Discover爆笑《仲夏夜之梦》|经典公版书|免费|多人广播剧
爆笑《仲夏夜之梦》|经典公版书|免费|多人广播剧
Claim Ownership

爆笑《仲夏夜之梦》|经典公版书|免费|多人广播剧

Author: 魔女蓝

Subscribed: 1Played: 19
Share

Description

一群想锻炼“疯批戏感”的逗比,挑上了莎士比亚经典喜剧来练手。

26 Episodes
Reverse
虽然被男一男二狂舔,但女二始终认为是他们集体在捉弄她,甚至女一也加入其列!
拉山德  为什么你要以为我的求爱不过是向你嘲笑呢?嘲笑和戏谑是永不会伴着眼泪而来的;瞧,我在起誓的时候是怎样感泣着!这样的誓言是不会被人认作虚诳的。明明有着可以证明是千真万确的表记,为什么你会以为我这一切都是出于姗笑呢?  海丽娜  你越来越俏皮了。要是人们所说的真话都是互相矛盾的,那么神圣的真话将成了一篇鬼话。这些誓言都是应当向赫米娅说的;难道你把她丢弃了吗?把你对她和对我的誓言放在两个秤盘里,一定称不出轻重来,因为都是像空话那样虚浮。  拉山德  当我向她起誓的时候,我实在一点见识都没有。  海丽娜  照我想起来,你现在把她丢弃了,也不像是有见识的。  拉山德  狄米特律斯爱着她,但他不爱你。  狄米特律斯  (醒)啊,海伦娜!完美的女神!圣洁的仙子!我要用什么来比并你的秀眼呢,我的爱人?水晶是太昏暗了。啊,你的嘴唇,那吻人的樱桃,瞧上去是多么成熟,多么诱人!你一举起你那洁白的妙手,被东风吹着的陶洛斯高山上的积雪,就显得像乌鸦那么黯黑了。让我吻一吻那纯白的女王,这幸福的象征吧!  海丽娜  唉,倒霉!该死!我明白你们都在拿我取笑;假如你们是懂得礼貌和有教养的人,一定不会这样侮辱我。我知道你们都讨厌着我,那么就讨厌我好了,为什么还要联合起来讥讽我呢?你们瞧上去都像堂堂男子,如果真是堂堂男子,就不该这样对待一个有身分的妇女:发着誓,赌着咒,过誉着我的好处,但我可以断定你们的心里却在讨厌我。你们两人是情敌,一同爱着赫米娅,现在转过身来一同把海丽娜嘲笑,真是大丈夫的行为,干得真漂亮,为着取笑的缘故逼一个可怜的女人流泪!高尚的人决不会这样轻侮一个闺女,逼到她忍无可忍,只是因为给你们寻寻开心。  拉山德  你太残忍,狄米特律斯,不要这样;因为你爱着赫米娅,这你知道我是十分明白的。现在我用全心和好意把我在赫米娅的爱情中的地位让给你;但你也得把海丽娜的爱情让给我,因为我爱她,并且将要爱她到死。  海丽娜  从来不曾有过嘲笑者浪费过这样无聊的口舌。  狄米特律斯  拉山德,保留着你的赫米娅吧,我不要;要是我曾经爱过她,那爱情现在也已经消失了。我的爱不过像过客一样暂时驻留在她的身上,现在它已经回到它的永远的家,海丽娜的身边,再不到别处去了。  拉山德  海伦,他的话是假的。  狄米特律斯  不要侮蔑你所不知道的真理,否则你将以生命的危险重重补偿你的过失。瞧!你的爱人来了;那边才是你的爱人。 
因为CV暖暖疯了,所以蓝蓝对男一,男二都进行了家访。
由于台词太过狗血,CV暖暖在读她的第一段台词时就暴走了,其她姐妹们紧急在线开会,商讨对策。
loading
Comments 
loading
Download from Google Play
Download from App Store