andrei was delighted by the diversity and richness around him.Ro: Însă, pe măsură ce se adâncea în inima pieței, realiză că simțul direcției îi juca feste.En: However, as he ventured deeper into the heart of the market, he realized that his sense of direction was playing tricks on him.Ro: La fiecare colț, fiecare strigăt îl făcea să se întoarcă și încet-încet simți că se rătăcea.En: At every corner, each shout made him turn, and slowly he felt himself getting lost.Ro: Tarabele începură să se repete, iar fețele oamenilor deveneau din ce în ce mai neclare.En: The stalls started to repeat, and the faces of the people became increasingly blurred.Ro: "Andrei, Andrei," se auzea un strigăt slab de la o băbuță lângă un coș plin de mere roșii.En: "Andrei, Andrei," a faint voice came from an old lady next to a basket full of red apples.Ro: "Te-ai rătăcit, băiatul meu?En: "Have you lost your way, my boy?"Ro: " întrebă ea cu un zâmbet șiret.En: she asked with a sly smile.Ro: Da, Andrei se pierduse în alaiul colorat, și acum privea spre băbuță în căutarea unui sfat.En: Yes, Andrei had lost himself in the colorful parade, and now he looked to the old lady for advice.Ro: "Cum pot să ies de aici?En: "How can I get out of here?"Ro: " întrebă el cu o voce tremurândă.En: he asked with a trembling voice.Ro: Băbuța râse blând și arătă spre un stâlp cu afișe și indicatoare vechi.En: The old lady laughed gently and pointed to a post with old signs and indicators.Ro: "Tot ce trebuie să faci este să urmezi semnele.En: "All you need to do is to follow the signs.Ro: Ele te vor duce la marginea pieței, iar acolo vei vedea drumul înapoi către centrul orașului.En: They will lead you to the edge of the market, and there you will see the way back to the city center."Ro: "Încurajat de sfatul ei, Andrei își reluă pasul, păstrându-și ochii pe semnele ruginite.En: Encouraged by her advice, Andrei continued on, keeping his eyes on the rusty signs.Ro: După câteva întorsături și multe treceri printre zâmbetele și strigătele vânzătorilor, el începu să recunoască clădirile - era pe drumul cel bun.En: After a few twists and turns and many passes among the smiles and shouts of the vendors, he began to recognize the buildings - he was on the right track.Ro: La marginea pieței, Andrei se opri pentru a arunca o privire înapoi spre labirintul din care tocmai scăpase.En: At the edge of the market, Andrei stopped to look back at the labyrinth from which he had just escaped.Ro: Inima îi era plină de gratitudine pentru experiența neașteptată și pentru băbuța care îl ajutase să-și găsească drumul.En: His heart was filled with gratitude for the unexpected experience and for the old lady who had helped him find his way.Ro: Cu pași siguri și un umăr mai ușor, Andrei se îndreptă înapoi spre centrul Bucureștiului.En: With steady steps and a lighter shoulder, Andrei headed back to the center of Bucharest.Ro: Orașul nu mai părea un loc înfricoșător, ci o carte deschisă, plină de povești și aventuri care așteptau să fie descoperite.En: The city no longer seemed like a daunting place, but rather like an open book, full of stories and adventures waiting to be discovered. Vocabulary Words:crowded: aglomeratcourage: curajexplore: explorastride: paslabyrinth: labirintdelighted: încântatdirection: direcțieshout: strigatblurred: neclarfaint: slabescape: scăpaadvice: sfatrusty: ruginitgratitude: recunoştinţădaunting: descurajantsteady: stabilstop: opridiscovered: descoperitalleys: aleirural: ruralgreeted: întâmpinatrichness: bogăţiedeeper: mai profundplaying tricks: a juca festencouraged: încurajattwists: întorsăturirecognized: recunoscutdaunting place: loc înfricoșător
Fluent Fiction - Romanian: Mishap at the Castle: A Comical Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mishap-at-the-castle-a-comical-tour Story Transcript:Ro: În inima Transilvaniei, unde culmile munților se întretaie cu poveștile străvechi, se ridică măreț Castelul Bran.En: Deep in the heart of Transylvania, where the peaks of the mountains intersect with ancient tales, the majestic Bran Castle stands tall.Ro: Era tocmai locul pe care Andrei și prietena sa, Elena, îl puseseră pe lista lor de aventuri de neuitat.En: It was precisely the place that Andrei and his girlfriend, Elena, had put on their list of unforgettable adventures.Ro: Într-o dimineață rece de toamnă, soarele strălucea timid printre norii cenușii, iar Andrei și Elena, cu pași repezi, treceau podul vechi al castelului, pregătindu-se de o vizită pe care nu aveau să o uite prea curând.En: On a cold autumn morning, the sun was timidly shining through the grey clouds, and Andrei and Elena, with quick steps, crossed the old bridge of the castle, preparing for a visit they wouldn't soon forget.Ro: Elena era fascinată de istorie, iar Andrei adora să fotografieze fiecare colțișor de poveste.En: Elena was fascinated by history, and Andrei loved to photograph every corner of the storybook castle.Ro: Castelul era viu, tunelurile șopteau legende, iar zidurile păstrau ecoul vremurilor de demult.En: The castle was alive; the tunnels whispered legends, and the walls preserved the echoes of bygone eras.Ro: În timpul vizitei, grupul de turiști din care făceau parte ajunse în sala tronului.En: During the visit, the group of tourists they were part of reached the throne room.Ro: Ghidul, un bărbat înalt cu o ținută elegantă, își continua prezentarea, când Andrei, văzându-l pe omul bine îmbrăcat cu un călău, îi șopti entuziasmat Elenei: „Uite ce actori autentici au aici pentru atmosferă!En: The guide, a tall man dressed elegantly, continued his presentation, when Andrei, seeing the well-dressed man with an executioner, excitedly whispered to Elena, "Look at the authentic actors they have here for atmosphere!Ro: Arată chiar ca un nobil din secolul al XVI-lea!En: He looks just like a nobleman from the 16th century!Ro: Hai să facem o poză cu el!En: Let's take a picture with him!"Ro: ”Elena, mai rezervată, a încercat să îl oprească pe Andrei, dar el, purtat de valul emoției, a mers deja spre ghid și, cu un zâmbet larg, l-a întrebat cu sinceritate: „Pot să fac o poză cu tine, te rog?En: Elena, more reserved, tried to stop Andrei, but carried away by emotion, he had already approached the guide and, with a broad smile, sincerely asked, "Can I take a picture with you, please?Ro: Îmi place mult cum ești costumat!En: I really like how you're dressed!"Ro: ”Ghidul, surprins, se opri din povestit și se uită nedumerit la Andrei.En: The guide, surprised, stopped telling the story and looked bewildered at Andrei.Ro: Restul grupului începu să chicotească, iar unii își scoteau telefoanele pentru a surprinde momentul.En: The rest of the group began to chuckle, and some took out their phones to capture the moment.Ro: Andrei simți că se încălzește la față și înțelese că a făcut o greșeală amuzantă.En: Andrei felt his face warming up and realized he had made a funny mistake.Ro: Cu toate acestea, ghidul rânji și, intrând în spiritul jocului, a acceptat să facă poza.En: Nevertheless, the guide grinned and, getting into the spirit of the game, agreed to take the photo.Ro: „Desigur”, a spus el, „dar după aceea vă invit să ascultați restul poveștii castelului.En: "Of course," he said, "but afterwards I invite you to listen to the rest of the castle's story.Ro: Sunt aici nu pentru selfie-uri, ci pentru a vă împărtăși istoria acestui loc magic.En: I'm here not for selfies, but to share the history of this magical place with you."Ro: ”Toți râseră și atmosfera se destinsese.En: Everyone laughed, and the atmosphere relaxed.Ro: Andrei îi mulțumi ghidului și se alătură din nou grupului.En: Andrei thanked the guide and rejoined the group.Ro: Elena încă mai râdea șoptit.En: Elena was still quietly laughing.Ro: Restul vizitei trecu fără alte peripeții, iar cei doi tineri ascultară fascinați întreaga poveste a castelului.En: The rest of the visit passed without any other adventures, and the two young people listened fascinated to the entire story of the castle.Ro: La finalul vizitei, Andrei și Elena au părăsit Castelul Bran cu o amintire neașteptată și o poză specială cu „nobilul” lor.En: At the end of the visit, Andrei and Elena left Bran Castle with an unexpected memory and a special photo with "their nobleman."Ro: Andrei învățase că unele lucruri pot fi mai mult decât par la prima vedere, iar Elena nu va uita niciodată ziua în care prietenul ei a reușit să facă să râdă întregul grup de turiști.En: Andrei had learned that some things can be more than they seem at first glance, and Elena would never forget the day her friend had made the whole group of tourists laugh.Ro: Când se îndepărtau de silueta castelului, se întoarseră o dată să privească în urmă și se promiseră că vor reveni într-o zi să redescopere magia acestui loc încărcat de istorie.En: As they walked away from the silhouette of the castle, they turned around once to look back and promised each other that they would return one day to rediscover the magic of this historically charged place. Vocabulary Words:intersect: intersectamajestic: maretwhispered: soptittunnels: tunelebewildered: nedumeritexecutioner: calaureserved: rezervatcarried away: purtat de valulchuckle: chicoteascagrinned: zambiunexpected: neasteptatsilhouette: siluetacharged: incarcatcastle: castelechoes: ecouarchway: arcadeatmosphere: atmosferafascinated: fascinatbeneath: dedesubtstorybook: carte cu povestiunforgettable: de neuitatthanked: multumitpromised: promisrediscover: redescoperelaughter: râscontinue: continuapresentation: prezentarespirit: spiritfeet: picioare
Fluent Fiction - Romanian: Garlic & Vampires: A Transylvanian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/garlic-vampires-a-transylvanian-tale Story Transcript:Ro: Pe un deal înalt, în inima Transilvaniei, se înălța castelul lui Dracula, învăluit în mister și legende.En: On a high hill in the heart of Transylvania, Dracula's castle stood, shrouded in mystery and legends.Ro: Soarele apunea, lăsându-și răcoarea peste vechile ziduri de piatră, iar în acest peisaj, Ana, o turistă curioasă și aventuroasă, își făcea drum spre faimosul castel în căutarea unei escapade nocturne.En: The sun was setting, leaving its coolness over the ancient stone walls, and in this scenery, Ana, a curious and adventurous tourist, made her way to the famous castle in search of a nocturnal escapade.Ro: Ana, cu hartă și ghid turistic în mână, îl zări pe Marius, care părea să aștepte la poarta masivă a castelului.En: With a map and a tourist guide in hand, Ana spotted Marius, who seemed to be waiting at the massive gate of the castle.Ro: El avea o tinută neobișnuită, ceva ce părea a fi un mantou negru lung și o privire misterioasă, care îl făceau să semene cu descrierile vampirilor din poveștile pe care le citise.En: He had an unusual attire, something that looked like a long black cloak and a mysterious look, which made him resemble the descriptions of vampires from the stories she had read.Ro: În mintea Anai se înfiripă o idee amuzantă: poate că Marius era unul dintre ghizii îmbrăcați în vampiri, meniți să sperie și să amuze turiștii.En: An amusing idea formed in Ana's mind: perhaps Marius was one of the guides dressed as vampires, meant to scare and amuse the tourists.Ro: Fără ezitare, Ana se apropie de el și, cu un zâmbet pe buze, îi spuse într-un română simplă:- Bună seara!En: Without hesitation, Ana approached him and, with a smile on her lips, said in simple Romanian: - Good evening!Ro: Dacă ești ghidul, aș dori ceva usturoi.En: If you're the guide, I would like some garlic.Ro: Știu că sună ciudat, dar am auzit că aici se oferă gustări tematice.En: I know it sounds strange, but I heard that here they offer thematic snacks.Ro: Marius o privi surprins, poate chiar amuzat de cererea neobișnuită a fetei.En: Marius looked at her surprised, perhaps even amused by the girl's unusual request.Ro: El era doar un localnic care a venit să se bucure de priveliștea nocturnă a castelului, nu un angajat sau un vampir îndrăgostit de noaptea eternă.En: He was just a local who had come to enjoy the nocturnal view of the castle, not an employee or a vampire in love with the eternal night.Ro: - Oh, nu sunt ghid, spuse Marius cu un zâmbet calm.En: - Oh, I'm not a guide, Marius said with a calm smile.Ro: Dar sunt aici destul de des și pot să-ți spun multe despre castel.En: But I come here often enough and can tell you a lot about the castle.Ro: Usturoiul, însă, nu e o gustare obișnuită pe aici.En: However, garlic is not a usual snack around here.Ro: Ana își dădu seama de greșeală și râse ușurată.En: Ana realized her mistake and laughed in relief.Ro: Continuară să discute, iar Marius începu să-i povestească despre istoria castelului, despre Vlad Țepeș și legendele care învăluiau locul.En: They continued to talk, and Marius began to tell her about the history of the castle, about Vlad the Impaler, and the legends that surrounded the place.Ro: Poveștile lui Marius erau captivante și Ana asculta fascinată.En: Marius's stories were captivating, and Ana listened fascinated.Ro: În cele din urmă, după o aventură de explorare a castelului pe întuneric, cu ecourile poveștilor lui Marius în minte, Ana își luă rămas bun.En: Finally, after an adventure of exploring the castle in the dark, with echoes of Marius's stories in her mind, Ana said her goodbyes.Ro: Își propuse să cumpere ceva usturoi, nu ca gustare, ci ca amintire amuzantă a întâlnirii neașteptate cu un "vampir" local.En: She intended to buy some garlic, not as a snack, but as a funny keepsake of the unexpected encounter with a local "vampire."Ro: Drumul înapoi spre pensiunea la care era cazată îi oferi Anai timp de reflecție.En: The journey back to the guesthouse where she was staying offered Ana a time for reflection.Ro: Începutul serii putea fi un mic incident comic, dar se terminase cu o experiență de neuitat, într-un loc încărcat de istorie și magie.En: The beginning of the evening may have been a small comic incident, but it ended with an unforgettable experience in a place steeped in history and magic.Ro: Întâlnise un prieten, nu un vampir și acum povestea castelului Dracula avea și un capitol vesel, pentru Ana, povestea fetei care a cerut usturoi de la un localnic cu aspect de vampir.En: She had met a friend, not a vampire, and now the story of Dracula's castle had a lighthearted chapter–for Ana, the story of the girl who asked a local with a vampire-like appearance for garlic. Vocabulary Words:hill: dealTransylvania: Transilvaniacastle: castelshrouded: învăluitlegends: legendecoolness: răcoareadventurous: aventurosspot: zăriattire: tinutăcloak: mantououtfit: ţinutaresemble: semenescare: sperieamuse: amuzezehappiness: bucuriecurious: curiosreflection: reflecțieencounter: întâlnireunforgettable: de neuitatsteeped: încărcatchapter: capitollighthearted: veselfriend: prieteneternal: eternnovel: romanbrochure: broșurăsurprised: surprinsexciting: captivantfunny: amuzant
Fluent Fiction - Romanian: Laughter in Dracula's Shadow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-in-draculas-shadow-2 Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită de primăvară, Alexandru, Elena și Marius au decis că este momentul potrivit pentru a vizita un loc legendar din inima Transilvaniei: Castelul lui Dracula.En: On a sunny spring day, Alexandru, Elena, and Marius decided it was the perfect time to visit a legendary place in the heart of Transylvania: Dracula's Castle.Ro: Excitația plutea în aer, deoarece niciunul dintre ei nu mai fusese acolo și poveștile pe care le-au auzit îi făceau să simtă un fior de aventură.En: The excitement was palpable, as none of them had been there before, and the stories they had heard filled them with a thrill of adventure.Ro: Ajungând la castel, priveliștea i-a lăsat fără cuvinte.En: Arriving at the castle, the view left them speechless.Ro: În timp ce porțile se deschideau, o briză rece le-a mângâiat chipurile, iar conturul impunător al castelului i-a întâmpinat cu o tăcere adâncă.En: As the gates opened, a cool breeze caressed their faces, and the imposing silhouette of the castle greeted them with deep silence.Ro: Pășeau cu grijă pe coridoarele înguste și scării străvechi, ascultând cu atenție fiecare povestire a ghidului.En: They walked carefully through the narrow corridors and ancient stairs, listening attentively to every story told by the guide.Ro: La un moment dat, grupul a ajuns într-un hol lung și întunecat.En: At one point, the group reached a long, dark hall.Ro: Lumina era slabă și părea că fiecare pas răsună în întregul castel.En: The light was dim, and it seemed like every step echoed throughout the castle.Ro: Alexandru, mereu curajos și plin de energie, s-a desprins un pic de grup pentru a explora.En: Alexandru, always brave and full of energy, broke away from the group to explore.Ro: Fără să își dea seama, a pus piciorul pe o scândură care scârțâia tare sub greutatea lui.En: Unaware, he stepped on a creaking plank under his weight.Ro: Sunetul neașteptat l-a făcut pe Alexandru să tresară, iar în același timp Elena și Marius au sărit speriați, cuprinși de o teamă de moment.En: The unexpected sound made Alexandru startle, and at the same time, Elena and Marius jumped in fright, gripped by a momentary fear.Ro: Pentru o clipă, coridorul a fost pătruns de un tăcut de mormânt, inimile celor trei prieteni băteau nebunești în piept.En: For a moment, the corridor was filled with a deathly silence, the hearts of the three friends beating wildly.Ro: Apoi, privirea lui Alexandru a întâlnit ochii speriați ai Elenei și ai lui Marius.En: Then, Alexandru's gaze met the frightened eyes of Elena and Marius.Ro: Înainte să-și dea seama, zâmbetele le-au luminat fețele și râsete istorice au început să umple holul întunecos.En: Before they knew it, smiles lit up their faces, and contagious laughter began to fill the dark hall.Ro: Încă râzând, și-au continuat vizita, explorând fiecare colț al castelului bogat în istorie și mister.En: Still laughing, they continued their visit, exploring every corner of the history-rich and mysterious castle.Ro: După ce au privit portretele, armele și camerele ascunse, aventura lor în Castelul lui Dracula s-a încheiat cu multe amintiri de neuitat.En: After viewing the portraits, weapons, and hidden rooms, their adventure in Dracula's Castle ended with many unforgettable memories.Ro: În drum spre casă au împărtășit impresiile și râsetul acela în holul întunecat devenise cea mai prețioasă și amuzantă amintire a lor.En: On the way home, they shared their impressions, and that laughter in the dark hall became their most precious and amusing memory.Ro: Își promiseră că vor păstra secretul acelor momente de groază urmate de râsete clare, ca o dovadă a prieteniei care îi unea și a aventurilor pe care le trăiseră împreună.En: They promised to keep the secret of those moments of horror followed by clear laughter, as evidence of the friendship that bound them and the adventures they had experienced together. Vocabulary Words:visit: vizitalegendary: legendarpalpable: palpitantexcitement: excitațieimposing: impunătorsilhouette: siluetăcreaking: scârțâindstartle: speriatfright: fricăcontagious: contagioscorner: colțlaughter: râsetportraits: portreteweapons: armehidden: ascunseimpressions: impresiiprecious: prețioasăamusing: amuzantăhorror: groazăclear: clarevidence: dovadăfriendship: prietenieadventures: aventuriexperienced: trăitsunny: însorităthrill: fiorgreeted: întâmpinatancient: străvechibreeze: briză
Fluent Fiction - Romanian: Laughs in Dracula's Shadow: A Night's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughs-in-draculas-shadow-a-nights-tale Story Transcript:Ro: Într-o noapte întunecată și furtunoasă, trei prieteni, Andrei, Maria și Gabriel, au hotărât să viziteze castelul lui Dracula din Transilvania.En: On a dark and stormy night, three friends, Andrei, Maria, and Gabriel, decided to visit Dracula's castle in Transylvania.Ro: Legenda spunea că acel loc era bântuit, dar curiozitatea îi făcea să ignore avertismentele și să meargă oricum.En: Legend had it that the place was haunted, but their curiosity made them ignore the warnings and go anyway.Ro: Castelul se ridica în fața lor, cu tăria pietrei și cu turnurile care străpungeau cerul.En: The castle loomed in front of them, with the strength of the stone and the towers piercing the sky.Ro: Erau singuri și vântul șuiera prin crengile copacilor bătrâni, dându-le fiori pe șira spinării.En: They were alone, and the wind whistled through the branches of the old trees, sending shivers down their spines.Ro: "Ce loc sinistru!En: "What a sinister place!"Ro: " murmură Gabriel, privind cu teamă către ferestrele închise ale castelului.En: murmured Gabriel, looking fearfully at the closed windows of the castle.Ro: Intrând timid în incinta castelului, Andrei era cel mai speriat.En: Timidly entering the castle grounds, Andrei was the most frightened.Ro: Făcea pași mici și își strângea lanterna în mână.En: He took small steps and held his flashlight tightly.Ro: Maria, mai curajoasă, se îndepartase de grup și se pierduse din vedere.En: Maria, braver, had moved away from the group and was out of sight.Ro: Zgomote ciudate răsunau în golul întunecat al holurilor, iar ecourile pașilor lor se amestecau cu sunetele aduse de vânt.En: Strange noises echoed in the dark emptiness of the halls, and the echoes of their footsteps mixed with the sounds brought by the wind.Ro: În timp ce explora o cameră veche, Andrei a zărit o siluetă în ceață.En: While exploring an old room, Andrei caught sight of a silhouette in the mist.Ro: Era înaltă și părea să plutească în aer, iar lumina slabă a lanternei nu ajungea să îi dezvăluie chipul.En: It was tall and seemed to float in the air, and the dim light of the flashlight was not enough to reveal its face.Ro: Inima îi bătea atât de tare, încât era sigur că toți pot să o audă.En: His heart was beating so hard that he was sure everyone could hear it.Ro: "Un fantomă!En: "A ghost!"Ro: " strigă el, încercând să fugă, dar picioarele parcă erau de plumb.En: he shouted, trying to run, but his legs felt like lead.Ro: La auzul strigătului, Gabriel a venit în fugă și a aprins o lumină mai puternică.En: At the sound of the shout, Gabriel came running and turned on a stronger light.Ro: Când lumina a pătruns prin întuneric, "fantomă" s-a dovedit a fi Maria, care încercase să își pună pe cap o perdea veche, găsită într-un colț al camerei.En: When the light pierced through the darkness, the "ghost" turned out to be Maria, who had tried to put an old curtain found in a corner of the room on her head.Ro: Râsul Mariei îi încălzea inima, iar Andrei a simțit cum teama îi dispare.En: Maria's laughter warmed his heart, and Andrei felt the fear disappear.Ro: "Erai tu!En: "It was you!"Ro: " a exclamat Andrei, simțind cum fața îi arde de jenă.En: exclaimed Andrei, feeling his face burn with embarrassment.Ro: Gabriel nu se putea opri din râs.En: Gabriel couldn't stop laughing.Ro: "Nu uita momentul acesta, my friend!En: "Don't forget this moment, my friend!"Ro: " a spus el, batându-l prietenos pe umăr pe Andrei.En: he said, friendly patting Andrei on the shoulder.Ro: Deși începutul excursiei lor fusese îngrozitor, aventura la castelul lui Dracula se termină în hohote de râs.En: Although the beginning of their excursion had been terrifying, the adventure at Dracula's castle ended in fits of laughter.Ro: Prietenii au promis să păstreze povestea aceasta ca o amintire veselă a unei nopți de neuitat.En: The friends promised to keep this story as a cheerful memory of an unforgettable night.Ro: Iar castelul, cu toate umbrele și secretele sale, a devenit o parte din legendele personale ale celor trei prieteni care căutaseră aventura și au găsit prietenie și amuzament în cele mai neașteptate locuri.En: And the castle, with all its shadows and secrets, became a part of the personal legends of the three friends who sought adventure and found friendship and amusement in the most unexpected places. Vocabulary Words:strength: tăriesinister: sinistruwhistle: șuiershivers: fioritimidly: timidechoed: răsunausilhouette: siluetăfloat: pluteascădim: slabăghost: fantomălead: plumbexclaimed: exclamatlaughter: râsembarrassment: jenăunforgettable: neuitatcheerful: veselăpatting: bătânduterrifying: îngrozitorfits: hohotepromise: promispersonal: personaleunexpected: neașteptateexcursion: excursieisinister: sinistruviat: lifeiosef: josephpacoste: large wood chippupăza: thrushmătăsoasă: silky
Fluent Fiction - Romanian: Salty Sips & Sweet Memories: A Bucharest Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/salty-sips-sweet-memories-a-bucharest-tale Story Transcript:Ro: În inima Bucureștilor, acolo unde clădirile flutură umbre de istorie și pașii trecătorilor pictează trotuarele cu povești neauzite, se află un loc unde tradiția și savoarea se împletesc într-un dans vechi de secole: Caru' cu bere.En: In the heart of Bucharest, where buildings flutter shadows of history and the steps of passersby paint the sidewalks with unheard stories, there is a place where tradition and flavor intertwine in a dance centuries old: Caru' cu bere.Ro: Este locul unde poți să-ți pierzi gândurile printre mesele de lemn și tablourile ce prind viață odată cu primele note de muzică tradițională românească. Aici, în acest tablou vieții bucureștene, își găseau adăpost trei prieteni: Andrei, Elena și Cătălin.En: It's the place where you can lose yourself amidst the wooden tables and the paintings that come to life with the first notes of traditional Romanian music. Here, in this picture of Bucharest life, three friends found refuge: Andrei, Elena, and Cătălin.Ro: Într-o după-amiază de miercuri, cei trei așezară la o masă rotundă, împodobită cu o față de masă albă, impecabilă, de parcă timpul însuși s-ar fi oprit să-i admire puritatea. Cârciuma era plină de oameni, râsetele și discuțiile se împleteau deasupra capetelor într-un soi de melodie neîntreruptă.En: One Wednesday afternoon, the three of them sat at a round table adorned with a pristine white tablecloth, as if time itself had stopped to admire its purity. The pub was full of people, and laughter and conversations intertwined above their heads in an uninterrupted melody.Ro: Elena, ce parfum de cafea, nu-i așa? Parcă te îmbie să savurezi fiecare moment aici," spuse Andrei în timp ce privea meniul cu ochi șireți.En: Elena, what a fragrance of coffee, isn't it? It's as if it invites you to savor every moment here," Andrei said, looking at the menu with a twinkle in his eye.Ro: Elena, cu zâmbetul său molipsitor, îi răspunse: "Adevărat, Andrei. Să vezi cum o să-ți placă și tuica de prună. Dar nu uita, moderat, ca să te bucuri și de mâncare."En: Elena, with her infectious smile, replied, "Indeed, Andrei. Wait until you try the plum brandy. But remember, drink in moderation so you can also enjoy the food."Ro: Cătălin, mereu atent la detalii, își încrucișă brațele și adăugă: "Și să nu ne pierdem în poveștile locului, că vin și neamțul acela cu chitara lui și ne ia pe toti prin surprindere."En: Cătălin, always attentive to details, crossed his arms and added, "And let's not get carried away with the stories of this place, because that German guy with his guitar might come and take us by surprise."Ro: Convorbirea lor plăcută fu întreruptă de venirea ospătarului, care le aducea comanda. Când cafelele și dulcețurile de casă ajunseră pe masă, Andrei, dornic să-și desfete papilele gustative, nu observă că, în grăbirea sa, puse sare în loc de zahăr în cafeaua aburindă.En: Their pleasant conversation was interrupted by the arrival of the waiter with their order. When the coffees and homemade sweets arrived, Andrei, eager to delight his taste buds, didn't notice that in his haste, he had put salt instead of sugar in his steaming coffee.Ro: Primul înghițit l-a făcut să se înăbușe, iar reacția sa de surprindere și neplăcere a creat un mic vuiet în restaurant. Ospătarii se opriră din pas, iar ochii curioși se îndreptară spre masa prietenilor.En: The first sip made him choke, and his surprised and displeased reaction created a small stir in the restaurant. The waiters stopped in their tracks, and curious eyes turned towards the friends' table.Ro: Ce ai făcut, băiete?" întrebă Elena, între două chicoteli bine temperate.En: What have you done, buddy?" Elena asked, amid some well-tempered chuckles.Ro: Cred că am pus.. sare în cafea." Andrei era uimit de propria-i neatenție, iar fața lui era acum o mască a stupefacției amestecate cu un strop bun de nevinovăție.En: I think I put... salt in my coffee." Andrei was amazed at his own carelessness, and his face was now a mask of astonishment mixed with a touch of innocence.Ro: Cătălin se lupta să-și stăpânească hohotele de râs, în timp ce întreaga masă intrase într-o atmosferă de veselie autentică. Chiar și ceilalți clienți de la mese se molipsiră de acest val de amuzament, iar tensiunea momentului se spulberase ca prin minune.En: Cătălin struggled to contain his laughter, while the whole table was engulfed in an atmosphere of genuine merriment. Even the other customers at the nearby tables caught on to this wave of amusement, and the tension of the moment vanished as if by magic.Ro: La sfârșitul serii, cei trei prieteni râdeau împreună, rememorând întâmplarea cu zahărul care nu era zahăr. Ei hotărâră să facă din această mică întâmplare o tradiție personală: ori de câte ori s-ar întoarce la Caru' cu bere, Andrei va comanda o cafea cu sare - pentru noroc și amintiri neașteptat de dulci.En: By the end of the evening, the three friends were laughing together, reminiscing about the incident with the sugar that wasn't sugar. They decided to make this little mishap into a personal tradition: every time they returned to Caru' cu bere, Andrei would order a coffee with salt—for good luck and unexpectedly sweet memories.Ro: Și așa, printre ferestrele istorice ale Caru' cu bere, râsetele lui Andrei, Elena și Cătălin se preschimbau în ecouri calde, aducând cu ele promisiunea că uneori cele mai frumoase momente vin din cele mai mici greșeli.En: And so, amidst the historic windows of Caru' cu bere, the laughter of Andrei, Elena, and Cătălin turned into warm echoes, bringing with them the promise that sometimes the most beautiful moments come from the smallest mistakes. Vocabulary Words:buildings: clădirishadows: umbrepassersby: trecătorisidewalks: trotuaretradition: tradițieinterweave: împletesccenturies: secolewooden tables: mese de lemninfectious smile: zâmbet molipsitormoderation: moderatattentive: atentdetails: detaliisurprise: surprinderecarelessness: neatențiegenuine: autenticmerriment: veseliereminiscing: rememorândincident: întâmplareunexpectedly: neașteptatechoes: ecouripromise: promisiunebeautiful: frumoasemistakes: greșelifragrance: parfumpristine: impecabiluninterrupted: neîntreruptătwinkle: șirețiinnocence: nevinovățiecontain: stăpânească
Fluent Fiction - Romanian: Dracula's Shadow: A Fright at Bran Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/draculas-shadow-a-fright-at-bran-castle Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită de primăvară, trei prieteni, Alexandru, Maria și Ioana, au decis să meargă într-o excursie la Castelul Bran, locul unde legenda lui Dracula prinde viață.En: On a sunny spring day, three friends, Alexandru, Maria, and Ioana, decided to go on a trip to Bran Castle, the place where the legend of Dracula comes to life.Ro: Maria era cunoscătoare de povești și legende, iar Alexandru și Ioana mereu o ascultau cu gura căscată atunci când începea să povestească.En: Maria was knowledgeable about stories and legends, and Alexandru and Ioana always listened in amazement as she began to tell them.Ro: Soarele strălucea puternic pe cerul albastru când au ajuns la castel.En: The sun was shining brightly in the blue sky when they arrived at the castle.Ro: Clădirea era impunătoare, cu turnurile ei care se înălțau mândre spre cer.En: The building was imposing, with its towers proudly rising towards the sky.Ro: "Ce loc frumos!En: "What a beautiful place!"Ro: " a exclamat Ioana, cu ochii mari de uimire.En: exclaimed Ioana, with wide eyes of amazement.Ro: Maria, cu zâmbetul pe buze, a început să le povestească lui Alexandru și Ioanei despre istoria castelului, despre bătăliile care avuseseră loc acolo și despre legendele întunecate care îi umpleau zidurile.En: Maria, with a smile on her face, began to tell Alexandru and Ioana about the history of the castle, the battles that had taken place there, and the dark legends that filled its walls.Ro: Cu cât vorbea mai mult, cu atât tonul ei devenea mai misterios și vocea mai joasă.En: The more she spoke, the more mysterious her tone became, and her voice grew lower.Ro: Alexandru, ascultând, simțea cum fiori reci începeau să-i alerge pe șira spinării.En: As he listened, Alexandru felt chills running down his spine.Ro: Imaginându-și umbrele și spiritele despre care Maria povestea, el a început să privească în jur cu teamă.En: Imagining the shadows and spirits about which Maria was telling, he began to look around with fear.Ro: "Aici spun că apare fantoma contelui!En: "They say that the count's ghost appears here!"Ro: " a continuat Maria cu ochii strălucitori de entuziasm.En: Maria continued, her eyes shining with enthusiasm.Ro: Deși era doar o legendă, Alexandru a simțit că povestea devine realitate.En: Although it was just a legend, Alexandru felt the story becoming a reality.Ro: Fiecare crăpătură a pereților antici părea să ascundă un secret întunecat, iar fiecare pas pe care îl făceau înăuntrul castelului îl făcea pe Alexandru să fie tot mai neliniștit.En: Every crack in the ancient walls seemed to hide a dark secret, and every step they took inside the castle made Alexandru more and more uneasy.Ro: Odată ce grupul a intrat într-o încăpere sumbră, Alexandru nu a mai putut suporta atmosfera și a țipat de spaimă, îngrozit de propria-i umbră proiectată pe zidul vechi.En: Once the group entered a gloomy room, Alexandru couldn't bear the atmosphere and screamed in fear, horrified by his own shadow projected on the old wall.Ro: Maria și Ioana s-au uitat surprinse una la cealaltă, apoi au izbucnit în râs văzând reacția lui Alexandru.En: Maria and Ioana looked surprised at each other, then burst into laughter seeing Alexandru's reaction.Ro: "Nu este nimic de speriat, Alexandru!En: "There's nothing to be scared of, Alexandru!Ro: Este doar o poveste!En: It's just a story!"Ro: ", a zis Maria, punându-i o mână pe umăr pentru a-l liniști.En: said Maria, placing a hand on his shoulder to reassure him.Ro: "Spiritul legendei e puternic, dar nu există fantome aici.En: "The spirit of the legend is strong, but there are no ghosts here."Ro: "Realizând că frica sa fusese nejustificată, Alexandru roși ușor și zâmbi încurcat.En: Realizing that his fear had been unjustified, Alexandru blushed slightly and smiled awkwardly.Ro: "Era doar umbra mea, nu?En: "It was just my shadow, right?"Ro: ", a întrebat el, încercând să-și recâștige calmul.En: he asked, trying to regain his composure.Ro: Amuzate, fetele au dat din cap aprobator, și au continuat să exploreze măreția castelului, acum cu Alexandru mai relaxat și pregătit să înfrunte orice legendă, doar cu puterea poveștilor lui Maria.En: Amused, the girls nodded in agreement, and they continued to explore the grandeur of the castle, now with Alexandru more relaxed and ready to face any legend, empowered by Maria's stories.Ro: Pe măsură ce vizita lor continuă, Alexandru a început să aprecieze magia poveștilor lui Maria, chiar dacă i-au dat un mic fior la început.En: As their visit continued, Alexandru began to appreciate the magic of Maria's stories, even though they had given him a slight shiver at first.Ro: Odată plecați de la castel, legenda, râsetele și momentul spaimelor nevinovate au rămas cu ei ca o amintire frumoasă a unei zile petrecute împreună, descoperind locuri noi și istorii vechi.En: Once they left the castle, the legend, the laughter, and the moment of innocent scares remained with them as a beautiful memory of a day spent together, discovering new places and old stories. Vocabulary Words:imposing: impunătorshadows: umbrespirits: spiriteenthusiasm: entuziasmatmosphere: atmosferăuproarious: căscatsurprised: surprinsereassure: liniștiunjustified: nejustificatăapprove: aprobatorcomposure: calmulinjustice: nejustificatănoticeable: vizibilgrim: sumbruuneasy: neliniștitshiver: fiorinnocent: nevinovategrandeur: mărețieappreciate: apreciezehesitate: ezitatquaint: pitoreștiawkwardly: încurcatstartled: speriatblush: roșichills: fioriwrongful: nejustificatălaughter: râslegend: legendămagic: magia
Fluent Fiction - Romanian: Garlic Gaffes at Dracula’s Lair! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/garlic-gaffes-at-draculas-lair Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită de primăvară, Andrei, Ioana și Vlad au decis să viziteze faimosul Castel Bran, renumit pentru legendele sale despre Dracula.En: On a sunny spring day, Andrei, Ioana, and Vlad decided to visit the famous Bran Castle, renowned for its legends about Dracula.Ro: Cei trei prieteni, plini de curiozitate și dornici de aventură, au pornit la drum cu mare entuziasm.En: The three friends, full of curiosity and eager for adventure, set off with great enthusiasm.Ro: Ajungând la castel, uimirea le-a cuprins fețele.En: Arriving at the castle, amazement filled their faces.Ro: Înălțatul castel își întindea zidurile vechi ca și când păzea istorii secrete.En: The towering castle extended its ancient walls as if guarding secret stories.Ro: Păşind încet, ei au început să exploreze încăperile întunecate, pline de mister.En: Stepping slowly, they began to explore the dark rooms, full of mystery.Ro: Pe măsură ce pășeau printr-o sală mare, ceva strălucitor a atras atenția lui Andrei.En: As they walked through a large hall, something shiny caught Andrei's attention.Ro: Era o masă plină cu diverse bunătăți, pregătite parcă pentru oaspeții neașteptați.En: It was a table filled with various treats, as if prepared for unexpected guests.Ro: Fără să se gândească prea mult, Andrei a întins mâna și a luat unul din "snack-urile" de pe masă.En: Without much thought, Andrei reached out and took one of the "snacks" from the table.Ro: L-a mușcat cu poftă, dar surpriza a fost mare când a simțit gustul puternic de usturoi.En: He bit into it eagerly, but to his surprise, he tasted the strong flavor of garlic.Ro: Ioana și Vlad nu și-au putut stăpâni râsul în timp ce Andrei făcea tot posibilul să scape de gustul neașteptat care îi invadase gura.En: Ioana and Vlad couldn't help but burst into laughter as Andrei did everything possible to get rid of the unexpected taste that invaded his mouth.Ro: "Dracula sigur nu te va vizita în seara asta," îi spuse Ioana între hohote de râs.En: "Dracula certainly won't be visiting you tonight," Ioana said amid fits of laughter.Ro: Andrei, roșu la față dar cu simțul umorului neatins, a zis: "Acum chiar că sunt pregătit împotriva vampirilor!En: Andrei, red-faced but with an untouched sense of humor, said, "Now I'm truly prepared against vampires!"Ro: "Ei au continuat să râdă și să glumească, iar vizita la castel devenise acum și mai memorabilă.En: They continued to laugh and joke, and the visit to the castle became even more memorable.Ro: Celelalte încăperi au fost pline de istorie și povești captivante, iar cei trei prieteni s-au simțit ca niște exploratori în lumea de demult.En: The other rooms were full of history and captivating stories, and the three friends felt like explorers in a world of olden times.Ro: Adâncitoarea vizită la Castelul Bran s-a terminat cu promisiunea că vor reveni.En: The enriching visit to Bran Castle ended with the promise that they would return.Ro: Chiar şi incidentul cu usturoiul a adus o picanterie inedită experienței lor.En: Even the garlic incident added a unique spice to their experience.Ro: Acasă, în timp ce povesteau aventura lor, Vlad a scos din buzunar câțiva căței de usturoi, dăruindu-i lui Andrei.En: Back home, while recounting their adventure, Vlad pulled out a few cloves of garlic from his pocket, giving them to Andrei.Ro: "Suvenir din partea casei," a zis el cu un zâmbet.En: "A souvenir from the house," he said with a smile.Ro: Toți au izbucnit din nou în râs.En: They all burst into laughter again.Ro: Cei trei prieteni și-au dat seama că momentele neașteptate și hilaritatea sunt uneori cele mai bune părți ale unei aventuri.En: The three friends realized that unexpected moments and hilarity are sometimes the best parts of an adventure.Ro: și că povestea lor de la Bran va fi întotdeauna una pentru a râde și a-și aminti.En: And their story from Bran would always be one to laugh about and remember. Vocabulary Words:visit: vizitezefamous: faimoslegends: legendecuriosity: curiozitatemystery: misterextend: întindătowering: înaltsnacks: gustărilaugh: râsunexpected: neașteptatprepare: pregătitgarlic: usturoiadventure: aventurăenriching: îmbogățitoarespice: picanterierecount: povesteascălaughter: râsexplore: explorarecaptivating: captivantemoment: momenthilarity: hilaritatebest parts: părți bunerealized: își deam seamaolden times: vechimesouvenir: suvenirstory: povesterecounting: relatareburst into laughter: izbucni în râsguarding: păzind
loading
Comments 
Download from Google Play
Download from App Store