DiscoverHarry Potter vs Harald Töpfer
Harry Potter vs Harald Töpfer
Claim Ownership

Harry Potter vs Harald Töpfer

Author: Philipp Kimmkorn

Subscribed: 16Played: 83
Share

Description

Das englische Original von Harry Potter und unsere deutsche Version der Geschichte unterscheiden sich stärker voneinander, als man denkt.

In diesem Podcast gehe ich auf all diese Unterschiede ein, natürlich gepaart mit allerlei Harry Potter Nerdwissen.

Viel Spaß:)

5 Episodes
Reverse
Bei den Charakteren aus Harry Potter hat man immer automatisch die Filme vor Augen. Aber die Harry Potter Filme weichen teils sehr stark von der Buchvorlage ab. Hier eine kurze Diskussion über die Unterschiede zwischen Buch- und Filmversion von Vernon, Petunia und Dudley Dursley. Viel Spaß:) >> So könnt ihr mich erreichen <<
In der zweiten Hälfte des ersten Kapitels von Harry Potter und der Stein der Weisen lernen wir viele neue Charaktere kennen, die uns eine kleine Einführung in die Zaubererwelt geben. Auf der Straße vor dem Haus der Dursleys unterhalten sich Albus Dumbledore und Minerva McGonagall, aber auch Hagrid und Harry kommen später noch dazu. Dieses Kapitel macht uns bereits mehr als deutlich, wie viele Gedanken sich JK Rowling bei den Namen für ihre Charaktere gemacht hat. Natürlich werden wir viel da...
Im ersten Kapitel von Harry Potter passiert eine ganze Menge. Wir können sehen, wie die Autorin JK Rowling ihr Buch strukturiert, welche Konflikte ein zentrales Thema sein werden, und wir lernen jede Menge Charaktere kennen, deren Namen alle voller Bedeutung stecken. Es passiert sogar so viel, dass ich das Kapitel auf zwei Folgen aufteilen musste, um euch nichts vorzuenthalten. Wir folgen in dieser Folge (haha) Vernon Dursley durch seinen Alltag, bekommen interessante Charakterbeschreibungen...
Harry Potter wurde in viele Sprachen übersetzt. Was aber kaum jemandem bewusst ist: Bei jeder dieser Übersetzungen wird die Geschichte von Harry Potter ein wenig umgeschrieben. Auch bei der Übersetzung ins Deutsche ist eine ganze Menge passiert. Von kulturellen Anpassungen bis hin zu echten Übersetzungsfehlern findet man alle möglichen Unterschiede zwischen der englischen und deutschen Version der Bücher. Und all das nehme ich in meinem Podcast "Harry Potter vs Harald Töpfer" sorgfältig unte...
Harry Potter wurde in viele Sprachen übersetzt. Was aber kaum jemandem bewusst ist: Bei jeder dieser Übersetzungen wird die Geschichte von Harry Potter ein wenig umgeschrieben. Auch bei der Übersetzung ins Deutsche ist eine ganze Menge passiert. Von kulturellen Anpassungen bis hin zu echten Übersetzungsfehlern findet man alle möglichen Unterschiede zwischen der englischen und deutschen Version der Bücher. Und all das nehme ich in meinem Podcast "Harry Potter vs Harald Töpfer" sorgfältig unte...
Comments (4)

M4NX3L

War das schon alles mit dem projekt ? ich habe selber noch nicht alles Gehört aber das sind nicht so viele Folgen finde ich. Sonst Sehr guter Podcast bis jetzt👍

Jan 4th
Reply (3)