DiscoverFluentFiction - Slovak
FluentFiction - Slovak
Claim Ownership

FluentFiction - Slovak

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 21Played: 1,084
Share

Description

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
829 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Slovak: Navigating Stress and Trust: A Christmas in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-30-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jeseň v Bratislave priniesla chladné dni a zvonce v uliciach oznamovali blížiace sa Vianoce.En: Autumn in Bratislava brought cold days, and bells in the streets announced the approaching Christmas.Sk: V otvorenom kancelárskom priestore, ozdobenom ligotavými svetlami a ornamentmi, Marek počítal dni do menšej operácie.En: In the open office space, decorated with shimmering lights and ornaments, Marek was counting the days until a small surgery.Sk: Pracoval ako projektový manažér a blížil sa koniec roka, čo znamenalo stres a kopu práce.En: He worked as a project manager, and the end of the year was approaching, which meant stress and a pile of work.Sk: Z okna videl prechádzajúcich ľudí, teplé bundy a davy, ktoré zháňali darčeky.En: From the window, he saw people passing by, warm jackets, and crowds hustling for gifts.Sk: Marek cítil bremeno povinností.En: Marek felt the burden of responsibilities.Sk: Musel sa uistiť, že všetky projekty budú dokončené načas.En: He had to ensure that all projects would be completed on time.Sk: Lukáš, jeho šéf, chcel splniť cieľ spoločnosti a termíny viseli Marekovi nad hlavou ako temný oblak.En: Lukáš, his boss, wanted to meet the company's goals, and the deadlines loomed over Marek like a dark cloud.Sk: Hoci zodpovedne plnil úlohy, Marek vedel, že čoskoro bude potrebovať pomoc.En: Although he was responsibly completing his tasks, Marek knew he would soon need help.Sk: Žaneta, jeho kolegyňa, bola vždy plná energie a dobrej nálady.En: Žaneta, his colleague, was always full of energy and good spirits.Sk: Mala špeciálny dar vycítiť, keď niekto potreboval podporu.En: She had a special gift for sensing when someone needed support.Sk: Raz počas obeda Marek nabral odvahu.En: Once during lunch, Marek gathered the courage.Sk: "Žaneta, potrebujem tvoju pomoc," začal opatrne.En: "Žaneta, I need your help," he began cautiously.Sk: Prezradil jej o svojej operácii a požiadal ju, či by mohla prevziať niektoré jeho úlohy.En: He revealed to her about his surgery and asked if she could take over some of his tasks.Sk: „Samozrejme, Marek,“ povedala bez váhania.En: "Of course, Marek," she said without hesitation.Sk: „Postarám sa o to, nemusíš sa báť.En: "I'll take care of it, you don't have to worry."Sk: “ Jej slová boli ako balzam na Marekove starosti.En: Her words were like a balm for Marek's worries.Sk: Prišla dôležitá porada o termínoch.En: A crucial meeting about deadlines arrived.Sk: Marek cítil, ako mu stúpa stres, až sa začal cítiť zle.En: Marek felt his stress rising until he started feeling unwell.Sk: Vedel, že viac už skrývať nemôže.En: He knew he could no longer hide it.Sk: Po porade sa rozhodol za Lukášom.En: After the meeting, he decided to talk to Lukáš.Sk: „Potrebujem s tebou hovoriť,“ povedal odhodlane.En: "I need to talk to you," he said determinedly.Sk: Vyrozprával mu svoj príbeh a očakával kritiku alebo nepochopenie.En: He told him his story and expected criticism or misunderstanding.Sk: Lukáš však reagoval inak.En: However, Lukáš reacted differently.Sk: „Marek, zdravie je najdôležitejšie,“ povedal s účasťou.En: "Marek, health is the most important thing," he said with compassion.Sk: „Žaneta a ja to zvládneme, kým sa uzdravíš.En: "Žaneta and I will manage until you recover."Sk: “Za pár dní bola práca preorganizovaná a Marek mohol pokojnejšie spávať.En: In a few days, the work was reorganized, and Marek could sleep more peacefully.Sk: Uvedomil si, že dôvera v kolegov prináša úľavu a nielen sám, ale aj tím môže fungovať efektívnejšie.En: He realized that trusting colleagues brings relief, and not only he but also the team can function more effectively.Sk: Blížiace sa Vianoce teraz prinášali nádej, pokoj a novú perspektívu.En: The approaching Christmas now brought hope, peace, and a new perspective.Sk: Bratislavské ulice boli chladné, ale srdce Mareka sa naplnilo vďačnosťou a dôverou, ktorú dokázal zdieľať so svojím tímom.En: The streets of Bratislava were cold, but Marek's heart was filled with gratitude and trust that he was able to share with his team. Vocabulary Words:autumn: jeseňbells: zvonceshimmering: ligotavýmiornaments: ornamentmiapproaching: blížiacesurgery: operácieburden: bremenoresponsibilities: povinnostíensure: uistiťloomed: viselidark cloud: temný oblakenergy: energiespirits: náladysensing: vycítiťcourage: odvahucautiously: opatrnerevealed: prezradilhesitation: váhaniabalm: balzamcrucial: dôležitádeterminedly: odhodlanecompassion: účasťourecover: uzdravíšreorganized: preorganizovanápeacefully: pokojnejšierelief: úľavuperspective: perspektívugratitude: vďačnosťoutrust: dôverou
Fluent Fiction - Slovak: Finding Harmony: A Christmas Gift Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-29-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Marek a Lenka stáli na kvetinovej farme.En: Marek and Lenka stood on the flower farm.Sk: Naokolo žiarili svetielka a atmosféra bola plná vianočnej nálady.En: Lights shone all around, and the atmosphere was filled with Christmas spirit.Sk: Vôňa škorice a borovice sa miešala s chladným jesenným vzduchom a okolie bolo pestrofarebné.En: The scent of cinnamon and pine mingled with the cool autumn air, and the surroundings were colorful.Sk: Stánky ponúkali ručne vyrábané dekorácie a lokálne produkty.En: Stalls offered handmade decorations and local products.Sk: Marek mal povahu plánovača.En: Marek had the nature of a planner.Sk: Každý detail mal byť presný.En: Every detail had to be precise.Sk: Lenka milovala voľnosť a spontánnosť.En: Lenka loved freedom and spontaneity.Sk: Obaja chceli kúpiť darčeky na Vianoce, ale rozpočet bol obmedzený.En: Both wanted to buy Christmas gifts, but the budget was limited.Sk: Marek chcel ohúriť rodinu svojou starostlivosťou.En: Marek wanted to impress the family with his thoughtfulness.Sk: Lenka zase túžila po špeciálnych a originálnych daroch.En: Lenka, on the other hand, longed for special and original gifts.Sk: Na jednom stánku našli výnimočnú dekoráciu.En: At one stall, they found an exceptional decoration.Sk: Bola drahá, ale jej krása ich chytila za srdce.En: It was expensive, but its beauty captured their hearts.Sk: Diskutovali.En: They discussed.Sk: Marek argumentoval, že význam daru je dôležitý a Lenka navrhovala alternatívy na ušetrenie peňazí inde.En: Marek argued that the meaning of the gift is important, and Lenka suggested alternatives to save money elsewhere.Sk: „Je to drahé,“ povedala Lenka, „ale je to dokonalé.“En: “It’s expensive,” Lenka said, “but it’s perfect.”Sk: Marek ticho prikývol a premýšľal.En: Marek nodded quietly and thought.Sk: „Možno môžeme zvoliť lacnejšie darčeky pre ostatných?“En: “Maybe we can choose cheaper gifts for the others?”Sk: Ich oči zrakmi sledovali dekoráciu.En: Their eyes kept watching the decoration.Sk: Symbolizovala rodinu, lásku a jedinečnosť.En: It symbolized family, love, and uniqueness.Sk: „Rozhodnime sa pre tento a na ostatné nájdeme jednoduché riešenia,“ navrhol Marek.En: “Let’s decide on this one, and for the others, we’ll find simple solutions,” Marek suggested.Sk: Lenka súhlasila.En: Lenka agreed.Sk: Vďaka tomuto rozhodnutiu prišli na spoločnú cestu.En: Thanks to this decision, they found a common path.Sk: Marek sa naučil oceňovať spontánnosť a Lenka si začala veriť vo finančné plánovanie.En: Marek learned to appreciate spontaneity, and Lenka began to trust herself in financial planning.Sk: S úsmevmi na tvárach opustili kvetinovú farmu, ruka v ruke.En: With smiles on their faces, they left the flower farm, hand in hand.Sk: Vianočné darčeky, ktoré vybrali, boli kombináciou krásnych gest a premyslených rozhodnutí, dokonale odrážajúcich ich nový prístup k vzájomnému porozumeniu.En: The Christmas gifts they chose were a combination of beautiful gestures and thoughtful decisions, perfectly reflecting their new approach to mutual understanding. Vocabulary Words:atmosphere: atmosféramingle: miešaťsurroundings: okoliestall: stánokprecise: presnýspontaneity: spontánnosťbudget: rozpočetimpress: ohúriťthoughtfulness: starostlivosťexceptional: výnimočnáalternative: alternatívagesture: gestouniqueness: jedinečnosťsymbolize: symbolizovaťsolution: riešenieappreciate: oceniťdecision: rozhodnutiemutual: vzájomnýunderstanding: porozumeniepester: pestrofarebnéfreedom: voľnosťlong: túžiťsuggest: navrhnúťquietly: tichowatch: sledovaťpath: cestatrust: veriťfinancial: finančnécombination: kombináciaapproach: prístup
Fluent Fiction - Slovak: From Glowing Lights to Eternal Bonds: A Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-29-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislava žiarila vianočnými svetlami, ako keby hviezdy samy zostúpili na zem.En: Bratislava glowed with Christmas lights, as if the stars themselves had descended to earth.Sk: Vôňa škorice a pečených gaštanov sa miešala s chladným jesenným vzduchom.En: The scent of cinnamon and roasted chestnuts mingled with the cool autumn air.Sk: Vianočný trh bol plný ľudí, ale bol tu pocit priateľstva a radosti, ktorý prekonával zimu.En: The Christmas market was crowded, but there was a feeling of friendship and joy that overcame the cold.Sk: Janko po rokoch strávených v zahraničí kráčal po hlavnom námestí.En: Janko, after years spent abroad, walked across the main square.Sk: V rukách mal horúci punč, ktorý ho príjemne zohrieval.En: In his hands was hot punch, which pleasantly warmed him.Sk: "Tu si!En: "Here you are!"Sk: " zvolala Miroslava, ktorá sa objavila z davu.En: exclaimed Miroslava, who appeared from the crowd.Sk: Objali sa s nostalgiou.En: They embraced with nostalgia.Sk: Bolo to, akoby sa čas nikdy nezastavil.En: It was as if time had never stopped.Sk: O chvíľu sa k nim pridal Bohdan.En: Soon Bohdan joined them.Sk: "Bez vás by som si Vianoce nevedel predstaviť," povedal s nadšením.En: "I couldn't imagine Christmas without you," he said with enthusiasm.Sk: Janko sa usmieval, ale cítil aj určitý tlak.En: Janko smiled, but he also felt a certain pressure.Sk: Všetko bolo iné.En: Everything was different.Sk: Ľudia, aj on sám.En: The people, and he himself.Sk: Hlučnosť trhoviska odrážala jeho vnútorný chaos.En: The noise of the marketplace reflected his inner chaos.Sk: Pri veľkom vianočnom strome sa zastavili.En: They stopped by the large Christmas tree.Sk: Svetlá sa náhle rozžiarili a Janko bol očarený.En: The lights suddenly lit up, and Janko was entranced.Sk: Zrazu pochopil.En: He suddenly understood.Sk: Nebolo dôležité, že všetko okolo bolo nové.En: It wasn't important that everything around was new.Sk: Podstatné bolo, že tu stáli spolu.En: What mattered was that they were standing here together.Sk: "Tradície sa menia, ale priateľstvo ostáva," pomyslel si.En: "Traditions change, but friendship remains," he thought.Sk: Pri vianočnom strome si podali ruky a zaviazali sa.En: By the Christmas tree, they shook hands and made a pact.Sk: Budú sa stretávať každý rok, bez ohľadu na to, kam ich život zavedie.En: They would meet every year, no matter where life took them.Sk: "Na nás," povedal Bohdan a zdvihol pohár.En: "To us," said Bohdan and raised his glass.Sk: "Na priateľstvo," doplnila Miroslava.En: "To friendship," added Miroslava.Sk: S tými slovami si pripili.En: With those words, they toasted.Sk: Janko sa cítil slobodný.En: Janko felt free.Sk: Vedel, že čas prechádza, ale ak sa budú snažiť, ich priateľstvo pretrvá.En: He knew that time was passing, but if they tried, their friendship would endure.Sk: Svetlá stromu svietili jasne, presne ako ich spoločné chvíle.En: The tree lights shone brightly, just like their shared moments.Sk: A tak oslavovali, nechávajúc novu zimu, aby privítala ich v novom svetle priateľstva a radosti z prítomného okamihu.En: And so they celebrated, letting the new winter welcome them in the new light of friendship and joy in the present moment. Vocabulary Words:glowed: žiarilascent: vôňamingled: miešalaembraced: objalinostalgia: nostalgioupressure: tlaknoise: hlučnosťmarketplace: trhoviskaentranced: očarenýunderstood: pochopilreflected: odrážalashared: spoločnétraditions: tradícieremains: ostávapact: zaviazalitoast: pripilicelebrated: oslavovaliwelcome: privítalaautumn: jesennýmchestnuts: gaštanovabroad: zahraničícertain: určitýchaos: chaoslit: rozžiarilimatters: podstatnéshone: svietilidescended: zostúpilipleasantly: príjemnetried: snažiťendure: pretrvá
Fluent Fiction - Slovak: Winter Magic: How a Christmas Market Transformed Marek's Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-28-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave začala zima, hoci jeseň ešte dýchala svojimi studenými dychmi.En: In Bratislava, winter had begun, though autumn was still breathing its cold breaths.Sk: Ulice mesta sa pomaly menili.En: The streets of the city were slowly changing.Sk: Svetielká rôznych tvarov a farieb sa trblietali v korunách starých stromov.En: Lights of various shapes and colors glittered in the crowns of old trees.Sk: Všade vo vzduchu viseli vône horúcich gaštanov a vareného vína.En: Everywhere, the air was filled with the scent of hot chestnuts and mulled wine.Sk: Vianočné trhy ožívali.En: The Christmas markets were coming to life.Sk: Marek, grafický dizajnér, kráčal ulicami.En: Marek, a graphic designer, was walking through the streets.Sk: Nebol rád v dave.En: He wasn't fond of crowds.Sk: Jeho tichý svet bol plný farieb a obrázkov na počítačovej obrazovke.En: His quiet world was full of colors and images on a computer screen.Sk: Ale dnes ho Zuzana, jeho sesternica, presvedčila, aby šiel von.En: But today, Zuzana, his cousin, persuaded him to go out.Sk: „Poď, bude to zábava. Možno niekoho zaujímavého stretneš,“ smiala sa Zuzana, keď ho ťahala do centra.En: "Come on, it will be fun. Maybe you'll meet someone interesting," Zuzana laughed as she dragged him into the city center.Sk: Marek si myslel, že ľudia sú príliš hlasní, príliš rýchli.En: Marek thought that people were too loud, too fast.Sk: Ale teraz sa namiesto zaliezania doma ocitol na vianočných trhoch.En: But now, instead of hiding at home, he found himself at the Christmas markets.Sk: Všade bola vrava, ľudia sa smiali, vianočné zvončeky hrali melodické piesne.En: There was chatter everywhere, people laughed, and Christmas bells played melodic songs.Sk: Cítil starý známy pocit úzkosti.En: He felt a familiar old feeling of anxiety.Sk: A vtedy ju uvidel.En: And then he saw her.Sk: Bola tam.En: She was there.Sk: Lenka.En: Lenka.Sk: Stála pri stánku s umeleckými výrobkami.En: She stood by a stall with artistic goods.Sk: Jej oči žiarili rovnako jasne ako svetlá okolo nich.En: Her eyes shone as brightly as the lights around them.Sk: Bola doslova svetlom v tomto dave.En: She was literally a light in this crowd.Sk: Marek sa zastavil.En: Marek stopped.Sk: Srdce mu búšilo.En: His heart was pounding.Sk: Lenka predávala svoje maľby, živé a plné energie.En: Lenka was selling her paintings, vivid and full of energy.Sk: Ako sa k nej Marek priblížil, ich pohľady sa stretli.En: As Marek approached her, their eyes met.Sk: Usmiala sa na neho a Marek na chvíľu zabudol dýchať.En: She smiled at him, and Marek forgot to breathe for a moment.Sk: „Ahoj,“ oslovila ho s úsmevom. „Tvoje prvé vianočné trhy?“En: "Hi," she greeted him with a smile. "Your first Christmas market?"Sk: Marek mierne prikývol a nervózne odpovedal. „Áno, nevychádzam často.“En: Marek nodded slightly and replied nervously, "Yes, I don't go out often."Sk: „Mala by som rada, že si prišiel,“ povedala Lenka so smiechom. „Je to nádherný čas na spoznávanie.“En: "I'm glad you came," said Lenka with a laugh. "It's a wonderful time for meeting new people."Sk: Marek začal vnímať teplo, ktoré vyžarovala.En: Marek began to feel the warmth that she radiated.Sk: Rozprávali sa, smiali a Marek si uvedomil, že Lenka má dar robiť jeho svet jasnejším.En: They talked, they laughed, and Marek realized that Lenka had the gift of making his world brighter.Sk: Náhle začalo snežiť.En: Suddenly, it started to snow.Sk: Vločky padali jemne na zem.En: Flakes gently fell to the ground.Sk: Marek a Lenka len stáli a pozerali na ten zázrak, zachádajúc do ticha, ktoré bolo medzi nimi pokojné a plné porozumenia.En: Marek and Lenka just stood and watched the miracle, entering a silence that was peaceful and full of understanding between them.Sk: „Páči sa mi december,“ povedal Marek s úsmevom a cítil, ako je jeho srdce plné novej nádeje.En: "I like December," said Marek with a smile, feeling his heart full of new hope.Sk: „Aj mne,“ odpovedala Lenka. „Mali by sme si túto chvíľu užiť.“En: "So do I," replied Lenka. "We should enjoy this moment."Sk: V tú noc sa Marek a Lenka rozhodli, že sa stretnú znova.En: That night, Marek and Lenka decided they would meet again.Sk: A on už nebol len obyčajný grafický dizajnér.En: And he was no longer just an ordinary graphic designer.Sk: Žil vo svete plnom ľudí, plných života, radosti a možností.En: He lived in a world full of people, full of life, joy, and possibilities.Sk: V tejto zime, so snehom naokolo, našiel nový začiatok.En: In this winter, with snow all around, he found a new beginning.Sk: Zuzana mala pravdu.En: Zuzana was right.Sk: Vždy bol čas na niekoho nového.En: There was always time for someone new.Sk: Možno Marek predsa len našiel to, čo hľadal – spojenie, ktoré ho napĺňalo šťastím.En: Perhaps Marek had finally found what he was looking for—a connection that filled him with happiness.Sk: Vianočné trhy mu ukázali, aký nádherný môže byť život, ak otvorí dvere do svojho sveta.En: The Christmas markets showed him how wonderful life could be if he opened the door to his world. Vocabulary Words:brreathing: dýchaťglittered: trblietaťscent: vônemulled: varenýpersuaded: presvedčilachatter: vravaanxiety: úzkosťvivid: živýpounding: búšeniegreeted: oslovilanervous: nervózneradiated: vyžarovalaflakes: vločkymiracle: zázrakwonderful: nádhernýunderstanding: porozumeniejoy: radosťpossibilities: možnosticonnection: spojeniehappy: šťastieordinary: obyčajnýtransformed: menilicrowns: korunyartistic: umeleckégently: jemnebright: jasnýbreath: dychcrowds: davylaughing: smieťdesigner: dizajnér
Fluent Fiction - Slovak: Finding Harmony: A Journey Beneath the Music Underground Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-28-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod zemou, hlboko v starom bunkri, sa Marek a Emília pripravovali na podzemný hudobný festival.En: Underground, deep in an old bunker, Marek and Emília were preparing for an underground music festival.Sk: Vzduch bol chladný a vlhký, typický pre neskorú jeseň.En: The air was cold and damp, typical for late autumn.Sk: Steny bunkru boli pokryté plagátmi kapiel a svetielka jemne žiarili v prítmí.En: The bunker walls were covered with band posters, and lights gently glowed in the dimness.Sk: Marek, veľký fanúšik hudby, sa pozeral okolo seba, jeho srdce bilo rýchlejšie, keď cítil prítlak týchto uzavretých priestorov.En: Marek, a big music fan, looked around, his heart pounding faster as he felt the pressure of these enclosed spaces.Sk: Emília, jeho priateľka, bola odvážna a plná nadšenia.En: Emília, his girlfriend, was brave and full of enthusiasm.Sk: "Neboj sa, Marek.En: "Don't worry, Marek.Sk: Nájdeme miesto, kde sa budeš cítiť dobre," povedala povzbudivo.En: We'll find a place where you'll feel comfortable," she said encouragingly.Sk: Hlavná miestnosť bunkru bola už plná ľudí.En: The main room of the bunker was already full of people.Sk: Hudba z reproduktorov rezonovala a ľudia sa pohybovali do rytmu.En: Music from the speakers resonated and people moved to the rhythm.Sk: Marekova úzkosť rástla.En: Marek's anxiety was growing.Sk: "Je tu príliš veľa ľudí," zašepkal.En: "There are too many people here," he whispered.Sk: Emília ho chytila za ruku.En: Emília took his hand.Sk: "Poď, pozrieme sa do vedľajšej miestnosti.En: "Come on, let's check the next room."Sk: "Našli menšiu miestnosť, tichšiu, s pár ľuďmi, ktorí si tiež chceli oddýchnuť od hluku.En: They found a smaller, quieter room with a few people who also wanted a break from the noise.Sk: V rohu miestnosti mladý hudobník hral na gitare akustickú verziu piesne, ktorú práve hrali na hlavnom pódiu.En: In the corner of the room, a young musician was playing an acoustic version of a song that was currently playing on the main stage.Sk: Zvuk bol jemný a upokojujúci.En: The sound was soft and soothing.Sk: Emília sa na Mareka usmiala.En: Emília smiled at Marek.Sk: "To je ono, čo?En: "This is it, right?"Sk: " Marek prikývol a posadil sa.En: Marek nodded and sat down.Sk: Hudba ho pomaly obklopila, jeho úzkosť sa začala rozptyľovať.En: The music slowly enveloped him, and his anxiety began to dissipate.Sk: Cítil teplo priateľov okolo seba a uvedomil si, že aj tu, v bunkri, nachádza svoje miesto.En: He felt the warmth of friends around him and realized that even here, in the bunker, he found his place.Sk: Ako hodiny plynuli, Marek si uvedomil, že zvládol festival vo svojom tempe.En: As the hours passed, Marek realized he handled the festival at his own pace.Sk: Pocítil novú sebaistotu.En: He felt a new confidence.Sk: Keď sa blížil koniec festivalu a posledné tóny zazneli, Marek vedel, že sa zmenil.En: As the end of the festival approached and the last tones sounded, Marek knew he had changed.Sk: Naučil sa, ako si užiť hudbu a zároveň si zachovať vlastný komfort.En: He learned how to enjoy music while maintaining his own comfort.Sk: Cestou von z bunkru Marek poďakoval Emílii.En: On the way out of the bunker, Marek thanked Emília.Sk: "S tebou to bolo jednoduchšie," povedal úprimne.En: "It was easier with you," he said sincerely.Sk: Emília sa len usmiala.En: Emília just smiled.Sk: "Hudba je pre každého, Marek.En: "Music is for everyone, Marek.Sk: Nezáleží na tom, kde ju počúvaš," povedala a spolu s ním vyšli na chladný jesenný vzduch.En: It doesn't matter where you listen to it," she said, and together they stepped out into the chilly autumn air.Sk: Zanechali za sebou bunker, ale vzali si so sebou skúsenosť a priateľstvo, ktoré im dodalo odvahu do ďalších dobrodružstiev.En: They left the bunker behind but carried with them the experience and friendship that gave them the courage for future adventures. Vocabulary Words:underground: pod zemoubunker: bunkerfestival: festivaldamp: vlhkýposters: plagátmidimness: prítmípounding: biloenclosed: uzavretýchenthusiasm: nadšeniaencouragingly: povzbudivoresonated: rezonovalaanxiety: úzkosťwhispered: zašepkalsoothing: upokojujúcienveloped: obklopiladissipate: rozptyľovaťrealized: uvedomil siconfidence: sebaistotutones: tónysincerely: úprimneexperience: skúsenosťchilly: chladnýadventures: dobrodružstievbrave: odvážnaquiet: tichšiuacoustic: akustickúversion: verziustage: pódiucomfort: komfortpace: tempe
Fluent Fiction - Slovak: Finding Home: Ján's Festive Journey in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-27-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu visela vôňa pečených gaštanov a škorice.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts and cinnamon.Sk: Hlavné námestie v Bratislave žiarilo tisíckami svetielok.En: The main square in Bratislava was glowing with thousands of lights.Sk: Stánky plné ručne vyrobených ozdôb a lahôdok lákali stovky návštevníkov.En: Stalls full of handmade decorations and delicacies attracted hundreds of visitors.Sk: V tejto magie sa stratil Ján.En: Ján got lost in this magic.Sk: Bol to jeho prvý rok v Bratislave a hľadal darčeky pre rodinu.En: It was his first year in Bratislava, and he was looking for gifts for his family.Sk: Ján sa cítil trochu stratený.En: Ján felt a bit lost.Sk: Chcel niečo výnimočné, niečo, čo pripomenie jeho rodine domov.En: He wanted something special, something that would remind his family of home.Sk: Ako prechádzal medzi stánkami, jeho pozornosť upútalo jedno miesto plné farebných obrazov.En: As he walked among the stalls, one place full of colorful paintings caught his attention.Sk: Stánok patril Márii.En: The stall belonged to Mária.Sk: Mária mala veselý úsmev a oči, ktoré sa zablysli nadšením.En: Mária had a cheerful smile and eyes that sparkled with enthusiasm.Sk: Jej umenie bolo zamerané na krásu Slovenska.En: Her art focused on the beauty of Slovakia.Sk: Každý štetec hovoril príbeh.En: Each brush told a story.Sk: Keď videla Jána, pohľadom ho privítala.En: When she saw Ján, she welcomed him with her gaze.Sk: „Ahoj, vitajte! Pozeraj voľne,“ povzbudila ho.En: "Hello, welcome! Feel free to look around," she encouraged him.Sk: Ján sa zastavil pred veľkým plátnom, na ktorom bol zobrazený zasnežený les.En: Ján stopped in front of a large canvas depicting a snowy forest.Sk: „Je to vaše dielo?“ spýtal sa Ján, snažiac sa prekonať svoju plachosť.En: "Is this your work?" Ján asked, trying to overcome his shyness.Sk: „Áno, inšpiruje ma príroda okolo Bratislavy,“ odpovedala Mária.En: "Yes, I'm inspired by the nature around Bratislava," replied Mária.Sk: Videla v jeho očiach záujem, ale aj neistotu.En: She saw interest but also uncertainty in his eyes.Sk: „Hľadáte niečo špeciálne?“En: "Are you looking for something special?"Sk: Ján prikývol.En: Ján nodded.Sk: „Chcem darček pre moju rodinu... niečo osobné. Neviem, či mám presne predstavu.“En: "I want a gift for my family... something personal. I’m not sure I have a clear idea."Sk: Mária sa zamyslela.En: Mária pondered.Sk: „Môžem vám vytvoriť niečo na mieru. Povedzte mi o svojej rodine.En: "I can create something custom for you. Tell me about your family.Sk: Čo majú radi?“En: What do they love?"Sk: Ján začal rozprávať.En: Ján began to talk.Sk: Spomenul ich lásku k horám, k rodinným výletom a chvíľam, ktoré spoločne trávia.En: He mentioned their love for the mountains, family trips, and the moments they spend together.Sk: Mária ho pozorne počúvala a čoraz viac sa dohovorili.En: Mária listened attentively, and they talked more and more.Sk: „V poriadku,“ usmiala sa.En: "Alright," she smiled.Sk: „Vytvorím obraz, ktorý oživí vaše spomienky.“En: "I will create a painting that brings your memories to life."Sk: Prešiel týždeň a Ján navštívil Máriu znova.En: A week passed, and Ján visited Mária again.Sk: Pred stánkom ho čakal nádherný obraz.En: A beautiful painting awaited him in front of the stall.Sk: Bolo na ňom jazero obklopené horami, presne ako si Ján predstavoval.En: It depicted a lake surrounded by mountains, exactly as Ján had imagined.Sk: „Toto je presne to, čo som hľadal,“ povedal dojatý Ján.En: "This is exactly what I was looking for," said a moved Ján.Sk: Cítil sa, akoby našiel kúsok domova v tomto cudzom meste.En: He felt as if he had found a piece of home in this foreign city.Sk: Mária ho odprevadila srdiečným úsmevom.En: Mária bid him farewell with a heartfelt smile.Sk: „Som rada, že vás to oslovilo.“En: "I'm glad it touched you."Sk: Ján odišiel zo stánku s obrazom v ruke a srdcom plným radosti.En: Ján left the stall with the painting in his hand and his heart full of joy.Sk: Mária so šťastím sledovala, ako sa jej umenie prepojilo s niekým ďalším.En: Mária watched happily as her art connected with someone else.Sk: Od týchto Vianoc sa Ján cítil viac doma v Bratislave.En: From those Christmas holidays on, Ján felt more at home in Bratislava.Sk: Mária získala novú sebaistotu a vedela, že jej dielo môže naozaj niekoho dotknúť.En: Mária gained new confidence and knew that her work could truly touch someone.Sk: A tak, v srdci trhy pokračovali vo svojej magii, prinášali ľudí k sebe a rozdávali radosť.En: And so, in the heart of the market, the magic continued to bring people together and spread joy. Vocabulary Words:scent: vôňaroasted: pečenýchdelicacies: lahôdokglowing: žiarilostalls: stánkyhandmade: ručne vyrobenýchdecorations: ozdôbattracted: lákalivisitors: návštevníkovcheerful: veselýenthusiasm: nadšenímdepicting: zobrazenýovercome: prekonaťshyness: plachosťuncertainty: neistotupondered: zamyslelaattentively: pozornecustom: na mierusparkled: zablyslicanvas: plátnomdepicted: zobrazenýsurrounded: obklopenémoved: dojatýfarewell: odprevadilaheartfelt: srdiečnýmconfidence: sebaistotuconnected: prepojiloforeign: cudzomgained: získalaspread: rozdávali
Fluent Fiction - Slovak: Stormy Skies and the Triumph at Spišský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-27-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Po celom Spišskom hrade sa niesol šum nadšenia.En: A murmur of excitement spread throughout Spišský hrad.Sk: Tohto jesenného dňa sa konalo historické predstavenie.En: On this autumn day, a historical performance was taking place.Sk: Lucia, ktorá hľadala svoje miesto v spoločnosti ostatných nadšencov histórie, bola plná energie.En: Lucia, seeking her place among other history enthusiasts, was full of energy.Sk: Milovala všetko o slovenských dejinách.En: She loved everything about Slovak history.Sk: Chcela, aby toto predstavenie bolo dokonalé.En: She wanted this performance to be perfect.Sk: Spišský hrad stál majestátne pod sivou oblohou.En: Spišský hrad stood majestically under a gray sky.Sk: Veľké múry zo svetlého vápenca sa týčili nad hnedými a oranžovými lístkami ležiacimi na zemi.En: Large limestone walls towered above the brown and orange leaves lying on the ground.Sk: Lucia bola hrdá.En: Lucia was proud.Sk: Vedella, že toto miesto je tým najlepším pre oživenie histórie.En: She knew that this place was the best for bringing history to life.Sk: "Musíme byť pripravení na zlé počasie," povedala všetkým.En: "We must be prepared for bad weather," she told everyone.Sk: Jej hlas bol plný odhodlania.En: Her voice was full of determination.Sk: Ján, jej rival, sa tváril pochybovačne.En: Ján, her rival, looked skeptical.Sk: "Ako chcete zvládnuť všetko, keď začne pršať?" pýtal sa posmešne.En: "How do you plan to manage everything when it starts to rain?" he asked mockingly.Sk: Ján bol známy svojimi pochybnosťami voči jej schopnostiam.En: Ján was known for his doubts about her abilities.Sk: Pre Lucia však Jánova kritika len pridávala palivo do jej vášne.En: For Lucia, however, Ján's criticism only fueled her passion.Sk: Vedela, že správna príprava je kľúčová.En: She knew that proper preparation was key.Sk: Pavol, jej priateľ, jej pomáhal.En: Pavol, her friend, helped her.Sk: Mali plán.En: They had a plan.Sk: Ak príde dážď, presunú to do veľkej sály hradu.En: If rain came, they would move it into the castle's great hall.Sk: V deň predstavenia bol vietor chladný a obloha sa stále hrozivo zamračila.En: On the day of the performance, the wind was chilly, and the sky remained ominously overcast.Sk: Pomaly sa k hradu schádzali ľudia.En: Slowly, people gathered at the castle.Sk: Lucia ich viedla, kontrolovala posledné detaily.En: Lucia led them, checking the final details.Sk: Ján stále zamýšľal jej plány narušiť, no Lucia ho ignorovala.En: Ján still intended to disrupt her plans, but Lucia ignored him.Sk: Vedela, že jej na tom záleží viac ako na čomkoľvek inom.En: She knew it mattered more to her than anything else.Sk: Ako hodiny ubiehli, Lucia stála na nádvorí a sledovala oblohu.En: As the hours passed, Lucia stood in the courtyard watching the sky.Sk: Potom to prišlo – prudký lejak.En: Then it happened—a sudden downpour.Sk: Ľudia začali panikáriť, behali a snažili sa nájsť úkryt.En: People began to panic, running and trying to find shelter.Sk: Lucia bleskovo zasiahla.En: Lucia acted swiftly.Sk: "Do sály! Všetci rýchlo do sály!" volala.En: "To the hall! Everyone quickly to the hall!" she called.Sk: Organizácia prebehla hladko.En: The organization went smoothly.Sk: Lucia s Pavlom usmernili dav.En: Lucia and Pavol guided the crowd.Sk: V sále sa napokon rozostavili, aby predstavenie mohlo pokračovať.En: In the hall, they finally arranged themselves so the performance could continue.Sk: Konečne sa mohli všetci usadiť.En: Everyone was finally able to settle.Sk: Lucia prebrala iniciatívu, aby prispôsobili scény.En: Lucia took the initiative to adjust the scenes.Sk: Ján bol nútený priznať, že Lucia zvládla situáciu bravúrne.En: Ján was forced to admit that Lucia handled the situation brilliantly.Sk: Keď sa predstavenie skončilo, nadšenci histórie boli nadšení.En: When the performance ended, the history enthusiasts were delighted.Sk: Lucia sa stala súčasťou komunity.En: Lucia became part of the community.Sk: Bola spokojná.En: She was satisfied.Sk: Nepotrebovala dokazovať svoju hodnotu – vedela, že tam patrí.En: She didn't need to prove her worth—she knew she belonged there.Sk: Spišský hrad, zahalený nočnou tmou, vypadal tajomne a krásne.En: Spišský hrad, shrouded in the night darkness, looked mysterious and beautiful.Sk: Lucia stála vonku a cítila, že nielenže získala rešpekt, ale aj skutočné priateľstvo a dôveru.En: Lucia stood outside and felt that not only had she gained respect but also true friendship and trust.Sk: Vo vánku šepotala svoje vďaka hradu, ktorý bol svedkom jej víťazstva.En: In the breeze, she whispered her thanks to the castle that had witnessed her victory.Sk: Lucia mala pocit, že konečne našla svoj domov.En: Lucia felt that she had finally found her home. Vocabulary Words:murmur: šumhistorical: historicképerformance: predstavenieenthusiasts: nadšencovmajestically: majestátnelimestone: vápencatowered: týčilidetermination: odhodlaniarival: rivalskeptical: pochybovačnemockingly: posmešnecriticism: kritikapassion: vášnepreparation: prípravaominously: hrozivoovercast: zamračilacourtyard: nádvorídownpour: lejakpanic: panikáriťshelter: úkrytswiftly: bleskovohall: sálainitiative: iniciatívuadjust: prispôsobiliadmit: priznaťbrilliantly: bravúrnesatisfied: spokojnáshrouded: zahalenýmysterious: tajomnetrust: dôveru
Fluent Fiction - Slovak: Clowns in the Cold: Laughter Amid Arctic Tundra Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V arktickej tundre, kde sa sneh a ľad rozprestiera kam len oko dovidí, sa tri postavy brodili nehostinnou krajinou.En: In the Arctic tundra, where snow and ice stretch as far as the eye can see, three figures were trudging through the inhospitable landscape.Sk: Marek, Zuzana a Jozef boli oblečení v teplých bundách, čiapkach a rukaviciach.En: Marek, Zuzana, and Jozef were dressed in warm coats, hats, and gloves.Sk: Ich tváre červenali od chladu, keď kráčali k stanici, kde mali začať svoju vedeckú expedíciu.En: Their faces were red from the cold as they walked toward the station where they were to start their scientific expedition.Sk: Marek šiel vpredu, sústredený na misiu.En: Marek led the way, focused on the mission.Sk: Ako vedúci tímu mal na starosti zabezpečiť, aby sa ich výskum uskutočnil podľa plánu.En: As the team leader, he was responsible for ensuring that their research was conducted according to plan.Sk: "Dnes začíname zber vzoriek," povedal Marek, dívajúc sa na Arktickú krajinu.En: "Today we begin sample collection," Marek said, looking at the Arctic landscape.Sk: Zrazu sa otočil, keď počul smiech.En: He suddenly turned around when he heard laughter.Sk: Zuzana a Jozef stali s rukami plnými farebných klaunských kostýmov.En: Zuzana and Jozef stood with arms full of brightly colored clown costumes.Sk: Prekvapení a pobavení zároveň, Zuzana zdvihla červený nos.En: Surprised and amused at the same time, Zuzana held up a red nose.Sk: "Vyzerá to, že sme si omylom vymenili batožinu so skupinou klaunov," povedala so zábleskom humoru v očiach.En: "Looks like we accidentally swapped luggage with a group of clowns," she said with a glint of humor in her eyes.Sk: Jozef sa snažil niečo povedať, no namiesto toho zakopol a skoro spadol, čo vyvolalo ďalší smiech.En: Jozef tried to say something but instead stumbled and almost fell, prompting more laughter.Sk: "Musíme to riešiť," povedal Marek vážne, snahou sústrediť sa späť na úlohu.En: "We need to address this," Marek said seriously, trying to focus back on the task.Sk: "Ale ako môžeme bez vybavenia robiť výskum?En: "But how can we conduct research without equipment?"Sk: "Zuzana sa zamyslela.En: Zuzana thought for a moment.Sk: "Môžeme vymyslieť niečo, aby sme ukázali našu improvizáciu a flexibilitu.En: "We can come up with something to show our improvisation and flexibility.Sk: Pošleme video nášmu výboru.En: We'll send a video to our committee.Sk: Možno nám pomôžu.En: Maybe they'll help us."Sk: "Súhlasili a začali plánovať vystúpenie.En: They agreed and started planning a performance.Sk: Vzali klaunské rekvizity a rozhliadali sa po mieste, kde by mohli nakrútiť veselú prezentáciu.En: They took the clown props and looked around for a spot where they could film a fun presentation.Sk: Marek, hoci bol vážny, sa rozhodol zúčastniť, chápejúc, že potrebujú akceptovať situáciu takú, aká je.En: Marek, serious though he was, decided to participate, understanding that they needed to accept the situation as it was.Sk: Keď začínali vystúpenie, privalila sa nečakaná snehová búrka.En: As they began their performance, an unexpected snowstorm hit.Sk: Rýchlo sa schovali, ale pritom stále držali kameru v prevádzke.En: They quickly took shelter, but they kept the camera rolling.Sk: Marek zobral klaunský dáždnik a použil ho na meranie vetra, zatiaľ čo Zuzana s Jozefom demonštrovali komické, ale efektívne techniky pre prežitie v takýchto podmienkach.En: Marek took a clown umbrella and used it to measure the wind, while Zuzana and Jozef demonstrated comical but effective survival techniques in such conditions.Sk: Smiech a vďaka improvizácii znel étericky vo vetre.En: Laughter and thanks to improvisation sounded ethereal in the wind.Sk: Búrka prešla a oni dokončili natáčanie.En: The storm passed, and they finished filming.Sk: Krátko nato poslali video výboru.En: Shortly after, they sent the video to the committee.Sk: Reakcia bola rýchla a jednoznačne pozitívna.En: The response was swift and clearly positive.Sk: "Je to brilantné," stálo v odpovedi spolu s prísľubom zaslania nového vybavenia.En: "It's brilliant," read the reply, along with a promise to send new equipment.Sk: Marek sa zasunul do stanu, premýšľajúc o celom dni.En: Marek settled into the tent, reflecting on the entire day.Sk: "Niekedy je humor skutočne najlepším riešením," priznal.En: "Sometimes humor truly is the best solution," he admitted.Sk: Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: "Vidíš, Marek, všetko je lepšie s trochou smiechu.En: "You see, Marek, everything is better with a bit of laughter."Sk: "Jozef, ktorý sa medzitým uzmieril so svojou nešikovnosťou, dodal: "A kto vedel, že klaunské kostýmy môžu byť také užitočné!En: Jozef, who had meanwhile come to terms with his clumsiness, added, "And who knew clown costumes could be so useful!"Sk: "Nakoniec ich expedícia dostala nielen nové vybavenie, ale aj bonus za verejné zapojenie.En: In the end, their expedition received not only new equipment but also a bonus for public engagement.Sk: Marek sa naučil vážiť si humor a kreativitu, keď sú časy ťažké, a tím bol ocenený za svoju vynaliezavosť.En: Marek learned to appreciate humor and creativity in tough times, and the team was commended for their resourcefulness.Sk: Napriek chladu a nepriaznivým podmienkam tundry, ich duch bol teplý a obohatený o nové skúsenosti.En: Despite the cold and harsh conditions of the tundra, their spirits were warm and enriched with new experiences. Vocabulary Words:inhospitable: nehostinnoutrudging: brodiliexpedition: expedíciusample: vzoriekluggage: batožinuclown costumes: klaunské kostýmyswapped: vymeniliglint: zábleskomstumbled: zakopolimprovisation: improvizáciuperformance: vystúpenieshelter: schovalisnowstorm: snehová búrkaeffective: efektívneethereal: éterickycommittee: výboruresponse: reakciaswift: rýchlacommend: ocenenýresourcefulness: vynaliezavosťenriched: obohatenýconducted: uskutočnilprop: rekvizitypresentation: prezentáciuhumor: humorflexibility: flexibilituequipment: vybaveniaappreciate: vážiťunexpected: nečakanáclumsiness: nešikovnosť
Fluent Fiction - Slovak: Braving the Arctic: A Journey to Survival and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V diaľke zazneli len neisté šumy.En: In the distance, only uncertain noises were heard.Sk: Arctic Tundra dýchala pokojom, ktorý visel vo vzduchu ako tichá hrozba.En: The Arctic Tundra breathed with calmness that hung in the air like a silent threat.Sk: Jozef, Katka a Marek stáli uprostred bielej prázdnoty.En: Jozef, Katka, and Marek stood in the middle of the white emptiness.Sk: Snežilo.En: It was snowing.Sk: Hory snehu sa hromadili okolo nich, zatiaľ čo vietor fúkal bez prestania.En: Mountains of snow piled up around them, while the wind blew incessantly.Sk: Malý tábor bol ich jedinou oporou.En: The small camp was their only support.Sk: Jozef skúmal oblohu, jeho myseľ plná myšlienok.En: Jozef was examining the sky, his mind full of thoughts.Sk: Počasie sa zhoršovalo každou hodinou.En: The weather was worsening every hour.Sk: Katka sa snažila udržať oheň, ale časť jej mysli bola zameraná na zlomený komunikačný prístroj.En: Katka tried to keep the fire going, but part of her mind was focused on the broken communication device.Sk: Vedela, že bez neho sú ako zrnko piesku v púšti.En: She knew that without it, they were like a grain of sand in the desert.Sk: Marek, hoci mladý a plný energie, cítil váhu situácie.En: Marek, although young and full of energy, felt the weight of the situation.Sk: "Jozef, musíme niečo urobiť," hlas Katky prerušil ticho.En: "Jozef, we have to do something," Katka's voice broke the silence.Sk: "Nemôžeme tu len tak čakať.En: "We can't just wait here."Sk: "Zatiaľ čo zvuk vetra umocňoval ich osamelosť, Jozef vedel, že musí prijať rozhodnutie.En: While the sound of the wind emphasized their loneliness, Jozef knew he had to make a decision.Sk: Dlhé medzi riadky strachu a pochybností, sa zrodila jasná myšlienka.En: Between the long lines of fear and doubt, a clear thought was born.Sk: Blízky výskumný tábor mohol byť záchranou.En: The nearby research camp could be their salvation.Sk: "Musíme sa pokúsiť dostať k stanici," prehovoril Jozef rozhodne.En: "We must try to reach the station," Jozef spoke decisively.Sk: "Je to riskantné, ale je to náš jediný spôsob.En: "It's risky, but it's our only way."Sk: "Katka a Marek prikývli.En: Katka and Marek nodded.Sk: Chápali, že je to lepšie než nečinné čakanie.En: They understood it was better than idle waiting.Sk: Mali málo času, svetlo zoslabovalo, deň sa krátil.En: They had little time, the light was fading, the day was shortening.Sk: Nasadili si svoje ťažké teplé kabáty a vyrazili.En: They put on their heavy warm coats and set out.Sk: Zasiahol ich nemilosrdný ľadový vietor, predierali sa snehovou búrkou s bolesťou v nohách, no odhodlaní.En: They were struck by the relentless icy wind, struggling through the snowstorm with pain in their legs, yet determined.Sk: Kráčali mnoho hodín bez slova.En: They walked for many hours without a word.Sk: Každý krok bol záťažou, každé nadýchnutie bojom.En: Every step was a burden, every breath a struggle.Sk: Jozef zaťal zuby a viedol tím vpred, hoci sa bál zlyhania.En: Jozef gritted his teeth and led the team forward, even though he feared failure.Sk: V jednom okamihu, len kúsok od miesta, kde už sily končili, sa pred nimi objavila silueta výskumnej stanice.En: At one moment, just a short distance from where their strength was failing, the silhouette of the research station appeared before them.Sk: Jozefove srdce zajasalo radosťou.En: Jozef's heart leapt with joy.Sk: Katka padla do snehu, Marek sa uškŕňal cez slzy radosti.En: Katka fell into the snow, Marek grinned through tears of joy.Sk: Dospeli k cieľu.En: They had reached their goal.Sk: Prežili.En: They had survived.Sk: Vnútri stanice, kde bolo teplo a bezpečie, sa ich zviazané napätie uvoľnilo.En: Inside the station, where it was warm and safe, their pent-up tension released.Sk: Jozef si uvedomil, že týmto mladým a odvážnym ľuďom vďačí za svoje novonájdené pochopenie.En: Jozef realized he owed his newfound understanding to these young and brave people.Sk: Spojenie medzi nimi bolo pravé a pevné, väčšie než ich pochybnosti.En: The connection between them was genuine and strong, greater than their doubts.Sk: Vo vzájomnej podpore našli nielen záchranu, ale aj dôvod prežiť spoločne.En: In mutual support, they found not only salvation but also a reason to survive together.Sk: V konci tej cesty v bielej pustatine objavili viac než len nový domov.En: At the end of that journey through the white wasteland, they discovered more than just a new home.Sk: Objavili silu, ktorá spočíva v jednote, silnejšia než chlad a obavy.En: They discovered the strength that lies in unity, stronger than cold and fears.Sk: A tak, v srdci Arctic Tundra, Jozef našiel odpoveď na otázky, ktoré si odmalička kládol: Dôležité nie je hľadanie porozumenia samému, ale hľadanie cesty k druhým.En: And so, in the heart of the Arctic Tundra, Jozef found the answer to the questions he had pondered since childhood: The important thing is not seeking understanding for oneself, but seeking the way to others. Vocabulary Words:uncertain: neisténoises: šumycalmness: pokojthreat: hrozbaemptiness: prázdnotaincessantly: bez prestaniasupport: oporaexamining: skúmalworsening: zhoršovalodevice: prístrojgrain: zrnkodesert: púšťfocused: zameranáweight: váhaemphasized: umocňovalfear: strachusalvation: záchranarisky: riskantnéidle: nečinnécoats: kabátyrelentless: nemilosrdnýicy: ľadovýstruggling: predieraliburden: záťažoustruggle: bojomgritted: zaťalsilhouette: siluetapent-up: zviazanétension: napätiegenuine: pravé
Fluent Fiction - Slovak: The Forgotten Station: Uncovering Love's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V hlbokých farbách jesene, keď vietor viedol tancujúce listy ku zemi, stálo staré železničné nádražie na konci zabudnutej zľahlej dedinky.En: In the deep colors of autumn, when the wind led dancing leaves to the ground, there stood an old railway station at the end of a forgotten deserted village.Sk: Viečko času pokrývalo všetko vo vnútri.En: The lid of time covered everything inside.Sk: Hrdzavé koľaje sa tiahli ako prízraky do neznáma, okná boli priesvitnou verziou minulosti a zem bola posiata listami, ktoré šepkali príbehy vetrom.En: Rusty tracks stretched like specters into the unknown, windows were a transparent version of the past, and the ground was scattered with leaves whispering stories to the wind.Sk: Ladislav, bystrý historik, stál so Zuzanou, svojou priateľkou.En: Ladislav, a keen historian, stood with Zuzana, his girlfriend.Sk: Očami skúmal každú špáru starého muriva.En: With his eyes, he examined every crack of the old masonry.Sk: „Tam musí byť niečo,“ povedal s náznakom nadšenia v hlase.En: "There must be something," he said with a hint of excitement in his voice.Sk: Jeho pohľad narazil na nejasný nápis na stene, sotva viditeľný pod nánosom storočí.En: His gaze fell on a faint inscription on the wall, barely visible under the sediment of centuries.Sk: „To je len grafiti,“ zasmiala sa Zuzana so svojou zvyčajnou logikou.En: "That's just graffiti," laughed Zuzana with her usual logic.Sk: Radšej verila faktom než fantáziám.En: She preferred to believe facts rather than fantasies.Sk: Ladislavovi nechápala túto jeho vášeň pre miesta, ktoré už nikomu nechýbali.En: She couldn't understand Ladislav's passion for places that no one missed anymore.Sk: Ladislav však vedel, že tento nápis znamená niečo viac.En: Ladislav, however, knew that this inscription meant something more.Sk: S vetrom hladkajúcim jeho tvár a s odhodlaním vo svojom srdci pokračoval v rozlúskavaní záhady.En: With the wind caressing his face and determination in his heart, he continued to unravel the mystery.Sk: "Prosím, pomôž mi.En: "Please, help me.Sk: Ak to nájdem, môže to odhaliť príbeh, ktorý nepoznáme," povedal.En: If I find it, it could reveal a story we don't know," he said.Sk: Zuzana sa úzkostlivo obzerala.En: Zuzana anxiously looked around.Sk: Staré trámoví nad ich hlavami nebolo bezpečné a každý krok mohol byť nebezpečný.En: The old beams above their heads weren't safe, and each step could be dangerous.Sk: Jej rozum jej našepkával vrátiť sa, ale niečo v jej vnútri hovorilo zostať.En: Her reason urged her to go back, but something inside her said to stay.Sk: Jesenné slnko sa klonilo k západu, keď Ladislav nakoniec rozluštil hlavnú časť nápisu.En: The autumn sun was leaning towards the west when Ladislav finally deciphered the main part of the inscription.Sk: Zitky slov sa spojili do príbehu.En: The zigzags of words joined into a story.Sk: Rozlúška počas vojny, prísľub lásky, ktorý nikdy nesmel byť zabudnutý.En: A farewell during the war, a promise of love that was never to be forgotten.Sk: Stáli tam, obaja zahalení tichom starodávnej spomienky.En: They stood there, both wrapped in the silence of an ancient memory.Sk: „Toto musíme zapísať,“ povedala Zuzana po chvíli.En: "We must write this down," Zuzana said after a moment.Sk: Jej vnútro sa začalo meniť.En: Her inner self began to change.Sk: To, čo považovala len za detský snílek, sa pred jej očami premenilo na pokladnicu histórie.En: What she considered just a childish dreamer had transformed before her eyes into a treasury of history.Sk: Ladislav sa usmial.En: Ladislav smiled.Sk: „Presne tak.En: "Exactly.Sk: Niektoré príbehy potrebujeme uchovať.En: Some stories we need to preserve."Sk: “ Ucítil pritom vzájomné porozumenie, ktoré sa medzi nimi zrodilo.En: He felt the mutual understanding that had blossomed between them.Sk: Spoločne sa rozhodli zabezpečiť, že tento príbeh sa nebude ďalšej generácii stratiť.En: Together they decided to ensure that this story wouldn't be lost to the next generation.Sk: Nádražie už zrazu nebolo len miestom zabudnutia, ale mostom k minulosti, ktorým prešli spoločne, aby priniesli svetlo do prítomnosti.En: The station suddenly wasn't just a place of forgetfulness but a bridge to the past, which they crossed together to bring light into the present.Sk: A zatiaľ čo lenivý jesenný vietor pohládzal ich tváre, jeden príbeh nezmizol v prachu času.En: And while the lazy autumn wind caressed their faces, one story did not vanish into the dust of time. Vocabulary Words:autumn: jeseňrailway: železničnéstation: nádražieforgotten: zabudnutédeserted: zľahlélid: viečkorusty: hrdzavéspecters: prízrakymasonry: murivocrack: špárainscription: nápissediment: nánosgraffiti: grafitipassion: vášeňunravel: rozlúsknuťanxiously: úzkostlivodetermination: odhodlaniebeams: trámovídeciphered: rozluštilzigzags: zitkyfarewell: rozlúškapromise: prísľubwar: vojnatransformed: premenenéancient: starodávnepreserve: uchovaťmutual: vzájomnéunderstanding: porozumeniebridge: mostdust: prach
Fluent Fiction - Slovak: Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jesenný vietor, studený a kúsajúci, preháňal lístie po opustenom dvore.En: The autumn wind, cold and biting, swept the leaves across the deserted yard.Sk: Jakub a Natália stáli pred starým skladiskom na okraji Bratislavy.En: Jakub and Natália stood before the old warehouse on the outskirts of Bratislava.Sk: Budova mala rozbité okná a zhrdzavené dvere, ktoré kňúčali pri každom poryve vetra.En: The building had broken windows and rusted doors that creaked with every gust of wind.Sk: Skladisko pôsobilo ticho a temne, no v sebe skrývalo tajomstvá.En: The warehouse exuded silence and darkness, yet it hid secrets within.Sk: „Musíme tam ísť,“ povedal Jakub, snažiac sa pôsobiť statočne.En: "We have to go in," said Jakub, trying to appear brave.Sk: V jeho vnútri pulzoval strach, že otca možno nikdy nenájdu.En: Inside, fear pulsed with the thought that they might never find their father.Sk: Natália ho však chytila za ruku.En: However, Natália grabbed his hand.Sk: Jej oči sa trblietali nádejou.En: Her eyes sparkled with hope.Sk: „Neprestávajme veriť, Jakub.En: "Let's not stop believing, Jakub.Sk: Otec môže byť niekde tu.“En: Dad might be somewhere here."Sk: Vstúpili dnu a chlad ich obklopil ako stará, vlhká deka.En: They stepped inside, and the cold enveloped them like an old, damp blanket.Sk: Okolo nich sa súkali pavúky a prach sa usadzoval na každom kúte.En: Spiders spun around them, and dust settled in every corner.Sk: Natália sa sklonila k podlahe a zvedavo sledovala starý, zablatený rukopis.En: Natália bent down to the floor and curiously watched an old, muddy handwriting.Sk: „Pozri, niekto tu bol nedávno,“ šepkala vzrušene, ukazujúc na nedávne stopy v prachu.En: "Look, someone was here recently," she whispered excitedly, pointing at the fresh tracks in the dust.Sk: Jakub pozrel pozorne a srdce sa mu rozbúšilo nádejou.En: Jakub looked closely, and his heart pounded with hope.Sk: „To by mohol byť otec,“ zamyslel sa nahlas.En: "That could be Dad," he mused aloud.Sk: Ich cesta bola náročná.En: Their journey was challenging.Sk: Skladisko bolo veľké a nebezpečné.En: The warehouse was large and dangerous.Sk: Drevo pukalo a niektoré časti sa zdali chatrné.En: Wood creaked, and some parts seemed fragile.Sk: Natália sa pritisla bližšie k Jakubovi, ktorý sa chopením jej ruky snažil ukryť svoj strach.En: Natália pressed closer to Jakub, who tried to hide his fear by holding her hand.Sk: „Musíme pokračovať,“ povedal Jakub rozhodne.En: "We have to keep going," Jakub said resolutely.Sk: „Nemôžeme sa vzdať.En: "We can't give up.Sk: Otec tu môže byť.“En: Dad might be here."Sk: Prehľadávali miestnosť za miestnosťou, pocítili únavu i nádej, prežívali spoločne každý krok.En: They searched room by room, feeling both fatigue and hope, experiencing every step together.Sk: Vo veľkej hale našli niečo zaujímavé – starý kožený kufor, ktorý poznali z fotografií.En: In a large hall, they found something interesting—a familiar old leather suitcase from photographs.Sk: „To je otcovo,“ zvolala Natália, radosť sa miešala s neistotou.En: "It's Dad's," exclaimed Natália, her joy mixed with uncertainty.Sk: Jakub sa zohýnal nad kufrom a dôkladne ho prehliadol.En: Jakub bent over the suitcase and examined it closely.Sk: „Musel tu byť.En: "He must have been here.Sk: Ale kam zmizol teraz?“ pýtal sa, pocítil nový príval energie a odhodlania.En: But where did he disappear to now?" he asked, feeling a new surge of energy and determination.Sk: „Nájdeme ho,“ povedala Natália, pevne presvedčená.En: "We'll find him," said Natália, firmly convinced.Sk: „Sme bližšie, než si myslíme.“En: "We're closer than we think."Sk: Obaja sa zhlboka nadýchli, urobili krok za krokom smerom k ďalšiemu objaveniu.En: They both took a deep breath, taking steps toward their next discovery.Sk: Vedeli, že cesta bude ešte dlhá, ale spolu sa cítili silnejší.En: They knew the journey would be long, but together they felt stronger.Sk: Jakub hľadel na Natáliu, už vedel, že jej optimizmus je rovnako dôležitý ako jeho odhodlanosť.En: Jakub looked at Natália, already knowing that her optimism was just as important as his determination.Sk: Opušťali skladisko s novým záväzkom.En: They left the warehouse with a new commitment.Sk: Cítili sa viac ako spojení súrodenci; ich vzťah bol silnejší, prepletený spoločným cieľom – znovu zjednotiť rodinu.En: They felt more than just connected siblings; their bond was stronger, intertwined with a common goal—to reunite the family.Sk: Vietor znovu zavial a rozvial suché lístie po dvore.En: The wind blew again and scattered the dry leaves across the yard.Sk: Jakub sa usmial na Natáliu.En: Jakub smiled at Natália.Sk: Nemal už strach z neznáma.En: He no longer feared the unknown.Sk: Vedel, že sa môžu spoľahnúť jeden na druhého.En: He knew they could rely on each other. Vocabulary Words:autumn: jesennýbiting: kúsajúcideserted: opustenýoutskirts: okrajiexuded: pôsobiloappearing: pôsobiťbrave: statočnesparkled: trblietalienveloped: obklopildamp: vlhkácuriously: zvedavohandwriting: rukopismused: zamyslelchallenging: náročnáfragile: chatrnéresolutely: rozhodnefatigue: únavauncertainty: neistotousurge: prívalcommitment: záväzkomintertwined: prepletenýcommon: spoločnýmreunite: zjednotiťunknown: neznámacreaked: pukalosecrets: tajomstvájoy: radosťhope: nádejoudetermination: odhodlaniacloser: bližšie
Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Proposal Amidst the Magic of Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu bola cítiť vôňu vareného vína a pečených gaštanov.En: The air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.Sk: Bratislavský vianočný trh bol plný radosti.En: The Bratislavský Christmas market was full of joy.Sk: Svetlá žiarili nad hlavami okoloidúcich a hudba cinkala v chladnom večernom vzduchu.En: Lights shone above the heads of passersby, and music jingled in the cold evening air.Sk: Marek sa zachvel.En: Marek shivered.Sk: Ale nie od zimy.En: But not from the cold.Sk: Bol nervózny.En: He was nervous.Sk: Vedľa neho kráčala Tereza, usmiala sa a obdivovala ozdoby na stánkoch.En: Next to him walked Tereza, smiling and admiring the ornaments on the stalls.Sk: Jej smiech bol ako zvončeky.En: Her laughter was like bells.Sk: Marek mal vrecku prsteň a chystal sa požiadať ju o ruku.En: Marek had a ring in his pocket, and he was planning to propose to her.Sk: Chcel, aby to bolo dokonalé.En: He wanted it to be perfect.Sk: Ale Jozef, ich priateľ, sa k nim pridal a zdalo sa, že ho neustále vyrušuje.En: But Jozef, their friend, joined them and seemed to constantly interrupt.Sk: "Pozri, Tereza, tu predávajú tvoje obľúbené perníčky," povedal Jozef a usmieval sa na Terezu.En: "Look, Tereza, they sell your favorite gingerbread here," Jozef said, smiling at Tereza.Sk: Marek sa zamračil.En: Marek frowned.Sk: Čas ubiehal a jeho šanca sa zmenšovala.En: Time was slipping away, and his chance was shrinking.Sk: Marek predtým načasoval všetko.En: Marek had timed everything beforehand.Sk: Vedel, kedy sa na hlavnom námestí rozsvieti veľký strom.En: He knew when the big tree in the main square would light up.Sk: Ale Jozef sa stále objavoval.En: But Jozef kept showing up.Sk: Ich plánovať pre to nebolo zahrnuté.En: Their plan hadn't accounted for that.Sk: "Marek, daj mi jeden moment," zasmiala sa Tereza, keď sa obracala k sušeným kvetom na ďalšom stánku.En: "Marek, give me a moment," laughed Tereza as she turned to the dried flowers at the next stall.Sk: Marek zovrel päste.En: Marek clenched his fists.Sk: Bola príležitosť, ale Jozef sa nevzdával.En: There was an opportunity, but Jozef wasn't giving up.Sk: Nakoniec to Marek nevydržal.En: Finally, Marek couldn’t stand it anymore.Sk: "Jozef, môžeme sa porozprávať?" povedal.En: "Jozef, can we talk?" he said.Sk: Jozef prikývol a odtiahol Mareka nabok.En: Jozef nodded and pulled Marek aside.Sk: "Viem, čo chceš spraviť," povedal Jozef tichým hlasom.En: "I know what you want to do," Jozef said in a quiet voice.Sk: "Ale musím ti niečo povedať.En: "But I have to tell you something.Sk: Mám Terezu rád."En: I like Tereza."Sk: Marek zostal nemý.En: Marek was speechless.Sk: Vedel, že Jozef je jeho priateľ, ale toto... ešte nečakal.En: He knew that Jozef was his friend, but this... he hadn't expected.Sk: "Pozri," pokračoval Jozef.En: "Look," continued Jozef.Sk: "Ona ťa miluje.En: "She loves you.Sk: Tak urob, čo musíš."En: So do what you must."Sk: Napriek chaosu a emóciám si Marek uvedomil, že je to ten pravý čas.En: Despite the chaos and emotions, Marek realized it was the right time.Sk: Vrátili sa k Tereze, ktorá pozorovala hustú korunu vianočného stromu.En: They returned to Tereza, who was watching the thick crown of the Christmas tree.Sk: Zhlboka sa nadýchol, kľakol na jedno koleno a vytiahol prsteň.En: He took a deep breath, knelt on one knee, and pulled out the ring.Sk: "Tereza," začal.En: "Tereza," he began.Sk: Jozef stál bokom a pozorne sledoval.En: Jozef stood aside, watching closely.Sk: "Chceš si ma vziať?"En: "Would you marry me?"Sk: Tereza zalapala po dychu.En: Tereza gasped.Sk: Prižmúrila oči od svetiel a usmiala sa.En: She squinted against the lights and smiled.Sk: "Áno, Marek."En: "Yes, Marek."Sk: Po scénke sa Jozef usmial.En: After the scene, Jozef smiled.Sk: Vedel, že Marek a Tereza sú šťastní.En: He knew Marek and Tereza were happy.Sk: Pocítil uvoľnenie a možno aj začiatok niečoho nového.En: He felt a sense of relief and perhaps the beginning of something new.Sk: Rozžiarený trh, plný lásky a priateľstva, sa znova ponoril do zvukov prázdnin.En: The glowing market, full of love and friendship, was once again enveloped in the sounds of the holidays.Sk: Všetko bolo presne tak, ako malo byť.En: Everything was exactly as it should be.Sk: A Marek vedel, že niekedy sú najlepšie veci, keď sa dejú spontánne.En: And Marek knew that sometimes the best things happen spontaneously.Sk: Jozef odišiel, hľadajúc nové začiatky, vďačný za priateľstvo aj za pravdu.En: Jozef left, seeking new beginnings, grateful for friendship and for the truth.Sk: A Marekovo a Terezino srdce bilo v jednom rytme, pripravené na budúcnosť.En: And Marek and Tereza's hearts beat in unison, ready for the future. Vocabulary Words:scent: vôňamulled wine: varené vínoroasted: pečenýchpassersby: okoloidúcichjingled: cinkalanervous: nervóznyornaments: ozdobypocket: vreckuinterrupt: vyrušujegingerbread: perníčkyfrowned: zamračiltimed: načasovalopportunity: príležitosťclenched: zovrelspeechless: nemýchaos: chaosuemotions: emóciámthick: hustúcrown: korunubreathed: nadýcholknelt: kľakolspontaneously: spontánnerelief: uvoľneniegrateful: vďačnýunison: rytmefuture: budúcnosťinterrupt: vyrušujeintermission: pauzaintention: úmyselunexpected: neočakávané
Fluent Fiction - Slovak: Snowy Reunion: A Tale of Family, Forgiveness, and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod horymi pokrytými bielym plášťom snehu, v útulnej chate uprostred Tatier, začína nová kapitola rodiny.En: Under the mountains covered with a white blanket of snow, in a cozy cabin in the middle of the Tatry, a new chapter for the family begins.Sk: Som tak vďačná, že sa nám podarilo túto cestu podniknúť, pomyslí si Jana, keď sa pozerá na krajinu za oknami.En: "I am so grateful that we managed to make this journey," Jana thinks as she looks at the landscape outside the window.Sk: Cíti, že toto miesto by mohlo byť správnym miestom na uzdravenie ich rodinných vzťahov.En: She feels that this place might be the right spot for mending their family relationships.Sk: Jana sa snaží na chvíľu odpútať od stresu.En: Jana tries to detach herself from the stress for a moment.Sk: Jej dvaja bratia, Marek a Lukáš, stoja v rôznych častiach obývačky.En: Her two brothers, Marek and Lukáš, stand in different parts of the living room.Sk: Marek, tvrdohlavý a introvertný, upravuje poleno vedľa krbu.En: Marek, stubborn and introverted, is adjusting a log next to the fireplace.Sk: Lukáš, veselší, ale neistý, že urobí prvý krok, sedí pri stole a píše pohľadnice.En: Lukáš, more cheerful but hesitant to make the first move, sits at the table writing postcards.Sk: Vzduch je plný vône škorice a klinčekov, ktorá sa mieša s teplom z krbu.En: The air is filled with the scent of cinnamon and cloves, blending with the warmth from the fire.Sk: Jana sa rozhodne začať tým, čo ich vždy spájalo – chúťky.En: Jana decides to start with something that always connected them – appetites.Sk: „Chlapci, kto chce pomôcť s prípravou vianočných jedál?En: "Guys, who wants to help with preparing Christmas dishes?"Sk: “ spýta sa s úsmevom.En: she asks with a smile.Sk: Obaja bratia sa chvíľu na seba pozerajú, než Lukáš kývne hlavou, ochotný pokúsiť sa obnoviť spojenie.En: Both brothers look at each other for a moment before Lukáš nods his head, ready to try to rebuild their bond.Sk: V kuchyni to o chvíľu ožíva priateľskou atmosférou.En: In the kitchen, it soon comes to life with a friendly atmosphere.Sk: Vôňa pečenej kapustnice a makovníkov vyplňuje chatu.En: The aroma of baked cabbage soup and poppy seed rolls fills the cabin.Sk: Jana vidí, že ľady sa trošku topia, ale vie, že skutočný problém je hlbší.En: Jana sees that the ice is starting to melt a little, but she knows the real issue runs deeper.Sk: Prichádza čas na zdobenie vianočného stromčeka.En: The time comes to decorate the Christmas tree.Sk: Tento moment, ktorý mal byť šťastný, sa však rýchlo stáva bodom zlomu.En: This moment, which was supposed to be joyful, quickly becomes a turning point.Sk: Ak sa niečo rýchlo nevyjasní, oslávenie Vianoc by mohlo byť opäť zatienené starými ranami.En: If something isn't clarified soon, celebrating Christmas might once again be overshadowed by old wounds.Sk: „Vieš, Marek, nikdy som to nechcel tak zle, ako sa stalo,“ povie Lukáš, keď vešajú ozdoby.En: "You know, Marek, I never meant it to go as badly as it did," Lukáš says as they hang ornaments.Sk: Tón jeho hlasu prezrádza úprimnú snahu o zmier.En: The tone of his voice reveals an earnest attempt at reconciliation.Sk: „Iba mi chýbalo, že sme ako bratia, ktorí si môžu dôverovať.En: "I just missed being brothers who can trust each other."Sk: “Marek si povzdychne a na chvíľu ostane ticho.En: Marek sighs and stays silent for a moment.Sk: Potom, s povzbudením jeho sestry, pustí ozdobu z ruky a otočí sa k Lukášovi.En: Then, encouraged by his sister, he lets go of the ornament and turns to Lukáš.Sk: „Aj mne si chýbal.En: "I missed you too.Sk: Myslím, že sme obaja spravili chyby.En: I think we both made mistakes."Sk: “Napätie je hmatateľné, ale konečne sa slová menia na skutočný dialóg.En: The tension is palpable, but words finally start turning into a real dialogue.Sk: Jana stojí medzi nimi, cítiac, že jej snaha neskladne zbúrať stenu medzi bratmi začína prinášať ovocie.En: Jana stands between them, feeling that her efforts to gently break down the wall between the brothers are beginning to bear fruit.Sk: „Poďme sa posadiť,“ navrhne napokon, kým si všetci traja sadnú ku stolu.En: "Let's go sit down," she suggests as all three of them sit down at the table.Sk: Večera je jednoduchá, ale každé jedlo chutí skvele v prítomnosti tých, ktorých milujeme.En: Dinner is simple, but every dish tastes great in the presence of those we love.Sk: Marek konečne nájde slová, aby povedal: „Odpustime si, pozrime sa dopredu.En: Marek finally finds the words to say, "Let's forgive each other and look forward."Sk: “Pri stole zavládne ticho.En: Silence settles over the table.Sk: Nie to napätie, ale upokojujúce ticho pochopenia a odpúšťania.En: Not tension, but a calming silence of understanding and forgiveness.Sk: V tú chvíľu, všetci traja vedia, že skúška nesúdržnosti je za nimi.En: At that moment, all three of them know that the trial of disunity is behind them.Sk: Jana úspešne spojila ich rodinu a vrátila do nej stratenú pohodu.En: Jana has successfully reunited their family and restored the lost harmony.Sk: S padajúcim snehom, za svetla sviečok a voňavej večere, Tatry ich objímajú nádejou a pokojným začiatkom nanovo.En: With the falling snow, in the light of candles and a fragrant dinner, the Tatry embrace them with hope and a peaceful new beginning. Vocabulary Words:blanket: plášťgrateful: vďačnárelationships: vzťahovdetach: odpútaťintroverted: introvertnýhesitant: neistýscent: vôňacinnamon: škoricacloves: klinčekovappetites: chúťkybond: spojeniearoma: vôňapoppy seed rolls: makovníkovshadowed: zatienenéto mend: uzdravenieornaments: ozdobyearnest: úprimnáreconciliation: zmierencouraged: povzbudenímpalpable: hmatateľnédialogue: dialógbreak down: zbúraťbear fruit: prinášať ovocietension: napätieforgive: odpustimeunderstanding: pochopeniaforgiveness: odpúšťaniatrial: skúškadisunity: nesúdržnostiharmony: pohodu
Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Beauty: Marek's Serendipitous Autumn Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V chladnom neskorom jesennom dni Marek vstúpil do Botanickej záhrady v Košiciach.En: On a cold late autumn day, Marek stepped into the Botanická záhrada in Košice.Sk: Listy stromov, žlto-červené, sa s pôvabom snášali na zem.En: The leaves of the trees, yellow and red, fell gracefully to the ground.Sk: Vo vzduchu visela vôňa vlhkej zeme a posledných kvetov, ktoré ešte bojovali proti zašlému letu.En: The air was filled with the scent of damp earth and the last flowers, which were still fighting against the fading summer.Sk: Marek, so svojím fotoaparátom preveseným cez plece, sa mierne zamračil.En: Marek, with his camera slung over his shoulder, frowned slightly.Sk: Čakal na tento deň s nádejou, že ho strávi so svojou sestrou, Katarínou, keďže práve v deň Svätého Kataríny mali v pláne rodinnú oslavu.En: He had been looking forward to this day with hopes of spending it with his sister, Katarína, as they had planned a family celebration in honor of St. Katarína's day.Sk: Pripravil si dokonca špeciálny darček - fotografiu.En: He had even prepared a special gift—a photograph.Sk: Bola to však poistná záležitosť, ktorá jeho plány zmarila.En: However, an insurance matter thwarted his plans.Sk: Naliehavosť, s akou sa s ním situácia stretla, bola nečakaná.En: The urgency with which the situation came upon him was unexpected.Sk: Ale Marek vedel, že keď sa do niečoho pustí, musia byť všetky problémy vyriešené.En: But Marek knew that when he tackled something, all problems needed to be resolved.Sk: Čas však neprial, a preto bol nútený zostať v Košiciach dlhšie.En: Time, however, was not on his side, and he was forced to stay in Košice longer.Sk: Sobáš, o ktorom si myslel, že bude konečne vybavený, sa nevyriešil včas.En: The marriage, which he thought would finally be settled, was not resolved in time.Sk: Zbytok dňa sa musel stráviť inak.En: The rest of the day had to be spent differently.Sk: Rozhodol sa tento čas neplytvať.En: He decided not to waste the time.Sk: "Možno ešte nájdem niečo krásne, čo by som mohol priniesť Kataríne," povedal si.En: "Maybe I'll still find something beautiful to bring to Katarína," he told himself.Sk: Voľné korzovanie po Botanickej záhrade nabralo na zmysle.En: Wandering freely through the Botanická záhrada became purposeful.Sk: Prechádzal sa po cestičkách, jeho oči hladali.En: He walked along the paths, his eyes searching.Sk: Fotografoval stiahujúce sa kvety, popadané lístie a žltohnedé lístky vo vetre.En: He photographed wilting flowers, fallen foliage, and yellow-brown leaves in the wind.Sk: Každý záber preňho znamenal viac než len obrázok - znamenal túžbu zdieľať krásu okamihu.En: Each shot meant more to him than just an image—it signified a desire to share the beauty of the moment.Sk: Zrazu, na jednej z odľahlejších cestičiek, zazrel, ako sa z tieňa vynorila nečakaná nádhera.En: Suddenly, on one of the more remote paths, he saw an unexpected splendor emerge from the shadows.Sk: Kvietom, ktorý by mal dávno odkvitnúť, bola vzácna rastlina, ktorá ešte rozkvitla.En: A flower that should have long since wilted was a rare plant still in bloom.Sk: Oči sa mu rozžiarili s úžasom a šťastím.En: His eyes lit up with wonder and joy.Sk: Nezaváhal ani chvíľu, aby vytiahol svoj fotoaparát a zachytil tento jedinečný moment.En: He didn't hesitate for a moment to pull out his camera and capture this unique moment.Sk: Švihom spustil uzávierku, niekoľkokrát, aby zachytil každý detail.En: He clicked the shutter several times to capture every detail.Sk: Toto bude darček pre Katarínu, uistený o jeho výnimočnosti.En: This would be the gift for Katarína, assured of its uniqueness.Sk: Keď už účel dňa naplnil, prešiel ešte raz záhradou, teraz pokojnejším tempom.En: Having fulfilled the purpose of the day, he walked through the garden once more at a calmer pace.Sk: Hoci už chystal svoj návrat na stanicu, pribehol k nemu šťastný dopravný zvrat.En: Though prepared for his return to the station, a happy turn of events awaited him.Sk: Poistenie bolo vybavené a miestna stanica mu ponúkla neskorší vlak.En: The insurance was handled, and the local station offered him a later train.Sk: Marek neváhal, odovzdal fotografiu na rýchlotlačiareň, a s pevným rozhodnutím narýchlo zamieril k nástupišťu.En: Marek didn't hesitate; he handed in the photo for quick printing and with firm resolve, hurried to the platform.Sk: V tichom vlaku s fotoaparátom v rukách, sa nechal unášať šumom prirodzeného rytmu koľajníc.En: In the quiet train with his camera in hand, he let himself be carried away by the natural rhythm of the tracks.Sk: Cez okno sa mihal krajinný kaleidoskop - brázdilo ho teplo domova.En: Outside the window flashed a kaleidoscope of landscape—home's warmth cut through it.Sk: Mraky niekoľkokrát zatienili oblohu, ale Marek už vedel, že je blízko.En: The clouds briefly shadowed the sky, but Marek already knew he was close.Sk: Do domu vstúpil práve včas.En: He entered the house just in time.Sk: Rodina ho privítala s objatím a Katarína, s dojatým výrazom, prijala darček.En: The family welcomed him with hugs and Katarína, with an emotional expression, received the gift.Sk: Marek pochopil, že sa cennosti nezískavajú len plánmi, ale aj prispôsobivosťou a náhodnými okamihmi, ktoré na nás osud pripraví.En: Marek understood that treasures aren't gained solely by plans, but also through adaptability and the serendipitous moments fate prepares for us.Sk: Táto kaša bola skvelá - ako nádoba plná lásky a krásy sveta okolo nás.En: This "porridge" was great—like a bowl full of love and the beauty of the world around us. Vocabulary Words:autumn: jesennýgracefully: s pôvabomfaded: zašlýscent: vôňadamp: vlhkýfrown: zamračiť sathwarted: zmarilaurgency: naliehavosťtackled: pustí saserendipitous: náhodnýmisplendor: nádherawilted: odkvitnúťsplendor: nádheralit up: rozžiariliwonder: úžasmoment: okamihshadowed: zatienilipath: cestičkawilt: stiahujúceadaptability: prispôsobivosťtreasures: cennostiblazed: brázdilounexpected: nečakanáresolve: rozhodnutiehorizon: obzorremote: odľahlýsplendor: nádherafaint: nečakanýshadow: tieňwilt: odkvitnúť
Fluent Fiction - Slovak: Nature's Winter Resilience: A Garden's Tale of Ingenuity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-23-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Botanická záhrada v Bratislave sa pripravovala na zimnú výstavu.En: The Botanická záhrada in Bratislava was preparing for the winter exhibition.Sk: Jesenné farby svietili všade naokolo.En: Autumn colors shone everywhere.Sk: Stromy pomaly zhadzovali svoje pestrofarebné lístie.En: The trees were slowly shedding their colorful leaves.Sk: Cesty záhradou sa krútili medzi stenami z listov.En: The paths through the garden twisted between walls of leaves.Sk: Vzduch bol svieži a chladný, oznamujúc príchod zimy.En: The air was fresh and cold, announcing the arrival of winter.Sk: Matej, záhradník plný nadšenia pre svoju prácu, stál uprostred záhrady.En: Matej, a gardener full of enthusiasm for his work, stood in the middle of the garden.Sk: Snažil sa ukázať, že aj na konci jesene môže záhrada žiariť životom.En: He tried to show that even at the end of autumn, the garden could shine with life.Sk: Vedľa neho, Zuzana, ambiciózna koordinátorka podujatí, plánovala oslniť návštevníkov vianočnou výzdobou.En: Next to him, Zuzana, an ambitious event coordinator, planned to dazzle visitors with Christmas decorations.Sk: Náhle sa ochladilo viac, než očakávali.En: Suddenly, it got colder than they expected.Sk: Studený vzduch ohrozoval jemné rastliny, na ktorých Matej tvrdo pracoval.En: The cold air threatened the delicate plants Matej had worked hard on.Sk: "Musím niečo vymyslieť," povedal si a začal pripravovať improvizované ohrievače.En: "I have to come up with something," he said to himself and began preparing improvised heaters.Sk: Vedel, že bez ochrany rastliny neprežijú.En: He knew that without protection, the plants would not survive.Sk: Zuzana mala iné starosti.En: Zuzana had other concerns.Sk: Chýbali im peniaze na tradičné dekorácie.En: They lacked money for traditional decorations.Sk: Nechcela sklamať.En: She didn't want to disappoint.Sk: Rozhodla sa použiť to, čo mala, a našla krásne prírodné elementy v záhrade.En: She decided to use what she had and found beautiful natural elements in the garden.Sk: Ihličie, šišky a sušené kvety sa stali hlavnou výzdobou.En: Pine needles, cones, and dried flowers became the main decorations.Sk: Večer pred otvorením meteorológia varovala pred silným mrazom.En: The evening before the opening, meteorology warned of a severe frost.Sk: Matej vedel, že musí konať rýchlo.En: Matej knew he had to act quickly.Sk: S pomocou Zuzany a dobrovoľníkov zakryl rastliny, pridal viac ohrievačov a dúfal v najlepšie.En: With Zuzana's help and volunteers, he covered the plants, added more heaters, and hoped for the best.Sk: Ráno otvorili výstavu.En: In the morning, they opened the exhibition.Sk: Zima neporazila ich úsilie.En: Winter did not defeat their efforts.Sk: Návštevníci boli očarení.En: Visitors were enchanted.Sk: Výzdoba z prírodných materiálov a žiarivé rastliny vďaka Matejovej vynaliezavosti uspeli.En: The decorations made from natural materials and the vibrant plants, thanks to Matej's ingenuity, were a success.Sk: Matej a Zuzana videli, že spolupráca prináša úspech.En: Matej and Zuzana saw that cooperation brings success.Sk: Matej pochopil cenu spoločnej práce a Zuzana si verila v schopnosť prekonať problémy.En: Matej understood the value of teamwork, and Zuzana believed in her ability to overcome problems.Sk: Zimná výstava bola nakoniec nezabudnuteľná a plná úspechu.En: The winter exhibition was ultimately unforgettable and full of success. Vocabulary Words:botanical: botanickáexhibition: výstavashedding: zhadzovalicurly: krútilienthusiasm: nadšeniaambitious: ambicióznadazzle: oslniťthreatened: ohrozovaldelicate: jemnéimprovised: improvizovanéprotection: ochranyconcerns: starostidisappoint: sklamaťfound: našlaelements: elementypine needles: ihličiecones: šiškydried: sušenémeteorology: meteorológiafrost: mrazomvolunteers: dobrovoľníkovingenious: vynaliezavosticooperation: spoluprácateamwork: spoločnej prácecapability: schopnosťovercome: prekonaťunforgettable: nezabudnuteľnávibrant: žiarivéannounce: oznamujúcarrival: príchod
Fluent Fiction - Slovak: Dino Date: A Whimsical Museum Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek pozorne študoval plán Natural History Museum v Bratislave.En: Marek was carefully studying the plan of the Natural History Museum in Bratislava.Sk: Vonku bola jeseň, lístie farebné na stromoch a vietor jemne poletoval.En: Outside, it was autumn, with colorful leaves on the trees and the wind gently swirling.Sk: Marek, chcel urobiť prekvapenie pre Alenu.En: Marek wanted to create a surprise for Alena.Sk: Marek a jeho najlepší kamarát Jozef prešli hlavné haly, kým nenašli pokojné miesto – priamo pred výstavou dinosaurov.En: Marek and his best friend Jozef went through the main halls until they found a quiet spot—right in front of the dinosaur exhibit.Sk: „Naozaj sme správne zvolili toto miesto?En: "Did we really choose the right place?"Sk: “ pýtal sa Jozef s nedôverou.En: Jozef asked doubtfully.Sk: „Nie je to trochu zvláštne?En: "Isn't it a bit strange?"Sk: “Marek sa usmial.En: Marek smiled.Sk: „Bude to nezabudnuteľné.En: "It will be unforgettable.Sk: Alena to ocení.En: Alena will appreciate it."Sk: “Prichystali piknikový kôš a deku na zem.En: They prepared a picnic basket and laid a blanket on the ground.Sk: Marek mal pre Alenu pripravený rovnako špeciálny darček - kyticu z jesenných listov.En: Marek had a special gift for Alena as well—a bouquet made of autumn leaves.Sk: Chcel jej ukázať, ako moc si ju váži.En: He wanted to show her how much he valued her.Sk: Jozef sa usmial a pomohol mu.En: Jozef smiled and helped him.Sk: Boli priateľmi od detstva a vedel, že Marek má dobré úmysly, hoci jeho plány boli niekedy extravagantné.En: They had been friends since childhood, and he knew that Marek had good intentions, even though his plans were sometimes extravagant.Sk: Alena dorazila načas, prekvapená Marekovou iniciatívou.En: Alena arrived on time, surprised by Marek's initiative.Sk: Sadla si na deku a usmiala sa na Mareka.En: She sat down on the blanket and smiled at Marek.Sk: „Čo si to vymyslel tentoraz?En: "What have you come up with this time?"Sk: “Marek sa začervenal.En: Marek blushed.Sk: „Len som chcel, aby si vedela, ako veľa pre mňa znamenáš.En: "I just wanted you to know how much you mean to me."Sk: “V tej chvíli sa do miestnosti nahrnul turistický sprievod.En: At that moment, a tourist group flooded into the room.Sk: Zrazu všetci začali konať, akoby piknik patrilo k výstave, a začali fotografovať.En: Suddenly, everyone started acting as if the picnic was part of the exhibit and began taking photos.Sk: Ľudia sa smiali, deti ukazovali prstami na keksy a červené jabĺčka.En: People laughed, and children pointed at the cookies and red apples.Sk: Marek bol nervózny, ale Alena sa len zasmiala.En: Marek was nervous, but Alena just laughed.Sk: „Toto je úžasné, kto by to bol povedal, že sa nám podarí stať atrakciou múzea!En: "This is amazing, who would have thought we'd become a museum attraction!"Sk: “ zažartoval Jozef.En: joked Jozef.Sk: Múzeum sa rýchlo zaplnilo smiechom.En: The museum quickly filled with laughter.Sk: Našťastie, aj zamestnanci múzea sa len schuti zasmiali a nechali piknik pokračovať.En: Fortunately, even the museum staff laughed heartily and allowed the picnic to continue.Sk: Po chvíli Marek podaroval Alene kyticu z listov.En: After a while, Marek gave Alena the bouquet of leaves.Sk: Alena bola dojatá.En: Alena was touched.Sk: „Si ten najšialenejší a najmilší človek, akého poznám,“ povedala s úsmevom.En: "You're the craziest and most adorable person I know," she said with a smile.Sk: „Myslím, že nabudúce by sme mohli vopred zavolať múzeum, keď budeš mať ďalší nápad,“ zašepkal Jozef Marekovi.En: "I think next time we should call the museum in advance when you have another idea," Jozef whispered to Marek.Sk: Marek prikývol a obaja sa zasmiali.En: Marek nodded, and they both laughed.Sk: Zistil, že aj keď jeho plány nie vždy vychádzajú tak, ako si predstavoval, láska a smiech sú niekedy to najdôležitejšie.En: He realized that even if his plans don’t always turn out as he envisioned, love and laughter are sometimes the most important things.Sk: Alena si cenila Marekovu spontánnosť a jeho kreativitu.En: Alena appreciated Marek's spontaneity and his creativity.Sk: To bolo pre všetkých vzácne popoludnie, ktoré si postupne ukladali do svojich najkrajších spomienok.En: It was a precious afternoon for everyone, which gradually became one of their most beautiful memories. Vocabulary Words:carefully: pozorneautumn: jeseňgently: jemneexhibit: výstavadoubtfully: s nedôverouunforgettable: nezabudnuteľnébouquet: kyticavalued: vážiintentions: úmyslyextravagant: extravagantnéinitiative: iniciatívablushed: začervenaltourist: turistickýflooded: nahrnulmuseum: múzeumattraction: atrakcioulaughed heartily: schuti zasmialiadorable: najmilšíprecious: vzácnespontaneity: spontánnosťcreativity: kreativitugradually: postupnememories: spomienoksurprise: prekvapeniequiet: pokojnébasket: kôšblanket: dekatouched: dojatáadorable: najmilšíadvance: vopred
Fluent Fiction - Slovak: Priceless Gifts: A Christmas Journey of Heartfelt Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-22-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Hustý dych jesene sa pomaly premieňal na chladnú pieseň zimy, keď Marek, Ivana a Janka prechádzali bránami Prírodovedného múzea v Bratislave.En: The dense breath of autumn was slowly transforming into the cold song of winter as Marek, Ivana, and Janka passed through the gates of the Prírodovedné múzeum (Natural History Museum) in Bratislava.Sk: Vo vnútri bolo príjemné teplo a múzeum žiarilo vianočnými ozdobami.En: Inside, there was a pleasant warmth, and the museum glowed with Christmas decorations.Sk: Vzduch voňal po dreve a starých knihách, zmiešaný so slabým vánkom vetra, ktorý sem-tam prenikal cez dvere.En: The air smelled of wood and old books, mixed with a faint breeze that occasionally crept through the doors.Sk: Marek, s rozžiarenými očami, hľadal ten pravý darček pre každého z jeho priateľov a rodinu.En: Marek, with eyes lit up, was searching for the perfect gift for each of his friends and family.Sk: Bol nadšený, ale aj trochu roztržitý.En: He was excited but also a bit distracted.Sk: "Chcem nájsť niečo naozaj jedinečné," povedal vzrušene.En: "I want to find something truly unique," he said eagerly.Sk: Ivana, ktorá kráčala vedľa, ho jemne objala okolo ramien.En: Ivana, walking beside him, gently hugged him around the shoulders.Sk: "Marek, treba sa držať plánu.En: "Marek, we need to stick to the plan.Sk: Nezabudni na rozpočet," pripomenula trpezlivo.En: Don't forget about the budget," she reminded him patiently.Sk: Janka už bola v inom svete, očarená vitrínami plnými dinosaurov a vzácnych minerálov.En: Janka was already in another world, captivated by the display cases full of dinosaurs and rare minerals.Sk: V malom obchodíku múzea, plnom zaujímavých, ale drahých predmetov, Marek pocítil tlak.En: In the museum's small shop, full of interesting but expensive items, Marek felt the pressure.Sk: "Ako mám potešiť všetkých a nezruinovať sa?En: "How can I make everyone happy without going broke?"Sk: " zašomral si pre seba a zamyslene pozeral na poličky.En: he murmured to himself, thoughtfully gazing at the shelves.Sk: Ceny tam boli vysoké, no Marek nebol pripravený vzdať sa svojho sna.En: The prices were high, but Marek wasn't ready to give up on his dream.Sk: Možno len musel byť o trochu kreatívnejší.En: Maybe he just had to be a bit more creative.Sk: O chvíľu neskôr, Marek objavil starú knihu o slovenských rozprávkach skrytú medzi inými knihami.En: A moment later, Marek discovered an old book about Slovak fairy tales hidden among other books.Sk: Kniha bola krásne ilustrovaná a mala čaro slovenského folklóru.En: The book was beautifully illustrated and had the charm of Slovak folklore.Sk: "To je ono!En: "This is it!"Sk: " usmial sa Marek, keď mu do hlavy prišiel nový nápad.En: Marek smiled as a new idea came to him.Sk: Z knihy načerpal inšpiráciu a rozhodol sa vytvoriť malé darčekové sady.En: From the book, he drew inspiration and decided to create small gift sets.Sk: Každému členovi rodiny zostavil niečo osobné a špeciálne – niekedy to bola miniatúrna kniha, kúsok minerálu alebo suvenír z múzea.En: For each family member, he put together something personal and special—sometimes it was a miniature book, a piece of mineral, or a souvenir from the museum.Sk: Kombinoval kúsky, ktoré boli cenovo dostupné, no láska a myšlienka v nich boli nevyčísliteľné.En: He combined pieces that were affordable, but the love and thought in them were priceless.Sk: Na Štedrý večer, každý, kto otvoril Marekov darček, našiel niečo, čo mu pripomínalo ich spoločné chvíle, krajinu alebo rodinnú históriu.En: On Christmas Eve, everyone who opened Marek's gift found something that reminded them of their shared moments, the land, or family history.Sk: Darčeky neboli drahé, ale ich hodnota tkvie v neoceniteľnom osobnom prepojení.En: The gifts weren't expensive, but their value lay in the priceless personal connection.Sk: Marek sa usmial a rozmýšľal, ako sa za tento čas naučil, že skutočné darčeky prichádzajú zo srdca.En: Marek smiled and thought about how he learned over this time that true gifts come from the heart.Sk: Ivana a Janka ho pochválili za jeho vynaliezavosť.En: Ivana and Janka praised him for his ingenuity.Sk: Jas žiariacich očí jeho blízkych bol pre neho tým najväčším vianočným darom.En: The light in the shining eyes of his loved ones was the greatest Christmas gift for him. Vocabulary Words:dense: hustýbreath: dychtransforming: premieňalglowed: žiarilofaint: slabýmoccasionally: sem-tamcrept: prenikaleagerly: vzrušenereminded: pripomenuladisplay cases: vitrínamicaptivated: očarenáthoughtfully: zamyslenegazing: pozeraldiscover: objavilillustrated: ilustrovanácharm: čarodistracted: roztržitýingenious: vynaliezavosťrevealed: odhalilinspiration: inšpiráciucombined: kombinovalaffordable: cenovo dostupnépriceless: nevyčísliteľnéconnection: prepojeníshared moments: spoločné chvíleminiature: miniatúrnapressure: tlakunique: jedinečnésouvenir: suveníringenuity: vynaliezavosť
Fluent Fiction - Slovak: Mystical Bloom: Secrets of the Once-in-Seven-Years Flower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Bratislavskej Botanickej záhrade, kde lístie padalo a cesta bola pokrytá kobercom zlatých a hnedých listov, sa Jozef vydal k skleníku.En: In the Bratislava Botanical Garden, where the leaves were falling and the path was covered with a carpet of golden and brown leaves, Jozef made his way to the greenhouse.Sk: Skleník skrýval vzácny kvet, ktorý kvitol len raz za sedem rokov.En: The greenhouse hid a rare flower that bloomed only once every seven years.Sk: Jozefovi sa tento kvet podarilo vypestovať a mal k nemu osobný vzťah.En: Jozef had managed to cultivate this flower and had a personal connection to it.Sk: Po nekonečných rokoch výskumu to bol jeho najväčší úspech.En: After years of endless research, it was his greatest success.Sk: Martina, novinárka so záujmom o záhady, kráčala vedľa neho.En: Martina, a journalist with a keen interest in mysteries, walked beside him.Sk: Bola skeptická, ale niečo ju priťahovalo.En: She was skeptical, but something attracted her.Sk: Možno Jozefov zápal, možno podivnosť celej situácie.En: Perhaps it was Jozef's passion, perhaps the oddity of the entire situation.Sk: Kvety vädnú, ale tento rástol do krásy len raz za sedem rokov.En: Flowers wither, but this one grew into beauty only once every seven years.Sk: To malo byť veľkolepé, ale teraz, keď sa blížil deň kvitnutia, začal vädnúť.En: It was supposed to be spectacular, but now, as the day of blooming approached, it began to wither.Sk: „Je to záhada,“ povzdychol si Jozef.En: "It's a mystery," sighed Jozef.Sk: „Niečo, čo nemôžem pochopiť.En: "Something I can't comprehend."Sk: “Martina sa zastavila, prehliadajúc zelené, ale unavené listy.En: Martina stopped, surveying the green but tired leaves.Sk: „A čo ak je niečo viac?En: "And what if there's something more?Sk: Možno to nie je čistá biologická anomália.En: Maybe it's not just a pure biological anomaly."Sk: “Jozef sa na ňu pozrel a potom sa rozhodol zveriť jej tajomstvo.En: Jozef looked at her and then decided to confide in her a secret.Sk: „Legenda hovorí, že ak sa kvetu dotknú ľudia bez viery, odstráni sa jeho krása.En: "Legend has it that if the flower is touched by people without faith, its beauty is removed."Sk: “Martina prikývla, ale zatiaľ nedala svoju dôveru jeho slovám.En: Martina nodded, but she still withheld her trust in his words.Sk: Spoločne začali hľadať riešenie.En: Together they began to search for a solution.Sk: V skleníku panoval pokoj, zatiaľ čo svet mimo sa chystal na sviatok Všetkých svätých.En: There was calm in the greenhouse, while the world outside was preparing for All Saints' Day.Sk: Konať museli rýchlo.En: They had to act quickly.Sk: Prišla noc a so sebou priviedla ticho.En: The night arrived, bringing with it silence.Sk: Jozef a Martina hľadali odpovede.En: Jozef and Martina searched for answers.Sk: Naraz učuli zvláštny šum.En: Suddenly, they heard a strange noise.Sk: Zvonku boli kvapky vody na skle, ale nie bežný dážď - niečo spletitého.En: Outside, there were drops of water on the glass, but not the usual rain - something intricate.Sk: Skleník mal únik.En: The greenhouse had a leak.Sk: Chemikálie z neďaleko vlhkého vzduchu prenikali dnu.En: Chemicals from the nearby damp air were seeping inside.Sk: Martina pomohla Jozefovi nájsť pôvod problému a spoločne vyriešili únik.En: Martina helped Jozef find the source of the problem and together they resolved the leak.Sk: Každý mal svoju úlohu.En: Each had their role.Sk: Jozef sa viac otváral a Martina začala pochybovať o čistej logike.En: Jozef became more open, and Martina began to doubt pure logic.Sk: Východ slnka bol nádherný.En: The sunrise was magnificent.Sk: Spolu stáli pred kvetom, ktorý sa otvoril v celej svojej nádhere.En: Together they stood before the flower, which opened in all its splendor.Sk: Jozef cítil radosť, keď videl, ako kvet ožil.En: Jozef felt joy as he watched the flower come to life.Sk: Martina pritom pochopila, že niekedy sú veci hlbšie, než ich na prvý pohľad vidíme.En: Martina, meanwhile, understood that sometimes things are deeper than they first appear.Sk: Pre oboch to bola lekcia.En: For both, it was a lesson.Sk: Jozef sa naučil prijímať pomoc, zatiaľ čo Martina začala oceňovať tajomstvá prírody.En: Jozef learned to accept help, while Martina began to appreciate nature's mysteries.Sk: A tak v kombinácii mystiky s viedou našli cestu ku kráse.En: And so, in the combination of mysticism with science, they found their way to beauty.Sk: Skleník sa naplnil nádherou, ktorá pretrvala ešte dlho po ich odchode.En: The greenhouse was filled with splendor that lasted long after their departure.Sk: Kvet kvitol, ale zmenil viac než len seba.En: The flower bloomed, but it changed more than just itself.Sk: Zmenil ich.En: It changed them. Vocabulary Words:botanical: botanickejgreenhouse: skleníkurare: vzácnybloomed: kvitolcultivate: vypestovaťresearch: výskumuskeptical: skeptickáwither: vädnúcomprehend: pochopiťsurveying: prehliadajúcmystery: záhadalegend: legendafaith: vierysolution: riešeniecalm: pokojdeparted: odchodemagnificent: nádhernýsplendor: nádherelesson: lekciaappreciate: oceňovaťmist: vlhkéhointricate: spletitéhoseeping: prenikalichemical: chemikáliesunrise: východ slnkaanomaly: anomáliajourney: cestacarpet: kobrcomendless: nekonečnýchsplendor: nádherou
Fluent Fiction - Slovak: Autumn Paths: A Tale of Love and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V chladnom vzduchu jesenného poobedia sa šírila vôňa padajúcich listov v záhradách Bratislavského hradu.En: In the chilly air of the autumn afternoon, the scent of falling leaves spread through the gardens of Bratislavského hradu (Bratislava Castle).Sk: Slnečné lúče sa preplietali pomedzi konáre stromov a osvetľovali cestu, na ktorej kráčali Ján a Sára.En: Sun rays wove through the branches of trees, illuminating the path where Ján and Sára walked.Sk: V tichu bolo počuť iba jemný šelest lístia pod ich nohami.En: Only the gentle rustle of leaves under their feet could be heard in the silence.Sk: Bolo to dokonalé miesto na dôležitý rozhovor.En: It was the perfect place for an important conversation.Sk: Sára pozvala Jána, aby spolu obdivovali farebné lístie.En: Sára invited Ján to admire the colorful foliage together.Sk: Vedela, že dnes musí urobiť dôležité rozhodnutie.En: She knew she had to make an important decision today.Sk: Ján sa zamyslene pozeral na okolie.En: Ján looked thoughtfully around.Sk: Potreboval sa rozhodnúť, či prijme novú prácu v zahraničí.En: He needed to decide whether to accept a new job abroad.Sk: Sára mala tiež svoje plány.En: Sára also had her plans.Sk: Chcela sa presťahovať do druhého mesta.En: She wanted to move to another city.Sk: „Ján,“ začala Sára mäkko, „musím ti niečo povedať.En: "Ján," Sára began softly, "I need to tell you something."Sk: “ Ján pristúpil bližšie s očakávaním.En: Ján stepped closer with expectation.Sk: „Chcem sa presťahovať do Košíc,“ pokračovala Sára.En: "I want to move to Košíc (Košice)," Sára continued.Sk: „Je to pre mňa veľká príležitosť.En: "It's a big opportunity for me.Sk: Ale bojím sa, čo to urobí s nami.En: But I'm afraid of what it will do to us."Sk: “Ján sa nadýchol.En: Ján took a breath.Sk: „Aj mne ponúkli prácu,“ povedal pomaly.En: "I was offered a job too," he said slowly.Sk: „Ale je to ďaleko, v Česku.En: "But it's far away, in Česku (the Czech Republic).Sk: Zvažujem, čo to znamená pre nás.En: I'm considering what it means for us."Sk: “Obaja stáli v tichu, obklopení nádhernou jesennou krajinkou.En: Both stood in silence, surrounded by the beautiful autumn landscape.Sk: Ich srdcia boli plné zmiešaných pocitov.En: Their hearts were full of mixed emotions.Sk: Priali si byť spolu, ale vedeli, že život ich možno rozpúta na rôzne cesty.En: They wished to be together, but they knew life might send them on different paths.Sk: „Musíme byť úprimní, Ján,“ povedala Sára rozhodne.En: "We have to be honest, Ján," Sára said decisively.Sk: „Nesmie nás strach ovládať.En: "We can't let fear control us."Sk: “„Máš pravdu,“ prikývol Ján.En: "You're right," Ján nodded.Sk: „Nechcem ťa stratiť.En: "I don't want to lose you.Sk: Ale chcem tiež nasledovať svoje sny.En: But I also want to follow my dreams."Sk: “Pod baldachýnom padajúcich listov sa objali.En: Under the canopy of falling leaves, they embraced.Sk: Rozhodli sa podporovať jeden druhého, nech sa stane čokoľvek.En: They decided to support each other, no matter what happens.Sk: Sára sa presťahuje do Košíc, Ján príjme prácu v zahraničí.En: Sára would move to Košíc (Košice), and Ján would accept the job abroad.Sk: Ale sľúbili si, že láska prežije každý diaľkový odstup.En: But they promised each other that love would survive any long-distance separation.Sk: Keď odchádzali zo záhrady, cítili v srdciach pokoj.En: As they left the garden, they felt peace in their hearts.Sk: Našli v sebe odvahu a pochopili, že komunikácia je kľúčom k silnému vzťahu.En: They found courage in themselves and understood that communication is the key to a strong relationship.Sk: Jeseň, mena odchodu a zmeny, im otvorila nové obzory.En: Autumn, the season of departure and change, opened new horizons for them.Sk: Kráčali ruka v ruke, pripravení na nové kapitoly svojho života.En: They walked hand in hand, ready for the new chapters of their lives. Vocabulary Words:chilly: chladnomscent: vôňarustle: šelestfoliage: lístieopportunity: príležitosťdecision: rozhodnutieabroad: zahraničíexpectation: očakávanímbreathe: nadýcholemotions: pocitovdecisively: rozhodnedreams: snycanopy: baldachýnomembrace: objalisupport: podporovaťseparation: odstuppeace: pokojcourage: odvahacommunication: komunikáciahorizons: obzorydeparture: odchoduchange: zmenychapters: kapitolysilence: tichuilluminating: osvetľovaliscatter: rozpútakey: kľúčomrelationship: vzťahumixed: zmiešanýchfear: strach
Fluent Fiction - Slovak: The Hidden Owl: Finding Friendship in Vysoké Tatry's Depths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V hlbokom lese Vysokých Tatier sa začal školský výlet, ktorý Dávid očakával so zmiešanými pocitmi.En: In the deep forest of the Vysoké Tatry, a school trip began, which Dávid awaited with mixed feelings.Sk: Pre ostatných bola jeseň ideálnym obdobím na takéto výpravy – farebné lístie pokrývalo chodníky a vzduch bol svieži, s vôňou borovíc.En: For others, autumn was the ideal time for such excursions – colorful leaves covered the paths, and the air was fresh, with the scent of pine.Sk: Pre Dávida bol však les viac než miesto na zábavu.En: For Dávid, however, the forest was more than just a place for fun.Sk: Bolo to miesto, kde sa mohol cítiť sám sebou.En: It was a place where he could feel like himself.Sk: Dávid mal vášeň pre prírodu, a už mesiace sníval o tom, že uvidí vzácnu sovu, ktorú videl len v knihách.En: Dávid had a passion for nature, and for months he had dreamed of seeing the rare owl he had only ever seen in books.Sk: Lenka plná elánu chcela objavovať stále hlbšie kútiky lesa.En: Lenka, full of enthusiasm, wanted to explore deeper corners of the forest.Sk: To Michaelu trochu znepokojovalo, ale bola tam, aby medzi nimi udržiavala pokoj.En: That worried Michaela a little, but she was there to keep the peace between them.Sk: Počas dňa Dávid cítil nervozitu.En: Throughout the day, Dávid felt nervous.Sk: Spolužiaci boli hlasní a on sa cítil trochu stranou.En: His classmates were loud, and he felt a bit out of place.Sk: V hlave mu prúdili otázky - čo ak sa sova neukáže?En: Questions swirled in his mind - what if the owl doesn’t show up?Sk: Čo ak znovu zapadne medzi ostatnými bez povšimnutia?En: What if, once again, he fades into the background unnoticed?Sk: Rozhodol sa.En: He made a decision.Sk: Musel to skúsiť.En: He had to try.Sk: Vo chvíli, keď si skupina robila prestávku, potichu sa oddelil, aby nazrel hlbšie do lesa.En: At the moment when the group took a break, he quietly separated himself to venture deeper into the forest.Sk: Michaela si to všimla.En: Michaela noticed.Sk: Vedela, že sa o seba dokáže postarať, ale dávala na neho pozor.En: She knew he could take care of himself, but she kept an eye on him.Sk: Medzitým Lenka chcela pokračovať ďalej, ale Michaela mala obavy a rozhodla sa sledovať Dávida.En: Meanwhile, Lenka wanted to continue on, but Michaela was worried and decided to follow Dávid.Sk: Tak sa strhla napätá chvíľa, keď Dávid nakoniec dorazil na miesto, ktoré vyzeralo sľubne.En: Then came a tense moment when Dávid finally arrived at a promising spot.Sk: Obzrel sa a tam, na starom strome, sedela sova.En: He looked around, and there, on an old tree, sat the owl.Sk: Váhal, či zavolať ostatných, no vedel, že to je tá chvíľa, na ktorú čakal.En: He hesitated about calling the others, but he knew that this was the moment he had been waiting for.Sk: V tom počul, ako ho Lenka a Michaela volajú.En: Just then, he heard Lenka and Michaela calling him.Sk: Sova vzlietla a zmizla v hĺbke lesa.En: The owl flew away, disappearing into the depths of the forest.Sk: Dávid cítil sklamanie, ale keď sa k nemu pripojili Lenka s Michaelou, videl na nich úprimný záujem.En: Dávid felt disappointment, but when Lenka and Michaela joined him, he saw genuine interest on their faces.Sk: "To bolo úžasné, Dávid," povedala Lenka.En: "That was amazing, Dávid," said Lenka.Sk: "Naozaj si našiel tú sovu!En: "You really found that owl!"Sk: " dodala Michaela s úsmevom.En: added Michaela with a smile.Sk: V tej chvíli Dávid pocítil niečo nové.En: At that moment, Dávid felt something new.Sk: Nezáležalo na tom, že sova odletela.En: It didn’t matter that the owl had flown away.Sk: Záležalo na tom, že jeho vášeň pre prírodu bola vítaná a oceňovaná jeho priateľmi.En: What mattered was that his passion for nature was welcomed and appreciated by his friends.Sk: S ich podporou našiel v sebe novú dôveru.En: With their support, he found a new confidence within himself.Sk: Les teraz nebol len miestom jeho snov, ale aj miestom, kde patril.En: The forest was now not only a place of his dreams but also a place where he belonged.Sk: A s tým odchádzal s novými silnými priateľstvami a tešil sa na ďalšie dobrodružstvá.En: And with that, he left with strong new friendships and looked forward to further adventures. Vocabulary Words:awaited: očakávalexcursions: výpravycolorful: farebnéscent: vôňaenthusiasm: elánuexplore: objavovaťcorners: kútikyswirled: prúdiliventured: nazrelnoticed: všimlatense: napätápromising: sľubnehesitated: váhaldisappearing: zmizladepths: hĺbkedisappointment: sklamaniegenuine: úprimnýinterest: záujemappreciated: oceňovanáconfidence: dôverubelonged: patrildreams: snovfurther: ďalšieadventures: dobrodružstváideal: ideálnymautumn: jeseňfresh: sviežipassion: vášeňrare: vzácnubackground: stranou
loading
Comments