Discover
Biblioteca de Bolso
137 Episodes
Reverse
Investigadora do Instituto de História Contemporânea, Irene Flunser Pimentel tem uma vasta bibliografia, com foco particular na ditadura do Estado Novo e na PIDE/DGS, mas também na história das mulheres e das organizações femininas, na II Guerra Mundial e na fuga dos judeus ao Holocausto, bem como na justiça política na transição para a democracia em Portugal. Em 2007, foi distinguida com o Prémio Pessoa. O seu livro mais recente é "Relações Perigosas - a cumplicidade da PIDE com as secretas internacionais", editado pela Temas e Debates.Irene Flunser Pimentel trouxe para este programa as seguintes obras: "As Origens do Totalitarismo", de Hannah Arendt, D. Quixote (tradução de Roberto Raposo)"O Pai Goriot", de Honoré de Balzac, Relógio D'Água (tradução de José Cláudio e Júlia Ferreira)"Ordinary Men - Reserve Police Battalion 11 and the Final Solution in Poland", de Christopher R. Browning, Penguin BooksSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Professor de Filosofia Antiga na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, António de Castro Caeiro é também tradutor de vários poetas e filósofos clássicos, como Píndaro e Aristóteles. Enquanto conferencista, organiza ciclos mensais no Centro Cultural de Belém, o mais recente dos quais, "Sobre a Verdade da Mentira", tem sessões previstas até Junho de 2026 (todas elas podem ser ouvidas, em podcast, no Spotify). O seu livro "O que é a Filosofia?", de 2023, venceu o Prémio de Ensaio da Sociedade Portuguesa de Filosofia e foi editado pela Tinta da China, que está a lançar, neste mês de Fevereiro, a sua obra mais recente: "Sobre os Sentimentos". António de Castro Caeiro trouxe para este programa as seguintes obras: "A Montanha Mágica", de Thomas Mann, D. Quixote (tradução de Gilda Encarnação Lopes)"Crime e Castigo", de Fiódor Dostoiévski, Presença (tradução de Nina e Filipe Guerra)"Nova Gramática do Português Contemporâneo", de Celso Cunha e Lindley Cintra, editora Livraria FigueirinhasSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Nascido em Lisboa no ano de 1981, filho de pais cabo-verdianos, Ângelo Delgado licenciou-se em Ciências da Comunicação e começou por ser jornalista, na rádio (TSF) e na imprensa (Correio da Manhã e Metro). Actualmente, colabora, enquanto redactor, com várias agências de publicidade. Em 2020, publicou o seu primeiro livro, "Sem Ofensa" (Alma Letra), com ilustrações de Sofia Ayuso, um exercício de desconstrução do racismo entranhado na linguagem coloquial do dia-a-dia. Neste início de 2026, estreou-se na ficção literária com "Foi o Preto" (Oficina do Livro), um primeiro romance passado no Portugal dos anos 90, que aborda um caso de Justiça (na verdade, um caso de injustiça), além de temas como o racismo sistémico, os abusos da polícia no bairro da Cova da Moura, e a persistência dos traumas do colonialismo no nosso país.Ângelo Delgado trouxe para este programa as seguintes obras: "Caderno de Memórias Coloniais", de Isabela Figueiredo, Caminho"Racismo no País dos Brancos Costumes", de Joana Gorjão Henriques, Tinta da China"Os Irmãos Karamazov", de Fiodor Dostoiévski, Presença (tradução de Nina e Filipe Guerra, em dois volumes)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Licenciada em História pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Guilhermina Gomes dedicou a quase totalidade da sua vida profissional à edição de livros. Depois de muitos anos no Círculo de Leitores, é actualmente directora editorial da Temas e Debates, cujo catálogo de Ensaio, com muitos títulos na área das ciências, política, filosofia e História, tem moldado e ampliado. Em 2011, recebeu o Prémio Editor do Ano, atribuído pela APEL (Associação Portuguesa de Editores e Livreiros).Guilhermina Gomes trouxe para este programa as seguintes obras: "Livro Português das Fábulas - Uma Antologia", de José Viale Moutinho, Temas e Debates"O Velho e o Mar", de Ernest Hemingway, Livros do Brasil (tradução de Jorge de Sena)"As Vinhas da Ira", de John Steinbeck, Livros do Brasil (tradução de Virginia Motta)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Nome maior da música portuguesa dos últimos 50 anos, criador da banda sonora de sucessivas gerações, desde o tempo dos discos de vinil ao Spotify, Sérgio Godinho foi também actor, escreveu para teatro e para a infância, tendo lançado nos últimos anos vários livros de contos e romances, o mais recente dos quais, "Como se Não Houvesse Amanhã" (Quetzal), foi publicado em 2025. Aos 80 anos, continua em grande forma e a subir aos palcos para cantar. A 28 de Janeiro juntar-se-á novamente aos Clã, em mais um "Conta-me uma Canção", no Teatro Maria Matos. Depois, levará o seu espectáculo "As Canções de Amor de Sérgio Godinho - Biografias do Amor" ao Campo Pequeno, em Lisboa, a 13 de Fevereiro, e ao Coliseu do Porto, a 15 de Fevereiro.Sérgio Godinho trouxe para este programa as seguintes obras: "Les Aventures de Tintin", de Hergé, Casterman"O Crime do Padre Amaro", de Eça de Queirós, Livros do Brasil"Pela Estrada Fora", de Jack Kerouac, Relógio D'Água (tradução de Armanda Rodrigues e Margarida Vale de Gato)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Autor, com Paulo Pena, da série documental "A Duas Voltas" (sobre as eleições presidenciais de 1986, vencidas por Mário Soares), programa em cinco episódios que ainda pode ser visto na RTP Play, Ivan Nunes é um sociólogo com mestrado em Estudos de Cinema na New York University e um doutoramento (sobre Nanni Moretti "enquanto cineasta e personagem") na Universidade de Kent, Reino Unido. Fez parte da geração da blogosfera, no início dos anos 2000, com o blogue "A Praia". Mais recentemente, foi adjunto do gabinete do Ministro da Cultura, Pedro Adão e Silva, no último governo de António Costa. Ivan Nunes trouxe para este programa as seguintes obras: "Nunca me Perguntarás", de Natalia Ginzburg, Relógio D'Água (tradução de Ana Cláudia Santos)"Ricos e Pobres no Alentejo - uma Sociedade Rural Portuguesa", de José Cutileiro, Imprensa Nacional-Casa da Moeda"Desculpem Tocar no Assunto", de Rubem Braga, Tinta da ChinaSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Professora catedrática na Universidade Nova de Lisboa, Clara Rowland é especialista em Literatura Brasileira e coordena, com Abel Barros Baptista, a colecção "Os Melhores Deles Todos" (Tinta da China), dedicada justamente a autores do Brasil. Em 2024, publicou o volume de ensaios "A Língua dos Filhos" (também na Tinta da China), sobre a "instável relação entre literatura e infância". No final de 2025, o seu livro mais recente, "Fantasmas", uma sucessão de fragmentos reflexivos e inclassificáveis, foi editado pela Planeta Tangerina, com ilustrações de Madalena Matoso. Clara Rowland trouxe para este programa as seguintes obras: "Great Short Works", de Herman Melville, Harper & Row"Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri", de João Guimarães Rosa, Nova Fronteira"On Reading", de André Kertész, NortonSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Recentemente regressado de Maputo, onde viveu durante duas décadas e deu aulas de guionismo, António Cabrita retomou o trabalho de crítico no jornal Expresso (agora de livros, depois de ter escrito sobre cinema durante muitos anos) e continua a ampliar a sua bibliografia, que já ultrapassa os 40 títulos. Os livros mais recentes são um volume de poesia erótica ("Bicho Carpinteiro" Guerra & Paz), um romance de pendor autobiográfico sobre a infância e a adolescência ("Se Não me Quiseres Amar Agora no Inverno, Quando?") e um livro de contos sobre a vida em tempos de desvario trumpista ("Make Sequóias Great Again"), ambos publicados pela The Poets and Dragons Society.António Cabrita trouxe para este programa as seguintes obras: "O País de Outubro", de Ray Bradbury, colecção Argonauta da Livros do Brasil (tradução de Maria Emília Ferros Moura)"Relatório sobre"A Incrível e Triste História da Cândida Eréndira e da sua Avó Desalmada", de Gabriel García Márquez, Dom Quixote (tradução de Pedro Tamen)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Cantautor e poeta carioca, Luca Argel vem ganhando raízes em Portugal há mais de dez anos, desde que veio para cá fazer um mestrado em Literatura. Já lançou seis álbuns em nome próprio e outros tantos livros de poemas, com títulos como “33 Rotações”, “Topadas no Escuro” e “Fui ao Inferno e Lembrei de Você”. Acaba de publicar o ensaio “Meigo Energúmeno – Notas para uma leitura anti-machista de Vinicius de Moraes” e prepara-se para revelar, em Janeiro de 2026, o seu novo disco: “O Homem Triste”, álbum-conceito que mergulha nas profundezas da saúde mental masculina, e que já tem apresentações ao vivo marcadas para 28 de Fevereiro, no Theatro Circo, em Braga, e 2 de Março, no Maria Matos, em Lisboa. Luca Argel trouxe para este programa as seguintes obras: "Livro Sobre Nada", de Manoel de Barros, Alfaguara Brasil"Pedrinhas Miudinhas - Ensaios sobre ruas, aldeias e terreiros", de Luiz Antonio Simas, Mórula"a vontade de mudar - homens, masculinidades e amor", de bell hooks, Elefante (tradução de Manu Quadros e Lubi Prates)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hiperactivo por natureza, Hugo Van Der Ding passou a vida a fazer milhentas coisas ao mesmo tempo. Dramaturgo, tradutor, ilustrador, criador de tiras humorísticas, podcaster, apresentador de programas de rádio e televisão, divulgador de histórias menos conhecidas da grande História, espalha a sua energia e as suas gargalhadas estrepitosas por vários meios. Neste momento, podemos ouvi-lo no podcast semanal "Vamos Viajar na Maionese", vê-lo em palco a manipular marionetas no espectáculo "A Grande Fantochada", e lê-lo no livro "Uma Família SurReal" (Oficina do Livro), em que conta a biografia "de todos os reis e rainhas" do nosso país. Hugo Van Der Ding trouxe para este programa as seguintes obras: "Anatomia da Errância", de Bruce Chatwin, Quetzal (tradução de Helena Cardoso) "Persépolis", de Marjane Satrapi, Bertrand (tradução de Duarte Sousa Tavares)"Nome de Guerra", de Almada Negreiros, Assírio & AlvimSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Doutorada em Literacias e Ensino da Literatura, pela Universidade do Minho, Regina Duarte viveu 11 anos em Inglaterra, onde foi coordenadora do Ensino de Português no Reino Unido e adida para a Educação na Embaixada de Portugal em Londres. Desde há pouco mais de três anos, é a comissária do Plano Nacional de Leitura 2027, com a missão de aumentar, e melhorar, os níveis de literacia dos portugueses.Regina Duarte trouxe para este programa as seguintes obras: "O Senhor dos Anéis", de J. R. R. Tolkien, em três volumes, Planeta (tradução de Catarina Ferreira de Almeida) "Memórias de Adriano", de Marguerite Yourcenar, Relógio D'Água (tradução de Maria Lamas)"Jangada de Pedra", de José Saramago, Porto EditoraSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Editor, escritor e dramaturgo, Dinis H. Machado deixou a advocacia para se dedicar a tempo inteiro à sua escrita literária e ao projecto The Poets and Dragons Society, uma editora/livraria. Nos últimos anos, publicou vários livros de poesia, ficção e teatro, nomeadamente um ciclo shakespeariano (em que se incluem "Auto-retrato enquanto Hamlet" e a peça "Lady Macbeth"), bem como aproximações fictícias a artistas reais, como Rachmaninoff ("Rach 3") ou T. S. Eliot ("Eliot"). A sua obra mais recente, "Eu sou Elvis", de 2025, transporta-nos aos bastidores do dia em que Elvis Presley regressou à ribalta, num especial televisivo transmitido pela NBC, em 1968.Dinis H. Machado trouxe para este programa as seguintes obras: "Ilíada", de Homero, Quetzal (tradução de Frederico Lourenço) "Hamlet", de William Shakespeare, Relógio D'Água (tradução de António M. Feijó)"A Terra Desolada", de T. S. Eliot, Assírio & Alvim (tradução de Jorge Vaz de Carvalho)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Licenciada em Arquitectura, Cláudia Clemente tem-se destacado como escritora, realizadora de cinema, argumentista e fotógrafa. Estreou-se com o livro de contos "O Caderno Negro", em 2003, a que se seguiram mais quatro incursões nas ficções breves, um romance, uma peça de teatro e uma biografia ("Tatuagens de Luz: para uma imagem de Leonor de Almeida"). Realizou seis curta-metragens, três documentários e a longa "Quatro Mulheres à Beira da Água". Foi argumentista em séries televisivas, como "Snu", "A Espia" e "A Marquesa de Alorna", que a RTP exibirá no próximo ano. Na sua mais recente exposição de fotografias, "Plastic Bitch", prossegue um trabalho de auto-representação, servindo-se do seu corpo como "matéria-prima para a criação de personagens" que, neste caso, são espelho de uma sociedade hiperconsumista.Cláudia Clemente trouxe para este programa as seguintes obras: "Rapto", de Leonor de Almeida, edição da autora (incluído no volume com a poesia completa de Leonor de Almeida, "Na Curva Escura dos Cardos do Tempo", Ponto de Fuga) "A Fuga de Wang-Fô", de Marguerite Yourcenar, Contexto (tradução de Luís Miguel Nava)"Contos Completos", de Julio Cortázar, em dois volumes, Cavalo de Ferro (tradução de Miguel Filipe Mochila, Isabel Petterman e Rita Graña)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Especialista em livros infantis, professora e investigadora na área da pedagogia das artes, Dora Batalim Sottomayor já coordenou o Serviço Educativo da Bedeteca de Lisboa e montou várias bibliotecas escolares. Dá aulas no ISPA e foi coordenadora pedagógica da Pós-graduação em Livro Infantil da Universidade Católica de Lisboa. Assume funções de consultadoria editorial junto da Assembleia da República e é tradutora e revisora de literatura para crianças, além de autora do livro "O Macaco do Rabo Cortado" (na Livros Horizonte), com ilustração de Gonçalo Viana.Dora Batalim Sottomayor trouxe para este programa as seguintes obras: "O Meu Livro de Cozinha", versão portuguesa de Maria de Lurdes Modesto, Verbo "Contos Tradicionais Portugueses", escolhidos e comentados por Carlos de Oliveira e José Gomes Ferreira, com ilustrações de Maria Keil, Iniciativas Editoriais"Gramática da Fantasia - Introdução à Arte de Contar Histórias", de Gianni Rodari, Caminho (tradução de José Colaço Barreiros)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Nascido no seio de uma família de refugiados judeus alemães, em 1963, Daniel Blaufuks fez a sua formação entre Lisboa (na AR.CO), Londres (Royal College of Arts) e Nova Iorque (Watermill Foundation). Trabalha sobretudo com fotografia e vídeo, em obras que se aproximam muitas vezes de universos literários, explorando a ligação entre o tempo e o espaço. Realizou, entre outros, os documentários "Sob Céus Estranhos" (2002) e "Um Pouco Mais Pequeno do que o Indiana" (2006). É director de imagem da revista literária Granta em Língua Portuguesa, editada pela Tinta da China, em cujo catálogo vai publicando os seus livros e álbuns fotográficos. O mais recente de todos acaba de ser lançado e tem como título Tentativa de Esgotamento (depois do adeus).Daniel Blaufuks trouxe para este programa os seguintes livros: "W ou le souvenir d'enfance", de Georges Perec, Gallimard"Austerlitz", de W. G. Sebald, Quetzal (tradução de Telma Costa)"Não Pai", de Daniel Blaufuks, Tinta da ChinaSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Biólogo de formação, Jorge Reis-Sá, 48 anos, fundou as Quasi Edições, em 1999, e nunca mais abandonou o universo do livro. Após o fecho das Quasi, em 2009, trabalhou três anos na Babel, e vem-se dedicando à função de consultor editorial de várias instituições, editoras e autarquias. Dirige ainda a colecção de poesia da Imprensa Nacional. Como autor, publicou romances, contos, crónica, poesia e literatura infantil. O volume que recolhe a totalidade da sua obra poética, Prado do Repouso (A Casa dos Ceifeiros), venceu o Prémio Literário Fundação Inês de Castro, em 2024. Na RTP3, apresentou os programas "Mil Vezes Camões" e, mais recentemente, "Mil Vezes Camilo". Jorge Reis-Sá trouxe para este programa os seguintes livros: "Horto de Incêndio", de Al Berto, Assírio & Alvim"Todos os Nomes", de José Saramago, Porto Editora"O Sorriso do Flamingo", de Stephen Jay Gould, Gradiva (tradução de Carlos Marques da Silva)See omnystudio.com/listener for privacy information.
Cantora e compositora, Marta Hugon manteve sempre um pé na música e outro na literatura. Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas, escreve para publicidade e é professora na Escola de Jazz Luiz Villas-Boas. Criou, com Mariana Norton e Joana Machado, o projecto Elas e o Jazz. Em 2024, estreou-se na literatura de ficção com "Souvenir" (Tinta da China), um conjunto de contos cosidos pelo fio da memória. Este seu primeiro livro acaba de ser distinguido com o Prémio Irene Lisboa. Marta Hugon trouxe para este programa as seguintes obras: "O Tempo, Esse Grande Escultor", de Marguerite Yourcenar, Relógio D'Água (tradução de Helena Vaz da Silva) "Passos Perdidos", de Paulo Varela Gomes, Tinta da China "A Civilização do Espectáculo", de Mário Vargas Llosa, Quetzal (tradução de Cristina Rodriguez e Artur Guerra) See omnystudio.com/listener for privacy information.
Esta semana, o Biblioteca de Bolso esteve no festival Lisbon Revisited - Dias de Poesia, que decorreu entre 17 e 19 de Outubro, para conversar com Inês Lourenço, uma das participantes no encontro. Nascida em 1942, no Porto, formou-se em Estudos Portugueses na Faculdade de Letras, tendo trabalhado nos CTT e no ensino secundário. Estreou-se em 1980, com "Cicatriz 100%", primeiro de uma lista 18 livros (alguns deles antologias), que vai até ao mais recente: Ainda o Lugar Incerto da Procura, editado pela Glaciar, em 2024. Entre 1987 e 1999, coordenou e editou a revista Cadernos de Poesia - Hífen. Em 2023, a Câmara Municipal do Porto atribuiu-lhe a medalha de mérito da cidade.Inês Lourenço trouxe para o programa os seguintes livros: "Os Fidalgos da Casa Mourisca", de Júlio Dinis, Relógio D'Água"O Prazer do Texto", de Roland Barthes, Edições 70 (tradução de Maria Margarida Barahona)"Poesia", de Eugénio de Andrade, Assírio & AlvimSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Hoje tradutora literária a tempo inteiro, Alda Rodrigues começou por trabalhar no campo da lexicografia, coordenando a edição ou actualização de vários dicionários. Depois, fez um doutoramento em Teoria da Literatura, antes de se dedicar a trazer para a nossa língua autoras que escrevem em inglês, como Marilynne Robinson, Jane Austen, Katherine Mansfield, Rachel Cusk, Deborah Levy ou Jamaica Kincaid. Assina ainda a coluna "Faca de Papel", na revista Forma de Vida, e é autora do blogue Cinéfilo Preguiçoso, com o escritor Alexandre Andrade, convidado no episódio 41 do Biblioteca de Bolso.Alda Rodrigues trouxe para este programa os seguintes livros: "Apresentação do Rosto", de Herberto Helder, Porto Editora"Silent Woman: Sylvia Plath and Ted Hughes", de Janet Malcolm, Granta Books"The Principles of Uncertainty", de Maira Kalman, The Penguin PressSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Autor tardio e muito prolífico, José Gardeazabal estreou-se literariamente em 2015, com o livro "História do Século XX", vencedor da primeira edição do Prémio de Poesia INCM/Vasco Graça Moura. Com o seu nome civil, José Tavares, doutorou-se em Harvard e é professor de Economia na Universidade Nova de Lisboa. Na última década, publicou um total de 15 livros, incluindo teatro, ensaio, literatura infantil, e seis romances, o último dos quais, "Origami", foi lançado pela Companhia das Letras no final de 2024. No jornal "Expresso", publica regularmente ensaios sobre grandes temas da actualidade (a democracia, a política internacional, a Europa), abordados de uma perspectiva filosófica. José Gardeazabal trouxe para este programa os seguintes livros: "Física da Tristeza", de Gueorgui Gospodinov, Relógio D'Água (tradução de Monika Boneva e Paulo Tiago Jerónimo)"Felizes Anos de Castigo", de Fleur Jaeggy, Alfaguara (tradução de Ana Cláudia Santos)"Breviário de Decomposição", de Emil Cioran, Edições 70 (tradução de Miguel Martins)See omnystudio.com/listener for privacy information.





















