DiscoverCamões Radio Podcasts
Camões Radio Podcasts
Claim Ownership

Camões Radio Podcasts

Author: Camões Radio

Subscribed: 0Played: 17
Share

Description

We are excited to announce a new era at Camões Radio (camoesradio.com): the arrival of podcasts! We are creating a new content format for you and we hope you enjoy the diversity and depth that podcasts have to offer.
Podcasts represent a unique opportunity to immerse yourself in stories, conversations and knowledge in an intimate and immersive way. Whether you’re an avid learning enthusiast, a lover of captivating stories or someone looking for inspiration and entertainment, there’s something for all tastes and interests in this new range of programs.
We are committed to bringing you a variety of high-quality podcasts covering a wide range of topics, from news and politics to culture, science, art and much more. Our producers and creators are working hard to offer engaging and informative content that will enrich daily life.
What’s more, podcasts offer a unique opportunity to connect with the most inspiring experts, personalities and thinkers of our time. Get ready to dive into deep discussions, explore new ideas and be challenged to think differently.
So we invite everyone to explore our new collection of podcasts, subscribe to them on the main streaming platforms and embark on this listening journey with us. This is just the beginning, and we can’t wait to see how podcasts will enrich and transform the way you consume content.
781 Episodes
Reverse
Às segundas feiras, Carmo Monteiro, do FC Porto, Vítor Silva, do SL Benfica, Sérgio Ruivo, do Sporting CP, entram em campo, fazem remates certeiros e defesas seguras. Francisco Pegado é o árbitro desta partida onde nada, nem ninguém ficará Fora de Jogo. Todas as segundas feiras, às 6 da tarde, no Facebook da Camões Radio
Um show às sextas-feiras! Porque “A falar é que a gente se entende” o Roundtable, acontece em direto, e promove um debate aberto, permitindo que os participantes expressem as suas opiniões, ideias e até discordem uns dos outros. Os tópicos geralmente são assuntos que estão a dominar a atualidade no mundo. A atualidade no Roundtable da Camões Rádio, transmitido em direto, todas as sextas-feiras, na Camões TV. A Falar é que a gente se entende! No episódio desta semana, Manuel DaCosta convida Vince Nigro e Augusto Bandeira para discutir sobre o TTC - quanto custa e que serviço presta? E também assuntos que estão a dominar o mundo. ____ A Friday show! Because “talking is how we understand each other”, the Roundtable, takes place live and promotes open debate, allowing participants to express their opinions, ideas and even disagree with each other. The topics are usually issues that are dominating the world today. Roundtable of Camões Radio, broadcast live every Friday on Camões TV. Talking is how we understand each other! On this weeks episode, Manuel Da Costa invites Vince Nigro and Augusto Bandeira to discuss the TTC - how much does it cost and what service does it provide? And also issues that are taking over the world.
Café com... Rui Pato

Café com... Rui Pato

2024-04-2224:07

Médico de profissão, hoje reformado, o Dr Rui Melo Pato  foi o guitarrista de Zeca Afonso. Rui de Melo Pato nasceu em Coimbra a 5 de junho de 1946 e tinha apenas 16 anos quando começou a acompanhar à viola Zeca Afonso. Foi responsável pelos arranjos  em mais de 60 temas e em algumas dezenas de espetáculos.  Foi companheiro de música e de estrada daquele que para muitos é um  dos maiores símbolos da liberdade e da luta pela liberdade em Portugal…o Zeca. - A doctor by profession, now retired, Dr. Rui Melo Pato was Zeca Afonso's guitarist. Rui de Melo Pato was born in Coimbra on June 5, 1946 and was only 16 when he began accompanying Zeca Afonso on guitar. He was responsible for the arrangements of more than 60 songs and for dozens of shows.  He was the musical and road companion of what for many is one of the greatest symbols of freedom and the fight for freedom in Portugal... Zeca.
Explora o Segredo de Pedra: A Casa do Penedo | Portugal à Vista S07E14 No episódio desta semana de Portugal à Vista, subimos às serras de Fafe para descobrir um dos edifícios mais fascinantes do mundo: a Casa do Penedo. Construída entre quatro rochas gigantescas, esta habitação única parece ter brotado diretamente da montanha, desafiando a arquitetura tradicional e celebrando a harmonia perfeita com a natureza. Uma Herança de Família e Imaginação Conversamos com o João, neto do engenheiro de Guimarães que, em 1972, idealizou este refúgio como um "segredo camuflado". Fique a conhecer a história emocional por trás da construção, onde a ausência de eletricidade e tecnologia foi uma escolha deliberada para priorizar o convívio familiar e o silêncio da serra. Descubra como este recanto de férias se tornou um fenómeno global após ser descoberto pela imprensa internacional, sendo apelidado de "Casa dos Flintstones". Cultura, Natureza e Curiosidades Exploramos os detalhes técnicos e as curiosidades que tornam a Casa do Penedo um marco do turismo em Portugal. Desde a iluminação natural estratégica até à famosa piscina esculpida na rocha, este episódio é uma viagem visual e emocional imperdível para os amantes de história e paisagens naturais. Assista ao episódio completo e descubra mais segredos de Portugal: Watch on CamoesTV+ Explore the Stone Secret: Casa do Penedo | Portugal à Vista S07E14 In this week’s episode of Portugal à Vista, we journey to the mountains of Fafe to discover one of the most fascinating buildings in the world: Casa do Penedo. Built between four massive boulders, this unique dwelling seems to have sprouted directly from the mountain, defying traditional architecture and celebrating a perfect harmony with nature. A Legacy of Family and Imagination We speak with João, the grandson of the engineer from Guimarães who, in 1972, envisioned this retreat as a "camouflaged secret." Learn about the emotional history behind its construction, where the lack of electricity and technology was a deliberate choice to prioritize family connection and the silence of the hills. Discover how this holiday spot became a global phenomenon after being discovered by the international press, earning the nickname "The Flintstones House." Culture, Nature, and Unique Facts We explore the technical details and curiosities that make Casa do Penedo a landmark of Portuguese tourism. From strategic natural lighting to the famous pool carved into the rock, this episode is an unmissable visual and emotional journey for lovers of history and natural landscapes. Watch the full episode and discover more secrets of Portugal: Watch on CamoesTV+
Sétima Legião: Uma Viagem entre o Passado e o Futuro no It's Showtime S07E14 Neste episódio imperdível de It's Showtime, mergulhamos na história viva de uma das bandas mais influentes de Portugal: os Sétima Legião. Com 44 anos de uma carreira ímpar, o grupo partilha connosco a essência da sua sonoridade única, que funde as influências do pós-punk britânico com instrumentos tradicionais como a gaita de foles e o acordeão. O Legado e a Homenagem a Ricardo Camacho Exploramos a amizade que nasceu nos bairros de Lisboa nos anos 80 e como a curiosidade de um grupo de adolescentes moldou a música portuguesa. O episódio destaca o papel fundamental de Ricardo Camacho, o eterno produtor da banda, cuja memória continua a vibrar em cada nota tocada em palco. É uma conversa carregada de emoção, refletindo sobre o sucesso intemporal de temas que ainda hoje esgotam salas e unem gerações. Música Portuguesa e Planos para 2027 Fique a saber como os Sétima Legião encaram as novas gerações e o que podemos esperar do futuro, com revelações sobre novos projetos para o início do próximo ano. Este é um testemunho real sobre a resiliência da arte e a força da amizade. Não perca o vídeo completo: Assista a este e outros episódios exclusivos em CamoesTV+ It's Showtime. Sétima Legião: A Journey Between Past and Future on It's Showtime S07E14 In this compelling episode of It's Showtime, we dive into the living history of one of Portugal’s most influential bands: Sétima Legião. Celebrating 44 years of an extraordinary career, the group shares the essence of their unique sound, which blends British post-punk influences with traditional instruments like the bagpipes and accordion. Legacy and Tribute to Ricardo Camacho We explore the friendship born in the neighborhoods of 1980s Lisbon and how the curiosity of a group of teenagers shaped the landscape of Portuguese music. This episode highlights the pivotal role of Ricardo Camacho, the band’s legendary producer, whose memory continues to resonate in every note played on stage. It is a deeply emotional conversation, reflecting on the timeless success of tracks that still sell out venues and unite generations today. Portuguese Music and Plans for 2027 Discover how Sétima Legião perceives new generations and what the future holds, including revelations about new recording projects set for early next year. This is a true testament to the resilience of art and the enduring power of friendship. Watch the full visual experience: Catch this and more exclusive episodes at CamoesTV+ It's Showtime.
Descubra o Engenho de Recovelas Fafe | Portugal à Vista S07E13 Neste episódio imperdível de Portugal à Vista, viajamos até Fafe para explorar o Engenho de Recovelas Fafe. Localizado junto às margens do Rio Ferro, este espaço histórico, agora transformado em Casa da Memória, é um testemunho vivo da engenharia hidráulica e da produção tradicional de azeite que sustentou gerações. A Arte da Produção Tradicional de Azeite Acompanhe-nos numa viagem detalhada pelos três níveis do processo produtivo: a moagem, a prensagem e a decantação. Através da força das águas e do movimento da galga, o Engenho de Recovelas Fafe revela como a tecnologia ancestral transformava a azeitona no precioso azeite virgem. É uma aula de história sobre a resistência e a identidade do povo português. Cultura, Tradição e a Famosa Batatada Para além da técnica, exploramos o lado social deste lagar. Recordamos as histórias das batatadas, momentos de convívio onde os jovens ajudavam os engenheiros nos trabalhos pesados em troca de uma refeição comunitária de batatas na brasa, grelos e bacalhau. Este é o verdadeiro turismo de memória, essencial para preservar a nossa herança cultural. Assista ao episódio completo e descubra mais histórias em: Watch on CamoesTV+ --- Discover Engenho de Recovelas Fafe | Portugal à Vista S07E13 In this compelling episode of Portugal à Vista, we journey to Fafe to explore the Engenho de Recovelas Fafe. Situated along the banks of the Rio Ferro, this historic site, now a "House of Memory," stands as a living testament to hydraulic engineering and the traditional olive oil production that sustained generations. The Craft of Traditional Olive Oil Production Join us for a detailed look into the three stages of production: grinding, pressing, and decanting. Powered by the river's force and the movement of the stone "galga," the Engenho de Recovelas Fafe reveals how ancestral technology transformed olives into precious virgin olive oil. It is a masterclass in history, showcasing the resilience and identity of the Portuguese people. Culture, Tradition, and the Famous Batatada Beyond the mechanics, we explore the social heart of this mill. We revisit stories of the batatadas—communal gatherings where local youth assisted the engineers with heavy labor in exchange for a traditional meal of roasted potatoes, greens, and codfish. This is authentic "memory tourism," vital for preserving our shared cultural heritage. Watch the full episode and explore more stories at: Watch on CamoesTV+
Cláudia Pascoal: A Exaltação do Minho e as Sete Marias | It's Showtime S07E13 Neste episódio de It's Showtime, recebemos a vibrante Cláudia Pascoal para uma conversa profunda sobre as suas raízes e a força da sua identidade artística. Transmitido pela CamoesTV+, o programa explora como a vencedora do Festival da Canção de 2018 transforma a tradição do Minho numa sonoridade contemporânea e disruptiva. A Simbologia dos Pontos de Exclamação Cláudia revela o significado por trás dos títulos dos seus álbuns, assinados com pontos de exclamação como um grito de afirmação: "Estou aqui". Entre o rigor académico da recolha de sons tradicionais e a liberdade do palco, a artista explica como evita o "óbvio" para criar uma roupagem nova para a cultura portuguesa, longe dos padrões do passado. As Sete Marias e o Lado Privado A entrevista mergulha na influência das "sete Marias" da sua família e no desejo de Cláudia em documentar as rotinas autênticas da sua terra, como o ato de fazer a broa às seis da manhã. Conhecemos também a Cláudia caseira, fã de videojogos e de momentos de tranquilidade com chá, que contrasta com a exuberância colorida que apresenta ao público. Com referências a David Fonseca e uma paixão assumida pelo cavaquinho, este episódio é uma celebração da honestidade artística. Watch on CamoesTV+ Listen on Spotify Claudia Pascoal: Minho Traditions and the Seven Marias | It's Showtime S07E13 In this episode of It's Showtime, we welcome the vibrant Claudia Pascoal for a deep conversation about her roots and the strength of her artistic identity. Streamed on CamoesTV+, the show explores how the 2018 Festival da Canção winner transforms Minho traditions into a contemporary and disruptive sound. The Symbolism of Exclamation Points Claudia reveals the meaning behind her album titles, marked with exclamation points as a shout of affirmation: "I am here". Between the academic rigor of collecting traditional sounds and the freedom of the stage, the artist explains how she avoids the "obvious" to create a new framing for Portuguese culture, moving away from past standards. The Seven Marias and the Private Side The interview delves into the influence of the "seven Marias" in her family and Claudia's desire to document the authentic routines of her homeland, such as making traditional bread at six in the morning. We also get to know the "homebody" Claudia, a fan of video games and quiet moments with tea, which contrasts with the colorful exuberance she presents to the public. With references to David Fonseca and a self-confessed passion for the cavaquinho, this episode is a celebration of artistic honesty. Watch on CamoesTV+ Listen on Spotify
Pedro Silva Escritor: A Alma das Cidades e a Memória | Portugal á Vista S07E12 Neste episódio imperdível de Portugal á Vista, mergulhamos numa conversa profunda sobre o ordenamento do território, a literatura e a humanização dos espaços urbanos com o convidado Pedro Silva Escritor. Antigo urbanista habituado ao rigor dos relatórios técnicos, Pedro partilha como a sua visão evoluiu para a escrita afetiva, transformando cidades em personagens vivas e repletas de sentimento. O "Achador de Cidades" e a Reinterpretação do Passado Exploramos as obras "A Cidade dos Dias Desacontecidos" e o recente "O Achador de Cidades: A Contraluz". Pedro explica como a essência de uma cidade reside nas relações humanas e na "contraluz" da memória, desafiando a frieza dos números e do turismo de massas que ameaça descaracterizar os centros históricos e os tradicionais cafés de tertúlia. Conexão Global e a Marca Portuguesa em Toronto O autor reflete sobre a universalidade das cidades, desde Portugal ao Brasil, e deixa uma mensagem inspiradora à comunidade portuguesa em Toronto, destacando a resiliência e a ética de trabalho que definem a nossa identidade no estrangeiro. Uma reflexão essencial para quem procura compreender o mundo através das histórias que as ruas contam. Assista a mais episódios exclusivos: CamoesTV+ Portugal á Vista Pedro Silva Escritor: The Soul of Cities and Memory | Portugal á Vista S07E12 In this compelling episode of Portugal á Vista, we dive into a profound conversation about urban planning, literature, and the humanization of urban spaces with our guest Pedro Silva Escritor. A former urbanist once tied to the rigor of technical reports, Pedro shares how his vision evolved toward affective writing, turning cities into living characters filled with emotion. The "City Finder" and Reinterpreting the Past We explore his works, including "A Cidade dos Dias Desacontecidos" and the recent "O Achador de Cidades: A Contraluz". Pedro explains how a city's essence lies within human relationships and the "backlighting" of memory, challenging the coldness of statistics and the mass tourism that threatens to strip the character from historic centers and traditional social cafes. Global Connection and the Portuguese Mark in Toronto The author reflects on the universality of cities, from Portugal to Brazil, and leaves an inspiring message for the Portuguese community in Toronto, highlighting the resilience and work ethic that define our identity abroad. This is an essential reflection for those seeking to understand the world through the stories the streets tell. Watch more exclusive episodes: CamoesTV+ Portugal á Vista
Susana Vieira e a Magia de Shakespeare | It's Showtime S07E12 Neste episódio imperdível de It's Showtime, entramos no camarim da icónica atriz brasileira Susana Vieira para uma conversa profunda sobre a sua mais recente digressão em Portugal. Após uma atuação memorável, a estrela partilha os desafios de interpretar um monólogo de duas horas que funde as suas próprias memórias com o universo denso de Shakespeare e Lady Macbeth. Uma Ponte Cultural entre Portugal e Brasil Descubra como Susana Vieira equilibra a exigência do palco com o carinho que recebe do público português. A atriz revela a sua paixão pelas estradas de Portugal, a sensação de liberdade que encontra em Lisboa e a importância de manter a ligação com as raízes, mesmo vivendo longe de casa. É um testemunho sincero sobre talento, longevidade e a arte de emocionar multidões. Destaques do Episódio: A "lambança" artística entre memórias pessoais e o teatro clássico. A adrenalina de estar sozinha em palco e a relação com o "elenco" de espectadores. Uma mensagem especial de afeto para a comunidade imigrante e a diáspora. Não perca esta entrevista exclusiva carregada de carisma e cultura. Assista agora ao episódio completo em: CamoesTV+ It's Showtime. Susana Vieira and the Magic of Shakespeare | It's Showtime S07E12 In this must-watch episode of It's Showtime, we step inside the dressing room of the legendary Brazilian actress Susana Vieira for a profound conversation about her latest tour in Portugal. Following a breathtaking performance, the star shares the challenges of performing a two-hour monologue that blends her personal memoirs with the intense world of Shakespeare and Lady Macbeth. A Cultural Bridge Between Portugal and Brazil Discover how Susana Vieira balances the demands of the stage with the immense affection she receives from the Portuguese audience. The actress reveals her love for Portugal’s scenic routes, the sense of freedom she finds in Lisbon, and the vital importance of staying connected to one’s roots while living abroad. This is a sincere testimony to talent, career longevity, and the art of moving an audience. Episode Highlights: The artistic fusion of personal history and classical theater. The adrenaline of solo performance and her unique bond with the live audience. A heartfelt message of solidarity for the immigrant community and the global diaspora. Tune in for this exclusive interview filled with charisma and cultural insight. Watch the full episode now at: CamoesTV+ It's Showtime.
Uma Vida de Amizade: Maturidade, Afeto e Teatro Neste episódio imperdível de It's Showtime, recebemos três ícones da dramaturgia: Helena Fernandes, Silvia Pfeifer e Adriana Prado. Numa conversa pautada pelo afeto e pela elegância, as atrizes revelam os bastidores da peça "Uma Vida de Amizade", uma obra que celebra a ligação profunda entre mulheres que cresceram juntas e que hoje enfrentam a vida com a sabedoria dos "50 mais". O Poder da Amizade e da Liberdade Descubra como um encontro casual e uma fotografia deram origem a este projeto teatral independente. As atrizes discutem temas essenciais como a libertação dos julgamentos, a reconstrução constante da identidade feminina e a importância de rir das próprias contradições. É uma reflexão profunda sobre como a amizade pode ser um porto seguro perante as mudanças que o tempo impõe. Cultura e Entretenimento Explore a dinâmica entre Gilda, Renê e Iasmin e entenda por que esta é considerada uma "comédia resistente ao tempo". Com texto de Gustavo Pinheiro, a peça é um convite à escuta e ao respeito pelas diferenças, provando que o talento e a parceria são os melhores ingredientes para o sucesso no palco e na vida. Não perca esta conversa inspiradora! Assista a mais episódios exclusivos de It's Showtime na CamoesTV+ A Lifetime of Friendship: Maturity, Affection, and Theater In this compelling episode of It's Showtime, we welcome three acting legends: Helena Fernandes, Silvia Pfeifer, and Adriana Prado. In a conversation defined by grace and deep connection, the actresses reveal the behind-the-scenes journey of the play "Uma Vida de Amizade," a work that celebrates the profound bond between women who grew up together and now navigate life with the wisdom of being "50 plus." The Power of Friendship and Freedom Discover how a chance meeting and a single photograph sparked this independent theatrical project. The stars discuss essential themes such as releasing self-judgment, the constant reconstruction of female identity, and the importance of laughing at one's own contradictions. It is a profound reflection on how friendship serves as a safe harbor through the changes imposed by time. Culture and Entertainment Highlights Explore the dynamics between the characters Gilda, Renê, and Iasmin, and understand why this production is hailed as a "time-resistant comedy." With a script by Gustavo Pinheiro, the play invites listeners to practice active listening and respect for differences, proving that talent and partnership are the ultimate ingredients for success on stage and in life. Don't miss this inspiring conversation! Watch more exclusive episodes of It's Showtime on CamoesTV+
Armindo Barata, Estofador: A Arte de Restaurar Memórias | Portugal à Vista S07E11 Neste episódio de Portugal à Vista, mergulhamos no universo minucioso de Armindo Barata, Estofador. Com 70 anos de idade e 58 dedicados à arte de estufar, Armindo é uma figura icónica do Areeiro, em Lisboa. À janela da sua oficina, ele preserva um dos ofícios tradicionais mais nobres de Portugal, transformando móveis antigos em peças carregadas de nova vida. O Saber Antigo e a Evolução do Ofício Desde que começou como aprendiz aos 12 anos, o senhor Armindo testemunhou décadas de mudança. Da precisão do "martelinho e prego à carda" aos modernos compressores, exploramos como a técnica evoluiu sem nunca perder a essência do toque humano. Especialista em restauro de móveis antigos, o mestre trabalha em peças com mais de um século, onde cada ponto de costura conta uma história. O Valor Sentimental e a Herança Cultural Mais do que restaurar tecidos, Armindo Barata restaura afetos. O episódio destaca a ligação profunda com os seus clientes fiéis, cujas peças passam de avós para netos. É o valor sentimental que mantém esta oficina viva, num testemunho de resistência da cultura e tradição portuguesa perante a modernidade. Não perca esta conversa inspiradora sobre paixão e dedicação. Watch more on CamoesTV+ Armindo Barata, Estofador: The Art of Restoring Memories | Portugal à Vista S07E11 In this episode of Portugal à Vista, we delve into the meticulous world of Armindo Barata, Estofador. At 70 years old with 58 years dedicated to the craft of upholstery, Armindo is an iconic figure in Lisbon's Areeiro district. From his workshop window, he preserves one of Portugal’s most noble traditional trades, breathing new life into antique furniture. Ancient Wisdom and the Evolution of the Craft Since starting as an apprentice at age 12, Mr. Armindo has witnessed decades of change. From the precision of the "small hammer and tacks" to modern compressors, we explore how the technique has evolved without ever losing the essence of the human touch. A specialist in antique furniture restoration, this master works on pieces over a century old, where every stitch tells a story. Sentimental Value and Cultural Heritage More than restoring fabrics, Armindo Barata restores memories. This episode highlights the deep connection with his loyal clients, whose furniture is passed down from grandparents to grandchildren. It is this sentimental value that keeps the workshop alive—a testament to the resilience of Portuguese culture and tradition in the face of modernity. Don’t miss this inspiring conversation about passion and lifelong dedication. Watch more on CamoesTV+
Descubra a História do Arroz em Estarreja | Portugal á Vista S07E10 Neste episódio de Portugal á Vista, mergulhamos na fascinante história da Fábrica da História – Arroz, em Estarreja. Viaje connosco até 1922 para conhecer a antiga unidade industrial "A Hidroelétrica", um espaço que moldou a identidade do Baixo Vouga Lagunar e que hoje renasce como um museu vivo dedicado à preservação das raízes portuguesas. O Coração de Estarreja e a Herança das Mondadeiras Explore a visão audaz do fundador Carlos Marcos Rodrigues e o impacto social do cultivo do cereal. Recordamos as mondadeiras, mulheres resilientes que, através do seu trabalho árduo e cantigas tradicionais, criaram uma cultura de união e saudade. Revelamos também o mistério do cofre que guardou uma "cápsula do tempo" durante 30 anos, devolvendo à comunidade documentos e memórias preciosas. A Experiência Única do Arroz em Portugal Sendo a região mais a norte de Portugal onde se produz este cereal, o arroz de Estarreja é reconhecido pela sua cremosidade e qualidade premium. Desde o ciclo de luzes LED que ilustra o crescimento do bago até aos testemunhos reais de quem ali trabalhou, este episódio é uma homenagem à alma industrial de Portugal. Assista a mais episódios exclusivos: CamoesTV+ Portugal á Vista Discover the History of the Rice Museum | Portugal á Vista S07E10 In this episode of Portugal á Vista, we dive into the fascinating history of the Rice History Factory in Estarreja. Journey back to 1922 to discover the "A Hidroelétrica" industrial plant, a space that shaped the identity of the Baixo Vouga Lagunar and today stands as a living museum dedicated to preserving Portuguese roots. The Heart of Estarreja and the Legacy of the "Mondadeiras" Explore the bold vision of founder Carlos Marcos Rodrigues and the social impact of rice cultivation. We remember the mondadeiras, resilient women whose hard work and traditional songs created a culture of solidarity and saudade. We also reveal the mystery of the safe that kept a "time capsule" for 30 years, returning precious documents and memories to the community. A Unique Rice Experience in Portugal As the northernmost region in Portugal where rice is grown, Estarreja’s grain is renowned for its creaminess and premium quality. From the LED light cycle illustrating the growth of the grain to real-life testimonials from former workers, this episode is a tribute to the industrial soul of Portugal. Watch more exclusive episodes: CamoesTV+ Portugal á Vista
Ana Lua Caiano: A Nova Tradição da Música Portuguesa | Its Showtime S07E10 Neste episódio de Its Showtime, recebemos a talentosa e inovadora Ana Lua Caiano, uma artista que está a redefinir a sonoridade da música portuguesa contemporânea. Através de uma conversa profunda, exploramos como a sua formação no Hot Club e a paixão pela eletrónica se fundem para criar um universo artístico absolutamente singular e autêntico. Destaques do Episódio: O Conceito do "Quadrado": Descubra a metáfora por trás do seu disco e como a imaginação é a ferramenta essencial para superar o isolamento criativo. A Arte da One Human Band: Ana revela os segredos de atuar sozinha em palco, gerindo a sua inseparável Loop Station e o ritmo orgânico do bombo. Instrumentos Incomuns: Conheça a história das pedras da ribeira, um elemento tradicional das adofeiras do Paul que Ana integra nas suas composições vanguardistas. Percurso e Internacionalização: Da infância ao piano até ao sucesso em palcos na Alemanha e Itália, acompanhe a evolução de uma artista que não conhece fronteiras. Ana Lua Caiano não apenas preserva a portugalidade; ela desconstrói e reconstrói a tradição, provando que a música tradicional é um organismo vivo e em constante mutação. Não perca esta partilha sobre improvisação, letras que retratam o quotidiano e o futuro da sua carreira explosiva. Assista agora ao episódio completo: Explore mais momentos memoráveis e performances exclusivas em CamoesTV+. Ana Lua Caiano: Merging Tradition with Electronics | Its Showtime S07E10 In this episode of Its Showtime, we welcome the exceptionally talented Ana Lua Caiano, a trailblazer in contemporary Portuguese music. We dive deep into her creative process, discussing how her jazz background and electronic influences merge to create a sound that is both ancestral and futuristic. Episode Highlights: Breaking the "Square": Understand the metaphor behind her latest album and how she uses art to escape creative confinement. The One Human Band Experience: Ana shares the technical precision required to master the Loop Station while maintaining the emotional pulse of the performance. Unconventional Sounds: Learn about the "pedras da ribeira" (river stones) and how traditional Portuguese folk techniques are reinvented in her tracks. From Studio to Global Stages: Insights into her international journey through Germany, Italy, and beyond, and how foreign audiences connect with her Portuguese lyrics through rhythm. Join us as we explore the heritage of Portugal through a modern lens. Ana Lua Caiano discusses the "new tradition" of music, her songwriting philosophy, and what the future holds for this explosive musical project. This is a must-listen for fans of emerging Portuguese artists and world music innovation. Watch the full video episode: Stream the complete series exclusively at CamoesTV+.
It's Showtime | Adivinha quem vem Jantar Parte 2 Neste episódio imperdível de It's Showtime, mergulhamos no caos hilariante da peça "Adivinha quem vem Jantar Parte 2", levada ao palco pelo prestigiado grupo Teatro Fantástico em Vagos. Se é fã de comédias de erros, traições inesperadas e reviravoltas constantes que desafiam a lógica, este podcast foi feito à sua medida! O Caos Instalado no Jantar Acompanhe a análise detalhada de uma noite onde nada é o que parece. Entre o "Jogo da Família Feliz" e identidades trocadas, exploramos como uma simples cozinheira se torna o pivô de uma confusão monumental entre maridos, esposas e supostos amantes. Discutimos a performance brilhante de Fábio Jacinto, Susana Martim e todo o elenco que dá vida a esta farsa teatral repleta de sarcasmo e timing cómico impecável. Cultura, Tradição e o Futuro do Teatro em Vagos Para além do humor, destacamos a importância vital do teatro regional e o apoio fundamental da Santa Casa da Misericórdia de Vagos. Este episódio é um tributo à resiliência artística e ao talento emergente da nova escola de teatro local, garantindo que a cultura continua viva e vibrante na região. Não perca um segundo desta história envolvente! Ouça agora e depois veja a performance visual completa exclusivamente na nossa plataforma de streaming. Watch the full episode here: Watch on CamoesTV+ It's Showtime | Adivinha quem vem Jantar Parte 2 In this must-listen episode of It's Showtime, we dive deep into the hilarious chaos of the theatrical production "Adivinha quem vem Jantar Parte 2", performed by the Teatro Fantástico group in Vagos. If you love high-energy comedy of errors, unexpected betrayals, and constant plot twists, this is the episode for you! Dinner Party Chaos Unleashed Follow our detailed breakdown of a night where nothing is as it seems. From the desperate invention of the "Happy Family Game" to the web of swapped identities, we explore how a simple cook becomes the centerpiece of a monumental misunderstanding between husbands, wives, and "honorary" relatives. We highlight the brilliant comedic performances of Fábio Jacinto, Susana Martim, and the entire cast as they navigate this tangled web of secrets. Supporting Regional Arts and Culture Beyond the laughter, we discuss the vital role of regional theater and the essential support provided by the Santa Casa da Misericórdia de Vagos. This episode serves as a tribute to artistic resilience and the burgeoning talent within the local theater school, ensuring a bright future for the performing arts in Portugal. Don't miss a single moment of this captivating story! Listen to the podcast now and then catch the full visual experience exclusively on CamoesTV+. Experience the full show: Watch on CamoesTV+
Relógios com Alma: A Arte do Lugar do Tempo | Portugal à Vista S07E09 Neste episódio de Portugal à Vista, mergulhamos no coração de Campo de Ourique para descobrir o Lugar do Tempo. Pedro Machado, um antigo designer gráfico que encontrou a sua verdadeira vocação na mecânica de precisão, abre-nos as portas da sua oficina onde o tempo parece andar para trás. Especializado no restauro de relógios antigos, Pedro explica como a forma e a função se unem nestes objetos históricos. Memórias de Família e Herança Cultural O episódio destaca a importância emocional da relojoaria independente. Mais do que máquinas de marcar horas, os relógios que passam pelas mãos de Pedro são heranças de família repletas de valor afetivo. Ouvimos histórias sobre o restauro de peças que pertenceram a gerações passadas e o desafio técnico de fabricar componentes artesanais ao torno para modelos que já não existem no mercado industrial. O Futuro da Tradição A conversa estende-se à nova geração com Alice Machado. Atualmente a estudar na Casa Pia, Alice partilha a sua paixão pela manutenção deste ofício raro. Descubra como a paciência e a dedicação são essenciais para preservar este património cultural português. Não perca o episódio completo! Explore mais histórias e tradições portuguesas em vídeo: Watch on CamoesTV+ Clocks with Soul: The Art of Lugar do Tempo | Portugal à Vista S07E09 In this episode of Portugal à Vista, we dive into the heart of Campo de Ourique to discover Lugar do Tempo. Pedro Machado, a former graphic designer who found his true calling in precision mechanics, opens the doors to his workshop where time seems to run backward. Specialized in vintage clock restoration, Pedro explains how form and function unite in these historical objects. Family Memories and Cultural Heritage The episode highlights the emotional importance of independent watchmaking. More than mere timekeeping machines, the clocks that pass through Pedro’s hands are family heirlooms filled with sentimental value. We hear stories about restoring pieces that belonged to past generations and the technical challenge of handcrafted components on a lathe for models no longer supported by the modern industry. The Future of Tradition The conversation extends to the new generation with Alice Machado. Currently studying at Casa Pia, Alice shares her passion for maintaining this rare craft. Discover how patience and dedication are essential to preserving this Portuguese cultural heritage. Don't miss the full episode! Explore more Portuguese stories and traditions on video: Watch on CamoesTV+
O Coração do Barro Vermelho: A Arte de José Alves Santos | Portugal à Vista S07E08 Neste episódio de Portugal à Vista, mergulhamos na oficina de José Alves Santos, o último guardião da olaria de barro vermelho em Termoceira. Através de uma conversa envolvente, exploramos como este mestre oleiro transforma a terra em peças únicas, mantendo viva uma linhagem familiar que atravessa gerações. A Herança de um Mestre Oleiro Descubra a história da Olaria de Barro Vermelho, onde o tempo é moldado manualmente na roda. José Alves Santos partilha connosco o seu percurso, desde os 11 anos ao lado do pai, Graciano Santos, até se tornar o rosto da resistência desta arte em Porto de Mós. Fique a conhecer segredos da técnica de "puxar o barro" e a importância do barro vermelho extraído dos pinhais locais. Tradição que Cruza Fronteiras Das peças utilitárias como a "caneca templária" aos brinquedos tradicionais, a arte de José viaja para os Estados Unidos, Canadá e Bélgica. Discutimos o desafio de encontrar novos aprendizes numa era digital e a resiliência necessária para manter este ícone da cerâmica tradicional portuguesa. Não perca a experiência visual completa! Assista a este e outros episódios exclusivos em: CamoesTV+ Portugal à Vista The Soul of Red Clay: The Art of José Alves Santos | Portugal à Vista S07E08 In this episode of Portugal à Vista, we step into the workshop of José Alves Santos, the last guardian of red clay pottery in Termoceira. Through an evocative narrative, we explore how this master potter transforms earth into unique masterpieces, preserving a family legacy that spans generations. The Heritage of a Master Craftsman Discover the history of the Olaria de Barro Vermelho, where time is literally shaped by hand on the potter's wheel. José Alves Santos shares his journey, from working at age 11 alongside his father, Graciano Santos, to becoming the symbol of artistic resistance in Porto de Mós. Learn the secrets of the "clay pulling" technique and the significance of local red clay sourced from regional pine forests. A Tradition Without Borders From utilitarian pieces like the "Templar Mug" to traditional toys, José’s art travels to the USA, Canada, and Belgium. We discuss the challenges of finding new apprentices in a digital age and the resilience required to maintain this icon of traditional Portuguese ceramics. Experience the full visual journey! Watch this and more exclusive episodes at: CamoesTV+ Portugal à Vista
Adivinha quem vem Jantar Parte 1 | It's Showtime S07E08 Neste episódio imperdível de It's Showtime, mergulhamos numa comédia de erros onde o luxo e o engano se cruzam à mesa de jantar. O que deveria ser um fim de semana discreto transforma-se num caos absoluto quando Ricardo tenta esconder a sua amante da esposa, Jacqueline. Entre canelones congelados e um casaco Chanel que levanta suspeitas, a verdade torna-se o prato mais difícil de servir. Mentiras e Identidades Trocadas A trama complica-se com a chegada de Susete, a cozinheira contratada que acaba por assumir o papel de amante improvisada de Rogério. A dinâmica entre os personagens revela o melhor do talento artístico português, explorando a farsa e o improviso de forma brilhante. Será que as aparências vão resistir a um jantar regado a vodka e segredos familiares? Acompanhe cada reviravolta e descubra como uma simples mentira exige um plano cada vez mais extravagante para sobreviver. Assista Agora e Explore Mais Este episódio é uma celebração do entretenimento cativante que define a nossa cultura. Não perca nenhum detalhe desta narrativa envolvente e descubra quem realmente vence este jogo de espelhos. Para ver a performance completa destes artistas e descobrir outros episódios emocionantes, visite a plataforma exclusiva da CamoesTV+ através do link abaixo: Watch more here: It's Showtime na CamoesTV+ Guess Who's Coming to Dinner Part 1 | It's Showtime S07E08 In this unmissable episode of It's Showtime, we dive into a comedy of errors where luxury and deception meet at the dinner table. What was supposed to be a discreet weekend turns into absolute chaos when Ricardo attempts to hide his mistress from his wife, Jacqueline. Between frozen cannelloni and a suspicious Chanel coat, the truth becomes the hardest dish to serve. Lies and Swapped Identities The plot thickens with the arrival of Susete, the hired cook who ends up playing the role of Rogério's improvised mistress. The dynamic between the characters showcases the best of Portuguese artistic talent, brilliantly exploring farce and improvisation. Will appearances hold up during a dinner fueled by vodka and family secrets? Follow every twist and see how a simple lie requires an increasingly extravagant plan to survive. Watch Now and Discover More This episode is a celebration of the captivating entertainment that defines our culture. Don't miss a single detail of this engaging narrative and find out who truly wins this hall of mirrors. To see the full performance of these artists and discover other exciting episodes, visit the exclusive CamoesTV+ platform through the link below: Watch more here: It's Showtime on CamoesTV+
Margarida Costa: A Alma Revelada no Realismo | Portugal à Vista S07E07 Neste episódio imperdível de Portugal à Vista, conversamos com a talentosa artista Margarida Costa sobre a sua extraordinária capacidade de transformar grafite e carvão em retratos que respiram vida. Descubra como a arte se torna uma forma de terapia e uma ponte para a memória. O Que Vai Descobrir Neste Episódio: O Poder do Realismo: A técnica minuciosa por trás das rugas e expressões que Margarida prefere retratar. A Herança da Avó Isaura: Como a sua primeira musa, aos 4 anos de idade, moldou a sua visão artística atual. Segredos do Ateliê: Do uso da borracha "miolo de pão" à importância de evitar a gordura dos dedos para manter a pureza do papel. Metamorfose e Dalí: O processo criativo de desenhar ícones e a série dedicada aos "invisíveis". Margarida Costa partilha a sua filosofia: "A ideia não é viver para sempre, mas criar algo que o faça." Uma conversa profunda sobre sensibilidade, técnica e a beleza do envelhecimento humano. Não perca o vídeo completo! Assista a este e outros episódios exclusivos em CamoesTV+ Portugal à Vista. Margarida Costa: The Soul Revealed Through Realism | Portugal à Vista S07E07 In this compelling episode of Portugal à Vista, we sit down with the gifted artist Margarida Costa to explore her extraordinary ability to turn graphite and charcoal into portraits that breathe life. Discover how art serves as a form of therapy and a bridge to deep-seated memories. Key Highlights of This Episode: The Power of Realism: The meticulous technique behind the wrinkles and expressions that Margarida specializes in capturing. The Legacy of Grandmother Isaura: How her first subject at age 4 shaped her entire artistic perspective. Studio Secrets: From the use of "miolo de pão" (kneaded) erasers to the discipline required to keep paper pristine from finger oils. Metamorphosis and Dalí: Insight into her creative process when drawing icons and her series dedicated to "the invisibles." Margarida Costa shares her core philosophy: "The idea is not to live forever, but to create something that does." This is a profound conversation about sensitivity, technical mastery, and the beauty of human aging. Catch the full visual experience! Watch this episode and many more exclusively at CamoesTV+ Portugal à Vista.
7305 Dias de Música: A Celebração de Noiserv | It's Showtime S07E07 Neste episódio imperdível de It's Showtime, mergulhamos no universo criativo de David Santos, mundialmente conhecido como Noiserv. Ao celebrar 20 anos de uma carreira ímpar, o "homem-orquestra" português revela os detalhes por trás do seu novo álbum, 7305 — o número exato de dias que definem a sua jornada artística desde o primeiro concerto em 2005. Uma Viagem no Tempo e na Composição David partilha como estruturou este novo trabalho através de códigos numéricos que dialogam com o seu passado, recuperando estéticas que vão do minimalismo da guitarra à densidade do piano. Exploramos a transição entre o português e o inglês, o desafio da vulnerabilidade de estar sozinho em palco e a evolução vibrante da música em Portugal nas últimas duas décadas. Amizade e Colaboração Pela primeira vez, Noiserv abre o seu processo criativo a vozes amigas, mantendo a identidade sonora que o tornou uma referência na música alternativa. Descubra as histórias por trás das canções e a ambição de tocar para a comunidade portuguesa no Canadá. Não perca esta conversa profunda e inspiradora! Assista a mais episódios em CamoesTV+ 7305 Days of Music: Celebrating Noiserv | It's Showtime S07E07 In this compelling episode of It's Showtime, we dive into the creative world of David Santos, professionally known as Noiserv. Celebrating 20 years of a unique career, the Portuguese "one-man orchestra" reveals the intricate details behind his new album, 7305 — the exact number of days marking his artistic journey since his debut in 2005. A Journey Through Time and Composition David shares how he structured this new record using numerical codes that dialogue with his past, recovering aesthetics ranging from guitar minimalism to piano density. We explore the transition between Portuguese and English, the challenge of vulnerability when performing solo on stage, and the vibrant evolution of the Portuguese music scene over the last two decades. Friendship and Collaboration For the first time, Noiserv opens his creative process to guest voices and friends, while maintaining the signature sound that has made him a staple in alternative music. Discover the stories behind the songs and his ambition to perform for the Portuguese community in Canada. Listen now to this deep and inspiring conversation! Watch more episodes on CamoesTV+
António Sala: Uma Viagem de 60 Anos pela Voz de Portugal Neste episódio imperdível de It's Showtime, mergulhamos na vida e no legado de uma das figuras mais icónicas da comunicação portuguesa: António Sala. Com seis décadas de uma carreira ímpar, Sala abre o coração sobre o seu mais recente espetáculo, onde revisita as décadas que moldaram não só a sua história, mas também a identidade cultural de Portugal. A Magia da Rádio vs. O Realismo da Televisão Durante a conversa, exploramos a profunda ligação de Sala com a rádio, um meio que descreve como capaz de "vender a alma". O comunicador reflete sobre a importância do "programa de autor" e o valor do silêncio na era das playlists digitais automáticas. É uma reflexão essencial sobre como manter a proximidade e o afeto com o público num mundo cada vez mais tecnológico e acelerado. Do "Salinha" ao Palco com a Comunidade no Canadá O episódio destaca momentos emocionantes com o jovem talento João Mesquita, o "Salinha", simbolizando a passagem de testemunho entre gerações. Além disso, António Sala dedica palavras de profunda admiração à comunidade portuguesa no Canadá, recordando as suas passagens por Toronto e a resiliência dos nossos compatriotas. Descubra as memórias de Vila Nova de Monçarros e os bastidores de 60 anos de sucessos. Não perca a experiência completa: Assista agora no CamoesTV+ António Sala: A 60-Year Journey Through the Voice of Portugal In this compelling episode of It's Showtime, we dive into the life and legacy of one of Portugal’s most iconic broadcasters: António Sala. Marking an incredible 60-year career, Sala opens up about his latest stage production, where he revisits the decades that shaped both his personal history and the cultural identity of Portugal. The Magic of Radio vs. The Realism of Television Throughout the conversation, we explore Sala’s deep connection to radio—a medium he describes as having the unique power to "sell the soul." The legendary host reflects on the vital importance of "author-driven programming" and the value of silence in the age of automated digital playlists. It is an essential discussion on maintaining human connection and affection in an increasingly fast-paced, technological world. From "Salinha" to the Stage and the Canadian Diaspora A highlight of the episode is the touching interaction with young talent João Mesquita, who portrays the child version of Sala ("Salinha"), symbolizing the bridge between generations. Furthermore, António Sala shares his profound admiration for the Portuguese community in Canada, recalling his time in Toronto and the hard-working spirit of the diaspora. From childhood memories in Vila Nova de Monçarros to 60 years of stardom, this is a story of passion and authenticity. Experience the full story: Watch exclusively on CamoesTV+
loading
Comments