DiscoverOur Farsi - فارسی ما
Our Farsi - فارسی ما

Our Farsi - فارسی ما

Author: Yusuf and Alice

Subscribed: 38Played: 376
Share

Description

Hello everyone!
!سلام به همگی
We are Yousef and Alice, two language-learning enthusiasts who want to help others learn Persian.
Here you will find conversations and interviews in colloquial Persian to practice your listening skills.
If you like the podcast, you can support us here: https://ko-fi.com/ourfarsi
To get in touch with us, feel free to send us an email: OurFarsi@proton.me
20 Episodes
Reverse
In this episode, Yusuf and his mom talk about cooking.در این قسمت، یوسف و مامانش در مورد آشپزی حرف میزنند.کلمه های جدید این قسمت:حرفه و فن: Vocational Techniquesنسبتا راحت: comparatively easyانتظار داشتن: expectدرست کردن غذا: To cookبه قول معروف: as they sayبرند شخصی: Personal brandادویه‌جات: spicesباب شدن: to become trendانرژی مثبت: positive energyانرژی منفی: negative energyماده - مواد: material, materialsاعلام کردن: to sayطبع‌های چهارگانه: four temperamentsمختصر:  briefقاعدتا: basically, normallyشامل: includingتره: chivesگیشنیز: corianderجعفری: parsleyشنبلیله: fenugreekاسفناج: spinachلعاب دار شدن، دست دادن، جا افتادن: when materials perfectly mix in the potلیمو عمانی: a type of lemonدرشت: bigدمبه: animal fatبوی زهم گوشت: the strong smell of meatتفت دادن: to sautéبوی عطر هوا رو گرفته: the smell of food is all over the placeطعم دهنده: flavoring materialsاز لحاظ سلامتی: it terms of it being healthyسرو کردن غذا: to eat foodوظیفه: dutyتعهد داشتن: to have commitmentصدمه خوردن: to try to the point of sufferingاصطلاحا: metaphoricallyظرف‌شویی: dishwasherزن خانه‌دار: Housewifeفرایند پخت و پز: cooking processدیگ: a big potقابلمه: potسرآشپز: chefWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about transportation.در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره حمل و نقل صحبت می‌کنند.کلمه های جدید این قسمت:سربالایی: upward steepسرازیری یا سرپایینی: downward steepافتضاح: awfulروستا: villageوسیله نقلیه: transportation vehicleوابستگی داشتن به چیزی: to be dependent on somethingکیفیت هوا: air qualityفردیت: Individualityکمونیستی‌طور: communist-likeحمل و نقل عمومی: public transportationشخصا: Personallyموتور سیکلت: Motorcycleخط ویژه‌ی اتوبوس: Bus Rapid Transitپهن: wideمساحت یک شهر: the area of a cityله شدن توی اتوبوس: to be smashed or crushed in a bus معطل شدن: to have your time wasted تغییرات آب و هوایی: climate changeقاطی حرف‌هات: in the middle of your wordsماشین برقی: Electric Vehicleدر کوتاه‌مدت: in the short runدر بلند مدت: in the long runآدم اصلا می‌مونه: one is absolutely confusedبودجه نظامی: defense budget انگلیس: England, UKخطوط دوچرخه: خط‌های دوچرخه: Bicycle lanesمشکل تنفسی: respiratory diseaseهدف یا مقصد: destination, goalدر مجموع: all in allWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about stereotypes people have about different cities and countries.در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره کلیشه‌هایی که مردم درباره شهرها و کشورهای مختلف دارند صحبت می‌کنند.کلمه های جدید این قسمت:ویژگی: characteristicsرفاه: welfareشخصیت: Personalityخسیس: stingyتنبل: Lazy - تنبلی: Lazinessحوصله کار کردن نداشتن: not motivated to workغریب‌دوست: stranger-friendly  زرنگ: opportunistدست‌کج بودن: being kleptomaniacجنبه داشتن: be tolerant of other's commentsکسی خودشو می‌گیره: someone is looking down on people, patronizing othersامپراطوری مغول: The Mongol Empireمیانگین وزنی: average weightایران بین روسیه و انگلیسی گیر کرده بود: Iran was stuck between Russia and Britainریشه: rootتعمیم دادن: to generalizeزیاده‌روی کردن: to exaggerateWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about their experience with the healthcare system in Iran, Germany and Italy.در این قسمت، آلیچه و یوسف و درباره تجربههاشون با نظام درمانی در ایران، آلمان و ایتالیا صحبت می‌کنند.کلمه های جدید این قسمت:نظام درمانی: Healthcare systemرقابت کردن: to competeبیمه درمانی: health insuranceیه عده مریض‌اند: some people are sick اختلال روانی: psychological disorderروان: Psycheدر نتیجه: as a resultیختش اخلاقیه: part of it about moralityآزاد پول چیزی رو پرداخت کردن: pay for something at its price in the free marketمطب: a doctor's officeجراحی: surgeryدر نهایت: in the endWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about their experience with jobs and working while being a student.در این قسمت، آلیچه و یوسف درباره تجربه هایشون با شغل و کار دانشجویی صحبت می‌کنند.کلمه های جدید این قسمت:به عنوان شغل: As a jobعملی: Practicalتئوری:‌ Theoretical مدرک دانشگاهی: University degreeبسته به اون شغل: depending on that jobتصویر ذهنی: Mental imageعلی رغم سختی‌ها: Despite difficulties به طور کلی: In general مهندسی: Engineeringمدیریت وقت: Time managementشرایط: Conditionsسابقه: Backgroundراضی بودن از چیزی: To be content with somethingمواجهه شدن با چیزی: To face somethingWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about writing about daily life.در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره نوشتن حرف میزنند.کلمه های جدید:حریم خصوصی: Privacyاحساس امنیت: Feeling of securityبه صورت دیجیتال: In digital formattingروزمرگی نوشتن: to write about daily lifeذهن منطقی: logical mindنظم دادن به ذهن: organize one's mindگزارش: reportسبک زندگی: lifestyleمهارت‌های زبانی: language skillsپادگان: barrackسربازی: military serviceWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about movies and TV series and why they watch them.در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره فیلم‌ها  سینمایی و سریال‌های و دلیل تماشاشون صحبت می‌کنند.کلمه های جدید:قهرمان ساختن: to construct or make heroesکیفیت فیلم: the quality of the movieفیلم سینمایی: movieسریال: TV serieیک سری آدم دیگه: another group of peopleنه به اون صورت: not that muchوقتت رو حروم می‌کنی: you waste your timeWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠Ko-fi⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about being dependent on the internet and how life would look like without it.در این قسمت، یوسف و آلیس درباره وابستگی به اینترنت و اینکه زندگی بدون اینترنت چطور میتونه بشه حرف میزنند.وابستگی به اینترنت: dependence on the internetدوگانه: dualismشورش و اعتراض: rebellion and protestسرمایه‌گذاری کردن روی چیزی: to invest in somethingآمادگی داشتن برای چیزی: to be prepared for somethingتوی صف ایستادن: to wait in line, to line upفرق بین دو نسل: difference between two generationsWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠Ko-fi⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about getting a driving license in Iran and Italy and stereotypes around women being bad drivers.در این قسمت، الیچه و یوسف در مورد گواهی‌نامه رانندگی در ایران و ایتالیا و کلیشه بد رانندگی کردن زن‌ها حرف می‌زنند. کلمه های جدید این قسمت:آموزشگاه: Academy, school, a teaching centreگواهی‌نامه‌ رانندگی: Driving licenseموتور: Motorcycleکلاس‌های عملی: Practical lesson آیین‌نامه: Terms, guidelinesتابلو‌های راهنمایی و رانندگی: street signsدنده عقب گرفتن: to reverse a carصداهای درونی بد: bad inner voicesفرصت بهتر شدن: the opportunity to improve one's selfانگشت وسط نشون دادن به کسی: to give someone your middle fingerباید بتونی موتورسیکلت برونی: You have to be able to ride a motorcycleWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about the importance of traveling in our lives. In addition to the theoretical aspects of traveling, we share some personal experiences of us traveling at different stages of our lives.در این قسمت، آلیچه و یوسف در مورد اهمیت سفر کردن در زندگی  حرف می‌زنند. علاوه‌ بر بحث‌های تئوری در مورد سفر کردن، اون‌ها بعضی از خاطرات شخصی‌شون از سفر کردن در مرحله‌های مختلف زندگی‌شون رو با شما با اشتراک میذارند.:کلمه های جدید این قسمتچیزی رو تعریف کردن: To define somethingپل: Bridgeاتوبان: Expresswayبزرگراه: Highwayیک‌دست بودن: to be unitaryجنگ جهانی دوم: World War IIاتحادیه اروپا: The European Unionالان که میان‌سال هستم: Now that I'm a middle-aged individualکوهنوردی: Mountaineeringخیلی خیلی کم پیش میاد: It happens rarelyیک دره عمیق: a deep valleyیک جای بکر: a pristine placeجنوب اسپانیا: Southern Spainروی کسی حساب کردن: to count on someone The full scripts and translations of every episode are available for free on⁠⁠⁠⁠⁠ Ko-fi⁠⁠⁠⁠⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Alice and Yusuf talk about their experiences with learning foreign languages - why they learn languages and how they do it. در این قسمت آلیچه و یوسف در مورد تجربهشون با زبان های خارجی حرف میزنند و این که چطور زبانهای خارجی رو یاد میگیرندکلمه های جدید این قسمت: بی‌ربط: unrelatedچیزی را مصادره کردن : to confiscate something نکته: point سیاست کلی : the general policy, the main policy تداوم: consistency انعطاف: flexibility نرم‌افزار: software اعتماد به نفس: self esteem مهارت‌های شناختی: cognitive abilities قابل فهم: understandable لوازم خانگی: household appliances باشگاه: gym استخر: swimming pool The full scripts and translations of every episode are available for free on⁠⁠⁠ Ko-fi⁠⁠⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on⁠ ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Alice interviews Dr. Leila Papoli-Yazdi, an Iranian archeologist living in Sweden, about becoming an archeologist and her experiences working in this field.در این قسمت، آلیچه با دکتر لیلا پاپلی یزدی، باستان‌شناس ایرانی که در سوئد زندگی میکنه، درباره باستان‌شناس شدن و تجربه هاش در این رشته مصاحبه می‌کند.کلمات جدید این قسمت:تصور گنگ a vague picture, a vague ideaروش method, wazبررسی کردن to check, to analyzeباستانشناسی شکلهای گوناگون داره archeology has various/diverse formsاستعمارگرها colonizers, colonial powersیه مقیاس بزرگ a large scaleرباله trash,garbageثروتمند rich, wealthyThe full scripts and translations of every episode are available for free on⁠⁠ Ko-fi⁠⁠.Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt. We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Yusuf and Alice talk about childhood memories and how they remember it in their twenties. This episode’s conversation is both serious and fun, and they share two very funny childhood memories!توی این اپیزود، آلیچه و یوسف با هم در مورد خاطرات کودکی و چطور دوران کودکی رو به یاد میارند حرف می‌کنند.در این اپیزود که هم جدیه و هم شاد،دو تا خاطرات خندهدار از کودکی برای شما تعریف می‌کنند.کلمه های جدید این قسمت:خلاصه کردن to summarize مستقل independent ندید چیزی رو گرفتن/چیزی رو پنهان کردنto hide something روحیشون ضعیفتر میشه their morale has weakened دم غروبclose to the sunset حاصل زحمت پدر و مادر result of the parents’ effortsفارغ التحصیل شدن to graduateتک زبانه monolingual دو زبانه bilingual تنهایی و انزوا loneliness and isolation کشتی گرفتن to wrestleکله headاوج خوشحالی peak of happiness Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt.The scripts and translations of every episode are available for free on⁠ Ko-fi⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
A few days ago, Yusuf received a few voice messages from his genius friend, Arman, in which he expressed his honest opinion about happiness, a follow-up on the sixth episode of Our Farsi Podcast. We decided we couldn’t afford not publishing these invaluable voices! If you also find our episodes inspiring or useful, or in any ways you feel like saying something about the podcast, contact us via OurFarsi@Proton.me. چند روز پیش، یوسف چند پیام صوتی از دوست نابغه‌اش، آرمان، دریافت کرد. در این پیام‌ها،‌ آرمان نظرش رو در مورد شادی بیان کرد – شادی موضوع اپیزود ششم «فارسی ما» بود. نظر آرمان برای ما خیلی جالب و ارزشمند بود؛ به همین دلیل، تصمیم گرفتیم این اپیزود رو به آرمان و نظرش در مورد شادی اختصاص بدیم. کلمه‌های جدید این اپیزود: دقیق زدی به هدف - you're spot onبه هم ریختن - to be disappointedفروپاشی روانی - mental breakdownگنده - very bigفازش فرق می‌کنه - it's on another level, it's differentحسادت کردن - to be jealousحسرت - حسرت خوردن - to be sorryآقازاده - privileged child of a wealthy or/and powerful familyبه واسطه این که در یک کشور دیگه زندگی می‌کنه - because he lived in another countryبهینه - استفاده بهینه از زمان - optimal, optimizedهیچ درسی جلودار من نیست - no course could stop meبه لحاظ نمره - in terms of grade (score)تصور کردن کی بود مانند تجربه کردن - Imagination will never be the same as experiencing somethingشنیدن کی بود مانند دیدن - Hearing about something will never be like seeing itوقتی آدم شکمش سیره - when someone's (mostly) basic needs are metPractice the words in this and the other episodes on ⁠Quizlet⁠ and ⁠KnowtWe're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Yusuf and his sister Reyhane talk about the concept of happiness and how happiness can be related to both a person’s mental state and also external factors such as a country’s political and economic situation, social media and immigration.در این قسمت یوسف و خواهرش ریحانه در مورد مفهوم شادی صحبت میکنند و اینکه چطور شادی می‌تونه هم با وضعیت روحی یک نفر و هم با عوامل بیرونی مثل وضعیت سیاسی و اقتصادی یک کشور، رسانه های اجتماعی و مهاجرت مرتبط باشه.کلمات جدید این قسمت:وابسته dependent به اینترنت وابسته‌ام I'm dependent on the Internetتعریف definition تعریف تو از شادی your definition of happinessرضایت درونی internal satisfactionبه شخصه personallyاعتماد به نفس self-esteemمقطعی occasionalجنبه aspects دو جنبه داره it has two aspectsصبر و تحمل patience and enduranceصبرت لبریز شده I can't take it anymore آزار دادن to botherشاخص‌های شادی criteria of happiness میزان اعتماد مردم به حکومت amount of trust towards the governmentفساد corruptionسرانه جی‌دی‌پی GDP per capitaحمله attackحماقت stupidityزن مسن an old womanفضای مجازی cyberspaceسندیت علمی scientific proofاقدام کردن برای کاری to take action اقدام برای مهاجرت effort for immigrationمبلغ زیاد a huge amountPractice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt. The scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠⁠Ko-fi⁠⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, we talk about our experience with university. Yusuf tells us about his experience studying in Shiraz first and Tehran later, while Alice will talk about studying in Munich, Germany. Alice is doing her Masters in Middle Eastern Studies and Yusuf studied History and then graduated in Central Asia and Caucasus Studies.توی این قسمت، من و آلیچه در مورد تجربه‌مون با دانشگاه حرف می‌زنیم. من (یوسف) در مورد تجربم با دانشگاه شیراز و دانشگاه تهران می‌گم و آلیچه در مورد تجربش با دانشگاه مونیخ (LMU). آلیچه دانشجوی ارشد مطالعات خاورمیانه هست و من هم فارغ التحصیل تاریخ و مطالعات آسیای مرکزی و قفقاز.Learn the words from this and other episodes using flashcards on⁠⁠ Quizlet ⁠⁠ or ⁠⁠Knowt⁠⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠Ko-fi⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire. You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
This is the second part of the Nowruz episode. In this episode, we talk about how Nowruz was celebrated in the past and we speculate about how it might be celebrated in the future.To listen to the first part of this discussion, click here: https://open.spotify.com/episode/04HxnySSh9MKGbEcNW0l4e?si=9SsE6La-RQGGwsqus2QqiA این بخش دوم قسمت نوروز است. در این قسمت درباره جشن نوروز در گذشته حرف میزنیم و حدس میزنیم چطور در آینده جشن گرفته میشه.برای شنیدن بخش اول این بحث اینجا را کلیک کنید:https://open.spotify.com/episode/04HxnySSh9MKGbEcNW0l4e?si=9SsE6La-RQGGwsqus2QqiA Learn the words from this and other episodes using flashcards on⁠⁠ Quizlet ⁠⁠ or ⁠⁠Knowt⁠⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠Ko-fi⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire. You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, we discuss “expectations versus reality” surrounding Nowruz and holidays in general. We are all probably familiar with Nowruz traditions such as preparing the Haft Seen spread and visiting family members, but with an ongoing economic crisis and the impact of the Corona pandemic, is Nowruz still relevant ?This episode is divided into two parts. Stay tuned for the second one!در این قسمت درباره «انتظارات در برابر واقعیت» در مورد نوروز و تعطیلات دیگه صحبت می‌کنیم. ما همه با سنت‌های مرتبط با نوروز مثل آماده کردن سفره هفت‌سین و عید دیدنی آشناییم ولی آیا با این بحران فعلی اقتصادی و اثرات سالهای کرونا، نوروز هنوز موضوعیت داره؟این قسمت در دو بخش تقسیم شده است. این قسمت در دو بخش تقسیم شده است. برای بخش دوم با ما همراه باشید.Learn the words from this and other episodes using flashcards on⁠⁠ Quizlet ⁠⁠ or ⁠⁠Knowt⁠⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠⁠Ko-fi⁠⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire. You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Yusuf asked three of his friends from three different locations in Iran to express their feelings and experiences about Chaharshanbeh Suri, an annual fire dance festival held on the eve of the last Wednesday of each year. We're grateful for Arian, Anahita and Alireza for their participation in the episode!در این قسمت، از دوستام خواستم از تجربه‌شون در مورد چهارشنبه‌سوری صحبت کنند. چهارشنبه سوری یک جشن سنتی ایرانیه که در آخرین شب چهارشنبه سال برگزار می‌شه. از آرین، آناهیتا و علیرضا خیلی ممنونم که در این قسمت با من همکاری کردند.(00:05) Introduction / مقدمه(01:36) New words / کلمات جدید(07:06) Arian's Experience / تجربه ی آرین(10:18) Anahita's Experience / تجربه ی آناهیتا (16:08) Alireza's Experience /تجربه ی علیرضا(18:46) Outro and Yusuf's Experience / بخش پایانی و تجربه ی یوسفLearn the words from this and other episodes using flashcards on⁠ Quizlet ⁠ or ⁠Knowt⁠.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on ⁠Ko-fi⁠, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire. You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, we talk about a typical foreigner's struggle for learning and using Taarof in everyday circumstances. In addition, we talk about the challenges Iranians themselves face while learning to understand and organically use Taarof. تعارف یکی بخش‌ها فرهنگ ایرانیه. چون تعارف خیلی در زبان فارسی عمیقه، اگر درست یادش نگیرید ممکنه در ارتباطاتتون مشکل پیدا کنید! اما اگه یک خارجی بتونه خوب تعارف رو بفهمه و ازش استفاده کنه، حتما می‌تونه دوستای ایرانیش رو سورپرایز کنه! توی این قسمت، ما در مورد چالش‌های یک خارجی برای یاد گرفتن فرهنگ تعارف حرف می‌زنیم! ما همچنین در مورد چالش‌هایی که ایرانی‌ها خودشون برای یاد گرفتن تعارف دارند، حرف زدیم.Learn the words from this and other episodes using flashcards on Quizlet or Knowt.We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire. You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi
Comments (2)

JODA

👌👌

Apr 23rd
Reply (1)