Discover
30秒情境日語
34 Episodes
Reverse
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japanese-shopping-coupon-conversation
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 逐字稿
東京車站附近的服飾店。
台灣女生幸子挑了兩件衣服,正在櫃台結帳。
💬 會話
店員:サイズはお間違いないでしょうか。
幸子:はい、確認済みです。
店員:2点で合計3,500円でございます。
幸子:あの、このクーポンは使えますか。
店員:はい、ご利用いただけます。500円引きになります。
幸子:ありがとうございます。それでお願いします。
店員:かしこまりました。では、3,000円になります。
幸子:カードで支払ってもいいですか。
店員:はい、問題ございません。暗証番号をお願いいたします。
幸子:はい、これでお願いします。
店員:ありがとうございました。またお越しくださいませ。
💬 中文翻譯
店員:尺寸沒有問題嗎?
幸子:是的,已經確認過了。
店員:兩件總共3,500日圓。
幸子:不好意思,這張優惠券可以使用嗎?
店員:可以使用,會折扣500日圓。
幸子:謝謝,那就麻煩了。
店員:好的,總共3,000日圓。
幸子:可以刷卡嗎?
店員:可以,請輸入密碼。
幸子:好了。
店員:謝謝光臨。
這價格真的可以!不用去超市搬,直接送到家。
【推薦】經典義美蛋捲這裡搶:https://s.shopee.tw/2g5YEoZ7ef
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
你第一次吃納豆是什麼表情?
皺眉?硬吞?還是假裝很愛?
其實「敢不敢吃納豆」背後,是日本飲食文化與溝通方式的縮影。
今天我們用一段超真實對話,帶你學會自然表達喜好與文化差異。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/dare-to-eat-natto-japanese-conversation
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 逐字稿
台灣人小鉄剛來日本工作三個月,日本同事美咲正在吃早餐納豆。
💬 會話正文
美咲:ねえ、小鉄くん、納豆って食べられる?
小鉄:うーん…正直に言うと、ちょっと苦手かもしれません。
美咲:そうなの?体にいいのに。
小鉄:健康にいいとは聞いたことがありますが、においが…。
美咲:最初はみんなそう言うよ。でも、慣れてくると平気になるよ。
小鉄:そうなんですね。実は、前に挑戦したことがあるんですが、思ったより粘りが強くて…。
美咲:それが魅力なんだよ。
小鉄:文化の違いって面白いですね。台湾ではあまり見かけないですし。
美咲:確かに。でも、食べてみないとわからないものもあるでしょう?
小鉄:そうですね。じゃあ、もう一回挑戦してみようかな。
💬 中文翻譯
美咲:小鉄,你吃得了納豆嗎?
小鉄:嗯…老實說,我可能有點不太行。
美咲:欸?明明對身體很好耶。
小鉄:我有聽說對健康很好,可是那個味道…
美咲:一開始大家都這樣說,但習慣之後就沒事了。
小鉄:是喔。其實之前挑戰過,不過比想像中還黏。
美咲:哈哈,那就是魅力啊。
小鉄:文化差異真的很有趣,台灣很少見。
美咲:不試試看怎麼知道呢?
小鉄:也是,那我再挑戰一次好了。
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
日本旅遊最怕遇到什麼?不是迷路,而是突然遇到暴雪與交通停駛。
很多旅客其實不知道怎麼用日文確認班次或詢問安全資訊。
今天這篇文章會帶你用最生活化的情境,學會日本冬季旅遊必備會話。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japan-winter-travel-japanese
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT文法)
📖 逐字稿
美咲與朋友翔太在金澤旅行。
隔天預計前往白川鄉,但突然下起大雪,兩人到飯店櫃台詢問交通情況。
💬 會話正文
美咲:
すみません、明日白川郷へ行く予定なんですが、雪の影響はありますか?
翔太:
ニュースでは大雪になると言っていましたよね。
ホテルスタッフ:
はい、現在かなり積雪が増えてきています。
美咲:
バスは通常通り運行していますか?
ホテルスタッフ:
場合によっては、遅れたり運休になったりする可能性があります。
翔太:
もしバスが止まった場合、他に行ける場所はありますか?
ホテルスタッフ:
市内観光でしたら問題なく楽しめると思います。
美咲:
今日のうちにチケットを変更したほうがいいでしょうか?
ホテルスタッフ:
はい、念のため変更しておくことをおすすめします。
翔太:
分かりました。ありがとうございます。
📘 中文翻譯
美咲:
不好意思,我們明天預計去白川鄉,請問下雪會有影響嗎?
翔太:
新聞說可能會下大雪。
飯店人員:
是的,目前積雪正在增加。
美咲:
巴士目前正常運行嗎?
飯店人員:
有可能延誤或停駛。
翔太:
如果巴士停駛,有其他可以去的地方嗎?
飯店人員:
如果是市區觀光應該沒問題。
美咲:
需要今天先改票嗎?
飯店人員:
建議先改票比較保險。
翔太:
了解,謝謝你。
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
日本人明明家裡有冷暖氣,
為什麼很多人冬天還是選擇用燈油暖爐?
後來才發現,這不只是電費的問題,
而是一整套生活習慣跟想法。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/kerosene-heater-japanese-daily-conversation
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
冬天晚上,東京的公寓。
A 和日本朋友 B 在客廳聊天。
房間裡沒有開冷暖氣,而是用燈油暖爐取暖。
會話
A(リン):
日本って、エアコンある家多いのに、冬は使わない人も多いよね。
B(佐々木):
そうだね。うちは基本、灯油ヒーター派かな。
A:
正直、最初はちょっと意外だった。
B:
電気代が気になる人、多いからね。
A:
でも、灯油代もかかるでしょ?
B:
かかるけど、短時間なら意外と効率いいんだよ。
A:
一日中使ったら、結局同じくらいにならない?
B:
それは使い方次第かな。12時間くらいなら、思ったほどじゃない。
A:
なるほど。乾燥しにくいって聞いたけど?
B:
そうそう。それが理由で選ぶ人も多いよ。
中文翻譯
A:
日本其實很多家裡都有冷暖氣,但冬天不用的人也不少耶。
B:
對啊,我家基本上是用燈油暖爐。
A:
老實說,我一開始還滿意外的。
B:
因為很多人會在意電費。
A:
可是燈油不是也要錢嗎?
B:
是要啦,不過短時間使用其實效率滿好的。
A:
如果整天開著,最後不會差不多嗎?
B:
那就要看用法了,用個 12 小時,其實沒想像中貴。
A:
原來如此,我也聽說比較不會乾燥。
B:
對,因為這樣選燈油暖爐的人真的不少。
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
各位有沒有看 Netflix 那個直播?
是不是第一眼就想說:「欸這是真的假的?」
徒手爬台北101,還全程直播,真的怎麼看都不像人會做的事。
但這種「邊看邊吐槽、邊驚嘆」的話題,其實超適合拿來練中高級日文會話。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/taipei101-netflix-live-japanese-conversation
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考)
📖 Transcript 逐字稿
東京市區咖啡店,下班後排隊買咖啡。健太滑著手機,突然把 Netflix 畫面轉給美咲看,兩人一邊等咖啡、一邊聊剛看到的台北101徒手攀登直播。
會話
健太:ねえ、美咲。Netflixで台北101を徒手で登るやつ、見た?
美咲:え、ちょっと待って。それ本気?CGじゃなくて?
健太:ガチらしいよ。しかも生配信。朝からずっと話題。
美咲:いやいや、落ちたら終わりじゃん…。見てるだけで手に汗かく。
健太:本人はさ、ずっと落ち着いてて。慣れてるにしても、メンタル強すぎない?
美咲:たぶん「見られてる」って意識すると、集中せざるを得ないんだと思う。
健太:でも難しさって、高さだけじゃないよね。
美咲:うん。101って途中が外に傾いてるでしょ。傾いてる分、体が壁から離れて腕がキツい。
健太:あれ、体重ほぼ全部、手と体幹だよね。疲れないわけがない。
美咲:しかも動きが単調。岩と違って変化がないから、飽きるどころか、ミスが命取り。
健太:しかも高いところって風強いし寒いし、指とかかじかんでたまらないでしょ。
美咲:危険とはいえ、台北101が世界中に映ったのは、正直ちょっと感動した。
中文翻譯
健太:欸,美咲。你有看到 Netflix 那個徒手爬台北101的嗎?
美咲:欸?等一下,那是真的嗎?不是特效?
健太:是真的,而且還是直播,早上整個被洗版。
美咲:太誇張了吧,掉下去就直接完蛋,看得我手都在冒汗。
健太:而且他本人超冷靜。就算說他習慣了,心理素質也太強。
美咲:我猜是因為知道很多人在看,所以反而不得不專注。
健太:不過難的地方應該不只是「高」吧?
美咲:對啊,101中間會往外傾,那個角度會讓身體離牆面,手臂超吃力。
健太:等於重量幾乎都壓在手跟核心,不可能不累。
美咲:而且動作又很單調,不像岩壁能變化,不但不會無聊,一失誤就完蛋。
健太:高空風又大又冷,手指一定冷到受不了。
美咲:雖然很危險,但台北101被全世界看到,老實說有點感動。
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
在日本生活或工作,旅行話題幾乎每天都會出現。
今天用真實上班族聊天情境,帶你學會最實用的旅行日文問法。
不背課文,直接用在生活裡。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/daily-japanese-travel-conversation
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考)
📖 Transcript 逐字稿
平日中午,公司休息室。
山本和中村一邊喝咖啡一邊聊天,話題從週末行程聊到旅行經驗。
日文會話
山本:中村さん、週末はゆっくりできました?
中村:まあまあですね。近場ですけど、川越に行ってきました。
山本:へえ、川越!行ったことありますけど、久しぶりだなあ。
中村:そうなんですね。思ったより観光客がたくさんいて、びっくりしました。
山本:最近また人気ですよね。のんびりできました?
中村:正直、駅前は混んでましたけど、少し歩いたらのんびりできました。
山本:いいですね。食べ歩きもしました?
中村:はい、つい食べすぎました。ああいうの弱いんですよ。
山本:わかります。私も行くといつも食べすぎます。
中村:山本さんは最近、どこか旅行に行きました?
山本:この前、日帰りで温泉に行きました。また行きたいと思ってます。
中文翻譯
山本:中村,週末有好好休息嗎?
中村:還可以啦,去了一趟近郊的川越。
山本:喔~川越啊!我以前去過,但已經很久了。
中村:是喔。觀光客比我想像中多很多,嚇了一跳。
山本:最近真的又紅起來了。有放鬆到嗎?
中村:老實說車站附近很擠,但走遠一點就可以慢慢逛。
山本:不錯耶。有邊走邊吃嗎?
中村:有,一不小心吃太多。我對那種完全沒抵抗力。
山本:我懂,我每次去也都吃很多。
中村:山本,最近你有去哪裡旅行嗎?
山本:前陣子一日來回去泡溫泉,現在還想再去一次。
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
很多人學日文一律用「と思う」,
但日本人其實會用三種說法來區分:當下想法、長期信念、客觀推測。
今天用一段超生活的同事聊天,
讓你一次搞懂:
~と思う:當下的想法/直覺推測(我現在覺得…)
~と思っている:一直以來的想法/計畫/信念(我一直都這樣想…)
~と思われる:客觀推測/一般認為(不是我的主觀)
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jlpt-grammars/japanese-omou-chigai
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT常考文法)
📖Transcript 逐字稿
下班後兩位同事在便利商店前等咖啡。同事A正在準備 JLPT,對「と思う」三種用法很混亂;
同事B用生活例子幫忙整理語感。
💬 會話正文
A: ねえ、「~と思う」と「~と思っている」って、どう違うの?毎回迷うんだけど…。
B: わかる、それ最初みんな迷うよね。~と思うは今の気持ち、って感じ。
A: じゃあ「来年、日本に旅行に行こうと思う」は「今そう考えた」ってこと?
B: そうそう。今の予定とか、その場で決めた感じ。
A: じゃあ「来年日本に旅行に行こうと思っている」は?
B: それは前からずっと考えてる、ってニュアンス。計画っぽい。
A: あー、たしかに「ずっと行きたい」感があるね。
B: うん。あと「彼、いつも自分の意見が正しいと思っている」とかも言うよ。
A: うわ、それ職場あるある…
B: で、最後の「と思われる」は主観を弱めるやつ。ちょっと硬い。
A: 例えば「この企画は成功すると思われる」みたいな?
B: そう。レポートとか会議資料っぽいよね。「みんなそう見てる」感じ。
A: なるほど…今の私の結論は、会話ならまず「と思う」で十分ってことだね。
B: 正解。迷ったらそれでいこ!
💬 中文翻譯
A: 欸,「~と思う」跟「~と思っている」到底差在哪?我每次都會猶豫。
B: 懂,那個一開始大家都會卡。「~と思う」比較像「我現在這樣覺得」。
A: 所以「我覺得明年想去日本旅行」是指我現在才這樣想?
B: 對,就是當下的想法或臨時決定的感覺。
A: 那「我一直想明年去日本旅行」呢?
B: 那就表示你之前就一直這樣想,比較像計畫。
A: 喔~就是「我很久以前就想去」的語感。
B: 對,而且也會說「他一直覺得自己的意見是對的」。
A: 哇…職場超常見
B: 最後「と思われる」是把主觀弱化,聽起來比較正式。
A: 像「這個企劃被認為會成功」這種?
B: 對,像報告或會議資料。「大家普遍認為」那種。
A: 了解…所以我的結論是,日常聊天先用「と思う」就夠了。
B: 沒錯,卡住就先這樣用!
如果你來過東京,一定聽過「渋谷スクランブル交差点」。
每天幾萬人同時過馬路,畫面超震撼。
今天我們就用這個超經典的東京場景,
來學日本人怎麼自然介紹景點、聊天、分享感想。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japanese-conversation-shibuya-scramble
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考文法)
📖 Transcript 逐字稿
兩位朋友在東京澀谷逛街,站在澀谷十字路口旁,看著大量行人過馬路,一邊聊天一邊拍照。
💬 會話(日文)
A: やっぱり渋谷のスクランブル交差点って、すごい人だね。
B: 本当だね。日本で一番有名な交差点って言っても過言じゃないよ。
A: ドラマとか映画でも、よく登場するよね。
B: うん。ここで写真撮ってる外国人、めっちゃ多い。
A: 信号が青になる瞬間、ちょっとワクワクしない?
B: するする。人が一斉に動くの、面白いよね。
A: 上から見たら、もっと迫力ありそう。
B: SHIBUYA SKYから見ると、景色が全然違うらしいよ。
A: え、行ってみたい。でも予約しないと入れないんだよね。
B: そうそう。週末は特に混むみたい。
A: 次は早めに予約しよう。
B: いいね、それ楽しみ。
💬 中文翻譯
A:果然澀谷十字路口人真的很多耶。
B:真的,可以說是日本最有名的十字路口了。
A:電視劇和電影也常出現對吧。
B:對啊,在這裡拍照的外國人超多。
A:紅綠燈變綠的瞬間,不覺得有點興奮嗎?
B:會會會,大家一起動起來很好玩。
A:如果從上面看,應該更震撼。
B:聽說從 SHIBUYA SKY 看,景色完全不一樣。
A:欸,好想去,但好像要先預約。
B:對,週末特別容易客滿。
A:那下次早點預約吧。
B:好啊,期待。
在日本生活,只要一講到衣服,
幾乎一定會聽到 UNIQLO。
而且一打折,旅客或是日本人的反應幾乎都一樣。
今天就用 UNIQLO 特價中,而且「看起來很高級」的外套,來學最自然的日文會話。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-conversation-uniqlo-sale
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考文法)
📖 Transcript 逐字稿
下班後,兩位上班族在車站附近的UNIQLO 逛街。
其中一人發現一件外套正在打折,停下來試穿。
💬 會話(日文)
A: ねえ、これ見て。UNIQLOのアウター、値下げされてる。
B: え、ほんと?いくら?
A: 6990円だったのが、3990円。
B: それはだいぶ安いね。
A: しかもさ、思ったより高見えしない?
B: うん、シンプルだけど安っぽく見えない。
A: さっと羽織るだけで、それなりに決まる感じ。
B: 中にニット着ても、まだ余裕ありそうだね。
A: サイズ感もいいし、仕事にも使えそう。
B: UNIQLOって、結局こういうのが一番使うよね。
A: うん、コスパ考えたら、これは買いかも。
B: 私も色違い、見てみようかな。
💬 中文翻譯
A:欸,你看這件,UNIQLO 的外套在打折。
B:真的嗎?多少錢?
A:原本 6990,現在 3990。
B:那真的便宜很多耶。
A:而且不覺得看起來滿有質感的嗎?
B:嗯,簡單但不會看起來很廉價。
A:隨便一披,整體就很到位。
B:裡面穿毛衣,好像也還有空間。
A:尺寸感也不錯,感覺上班也能穿。
B:UNIQLO 最後大家都買這種實穿款。
A:對啊,考慮 CP 值的話,這件很可以。
B:我也想看看有沒有其他顏色。
☕ 請我們喝杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
每到日本的年末年始,街上氣氛、公司節奏、甚至說話方式都會完全不一樣。
這一集,我們要帶你用「真的日本人會講的方式」,學會過年前後最常出現的日語。
不只是考試用,而是你住在日本、上班、跟鄰居聊天一定會用到的日文。
☕ 有幫助😊請我們喝一杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/japanese-year-end-new-year-conversation
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
在東京某間公司附近的咖啡店。
年底最後一個上班日,下班後同事聊天,聊到放假安排、新年計畫。
💬 會話
Aki:
もう今年も終わりだね。あっという間だったなあ。
Ken:
ほんと。それにしても、年末はやっぱり忙しいよね。
Aki:
うん、仕事納めまでバタバタだった。
Ken:
年末年始は実家に帰るの?
Aki:
帰る予定だけど、今年は短めかな。
Ken:
そっか。じゃあ、しばらくゆっくりできそう?
Aki:
まあね。でも年明けすぐ仕事始めだし。
Ken:
だよね。じゃあ、今年もお疲れさま。
Aki:
ありがとう。良いお年を。
Ken:
良いお年を!
💬 中文翻譯
Aki:
今年也要結束了,真的一下子就過去了。
Ken:
真的。而且年底果然特別忙。
Aki:
對啊,一直到工作結束都超忙。
Ken:
年末年始會回老家嗎?
Aki:
有這個打算,不過今年會比較短。
Ken:
這樣啊,那應該可以稍微休息一下?
Aki:
算是吧,但一過完年馬上就要上班。
Ken:
也是。那今年辛苦了。
Aki:
謝謝,新年快樂。
Ken:
新年快樂!
在日本,很多居酒屋現在還是要打電話預約。
但真的打過你就會發現,日本人講的日文跟課本差很多。
今天直接帶你學會——
日本人真的在用的居酒屋電話訂位說法。
☕ 有幫助😊請我們喝一杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/reserve-izakaya-japanese-conversation
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考文法)
📖 Transcript 逐字稿
阿翔下班後想和朋友去居酒屋吃飯,
他打電話到一間常去的居酒屋訂位。
💬 會話(日文)
店員:はい、居酒屋さくらでございます。
阿翔:あ、すみません。今日の夜、予約をお願いしたいんですが。
店員:ありがとうございます。何名様でしょうか?
阿翔:三名です。
店員:お時間は何時頃になりますか?
阿翔:七時ごろを希望しています。
店員:七時ですね。お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?
阿翔:はい、阿翔(あしょう)です。
店員:ありがとうございます。七時、三名様でお席ご用意できます。
阿翔:よかったです。よろしくお願いします。
店員:それでは、お待ちしております。
中文翻譯
店員:您好,這裡是居酒屋櫻花。
阿翔:不好意思,我想預約今天晚上。
店員:好的,請問幾位呢?
阿翔:三位。
店員:請問大約幾點到?
阿翔:希望七點左右。
店員:七點是嗎?可以請教您的名字嗎?
阿翔:是的,我叫阿翔。
店員:謝謝您,七點三位可以幫您準備座位。
阿翔:太好了,麻煩您了。
店員:那我們等您光臨。
第一次到日本「總公司」出差,
跟平常出差完全不一樣,氣氛正式、大家講話又快又客氣。
今天帶你一次掌握「第一次進本社」最安全、最自然的日文說法。
☕ 請我們喝一杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/first-business-trip-japan-hq-japanese
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 常考文法)
📖 Transcript 逐字稿
阿杰是台灣分公司的員工,
第一次被派到東京「總公司(本社)」出差。
在會議開始前,他和本社的佐藤先生簡單寒暄、確認行程。
💬 會話
佐藤:
初めまして。今日は本社までお越しいただき、ありがとうございます。
阿杰:
初めまして。台湾支社のアジェイです。本日はよろしくお願いいたします。
佐藤:
長旅だったと思いますが、お疲れではありませんか?
阿杰:
ありがとうございます。少し疲れましたが、思ったより平気です。
佐藤:
それはよかったです。日本の本社は初めてですよね?
阿杰:
はい、本社に来るのは初めてで、少し緊張しています。
佐藤:
そうですよね。何か分からない点があれば、遠慮なくおっしゃってください。
阿杰:
ありがとうございます。とても心強いです。
佐藤:
では、まず今日の打ち合わせの流れを簡単にご説明します。
阿杰:
はい、よろしくお願いいたします。
中文翻譯
佐藤:
初次見面,感謝您特地來到總公司。
阿杰:
初次見面,我是台灣分公司的阿杰,今天請多多指教。
佐藤:
一路上應該很辛苦吧?
阿杰:
謝謝,有一點,不過比想像中還可以。
佐藤:
那就太好了。這是你第一次來總公司吧?
阿杰:
是的,第一次來總公司,有點緊張。
佐藤:
有不清楚的地方,請不要客氣直接說。
阿杰:
謝謝您,讓我安心很多。
佐藤:
那我先簡單說明一下今天會議的流程。
阿杰:
好的,麻煩您了。
聖誕節快到了!在日本,不只是情侶,連朋友、同事也會聊聖誕節計畫。
今天要帶你學會自然的日語對話:怎麼問對方聖誕節要做什麼?
怎麼提出交換禮物、吃聖誕大餐、看燈飾等活動?
☕ 請我們喝一杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-christmas-conversation
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
兩個在東京上班的台灣人,小明(ミン)和綾香(あやか),在下班後聊天。
外面開始變冷,街上也出現耶誕燈飾,自然而然聊到聖誕節要怎麼過。
💬 會話(日文)
ミン:あやかさん、最近めっきり寒くなりましたね。
あやか:本当ですね。街のイルミネーションも点き始めて、もうクリスマスって感じですよね。
ミン:そういえば、クリスマスは何か予定ありますか?
あやか:まだ決めてなくて……。でも友だちと軽くパーティーしようって話はあります。
ミン:いいですね!僕はまだ何も決めていないので、ちょっと焦っています。
あやか:ミンさん、よかったら一緒にどうですか? プレゼント交換もしますよ。
ミン:えっ、本当ですか?めちゃくちゃ楽しそう!
あやか:ただ、予算は千円以内なんですけど、大丈夫ですか?
ミン:むしろ助かります。高いと逆に困るので。
あやか:じゃあ、日程が決まったらまた連絡しますね。
ミン:ありがとうございます!クリスマスが楽しみになってきました。
💬 中文
小明:綾香,最近真的越來越冷了耶。
綾香:對啊,而且街上的燈飾也都亮起來了,整個超有聖誕節氣氛。
小明:對了,你聖誕節有什麼安排嗎?
綾香:還沒決定耶……但有跟朋友聊到可能會辦個小派對。
小明:不錯欸!我現在還完全沒安排,有點緊張。
綾香:小明,要不要一起來? 我們還會玩交換禮物喔。
小明:真的嗎?聽起來超好玩!
綾香:不過,預算大概是 1000 日圓以內,這樣可以嗎?
小明:這樣更好啦,不然太貴我也會頭痛。
綾香:那等時間確定後我再跟你說。
小明:太感謝了!開始期待聖誕節了~
「剛來到日本生活 100% 都會來的地方」——
就是在 出入國在留管理局領取在留卡 。
你會聽到:職員叫你出示哪些文件、收據要貼印花、去哪裡買印花、
還有「叫到你的號碼就可以領卡囉」這些真正會發生的日文對話。
☕ 有幫助請我們喝一杯咖啡:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/residence-card-immigration-japanese
📘 會話(Conversation)
📚 重點單字(Vocabulary)
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
在日本工作或留學前,一定要先申請簽證,小安到出入國在留管理局 領取在留卡。
第一次辦日本行政手續,他有點緊張,但還是鼓起勇氣用日文跟窗口職員詢問。
🔹日文對話
お客様:今日は在留カードを受取に来ました。
職員:パスポート、通知書ハガキと申請時の受付票のご提示をお願いします。
お客様:はい、こちらが全ての書類です。
職員:確認しますね。……はい、大丈夫です。また、こちらの納付書に収入印紙を貼って下さい。
お客様:収入印紙はどこで購入できますか?
職員:このビルの一階にコンビニがあります。そこで収入印紙を購入できます。
職員:購入し終わったら、またこちらの窓口に戻ってきて下さい。
お客様:分かりました。行ってきます。
(數分鐘後)
お客様:収入印紙を貼りました。こちらでよろしいですか。
職員:はい、ありがとうございます。書類と収入印紙を全て確認できました。
職員:では、この番号札を持って5番の窓口に行って下さい。順番待ちなので、呼ばれたら在留カードを受取れます。
お客様:分かりました。ありがとうございます。
🔹中文翻譯
客人:我今天是來領取在留卡的。
職員:麻煩出示您的護照、通知用明信片,以及申請時的受理單。
客人:好的,這邊是全部的文件。
職員:我幫您確認一下。……嗯,沒問題。另外麻煩您在這張繳費單上貼上收入印紙。
客人:請問收入印紙要去哪裡買呢?
職員:這棟大樓的一樓有便利商店,您可以在那邊買得到收入印紙。
職員:買好之後,再麻煩您回到這個窗口。
客人:了解,我去一下就回來。
(幾分鐘後)
客人:我已經把收入印紙貼好了,這樣可以嗎?
職員:好的,謝謝。文件跟印花都確認完成了。
職員:那接下來請拿著這張號碼牌到 5 號窗口。因為是叫號制,叫到您的號碼時就可以領取在留卡。
客人:明白了,謝謝您。
今天要帶大家進入日本企業很重要的一個部門──採購部(購買部)。
從公司需要的物品與服務,到詢價、比價、採購流程,這些日語要怎麼講才自然?
透過真實又輕鬆的對話,你會更懂日本企業的工作方式,也更能在職場中開口表達。
☕ 贊助一杯咖啡,鼓勵我們:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/japanese-business-procurement-dialogue
📘 會話
📚 重點單字
🎯 學習焦點(JLPT 文法)
📖 Transcript 逐字稿
美香剛進入日本企業擔任新進員工,今天她要向資深前輩田中先生了解「採購部門的實際工作內容」。
兩人約在公司茶水間邊喝咖啡邊聊天。氣氛輕鬆,不像正式研討會,而是前輩帶新人熟悉業務時的口吻。
【日文對話】
A(田中):こんにちは、購買部の田中です。今日は部門の業務について簡単に説明しますね。
B(美香):はい、よろしくお願いします。まず、購買部ではどのようなことを担当しているんですか?
A:会社で必要とされる物品やサービスを調達することが主な仕事です。オフィス用品やソフトウェア、場合によってはイベント関連のサービスなども扱います。
B:なるほど、扱う範囲が広いんですね。調達方法はどう決めているんですか?
A:一般的には市場調査を行い、複数の業者から見積もりを取り、最終的に調達先を決定します。
B:確かに、バランスを考えるのは大変そうです。予算管理も関係ありますか?
A:もちろんです。予算内で購入できれば問題ありませんが、オーバーする場合は上司の承認が必要です。
B:なるほど、わかりやすい説明ありがとうございます。
A:どういたしまして。他にも知りたいことがあれば、遠慮なく聞いてくださいね。
B:はい、また質問させていただきます!
【中文】
A(田中):你好,我是購買部的田中。今天先跟你簡單說明一下我們部門的業務內容。
B(美香):好的,麻煩您了。想先請教一下,購買部主要是負責哪些事情呢?
A:我們主要的工作是採購公司需要的各種物品跟服務。像是辦公用品、軟體,有時候也會處理活動相關的服務。
B:原來如此,負責的範圍還滿廣的耶。那採購的方式通常是怎麼決定的呢?
A:一般來說會先做市場調查,跟好幾家廠商要報價,最後再決定要跟哪一家合作。
B:確實,要在各種條件之間抓平衡感覺滿辛苦的。也會牽涉到預算管理嗎?
A:當然會。如果能在預算內買到就沒問題,如果超出預算,就一定要上司核准。
B:了解,謝謝你講得這麼清楚、這麼好懂。
A:不客氣啦,如果還有其他想知道的地方,儘管問就可以。
B:好的,那之後有問題再向您請教!
今天我們帶大家走進日本家庭最日常、最真實的場景:「晚餐」。
怎麼問「今天晚餐吃什麼?」才自然?吃完要怎麼說「好好吃」才能像日本人?
這集用輕鬆生活化的方式,帶你掌握日本人每天都會用到的餐桌會話。
學完你不只會說,更能像日本人一樣自然聊天!
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-dinner-conversation
📘 會話(Conversation)
📚 重點單字整理
🎯 學習焦點:JLPT 文法
📖 Transcript 逐字稿
下班後的傍晚,小春剛回到家,一進門就聞到廚房飄出的香味。
今天輪到室友悠太做晚餐,小春興奮地走向廚房,一邊聊天一邊等待開飯。
兩人邊準備邊聊天,分享一天的近況,氣氛輕鬆自然。
💬 會話正文
【日文會話】
小春:おー、いい匂い!今日の夕飯、何作ってるの?
悠太:今日はハンバーグだよ。ちょうど焼き上がるところ。
小春:やった!私、ハンバーグ大好き。ソースは自家製?
悠太:うん、玉ねぎ炒めて、ちょっと煮込んでみた。
小春:すごいね。レストランみたい。
悠太:そんなことないよ。お腹すいた?
小春:もう お腹いっぱい になりそうな匂い!
悠太:はは、じゃあすぐ盛りつけるね。
小春:いただきます!……うわ、これおいしそう。
悠太:よかった。気に入ってくれると嬉しい。
小春:うん、ほんとにごちそうさまって言いたいレベル!
悠太:まだ早いよ。食べ終わってからね。
【繁體中文】
小春:哇,好香喔!今天晚餐做什麼啊?
悠太:今天做漢堡排喔,剛好正在出爐。
小春:太好了!我超喜歡漢堡排。醬汁是自己做的?
悠太:嗯,先把洋蔥炒香,再稍微燉了一下。
小春:好厲害,像餐廳一樣耶。
悠太:哪有啦。肚子餓了嗎?
小春:光是味道就快讓我吃飽了啦!
悠太:哈哈,那我馬上裝盤。
小春:我要開動了!……哇,看起來超好吃。
悠太:太好了,你喜歡就好。
小春:真的會想說「ごちそうさま」的程度耶!
悠太:還太早啦。吃完再說啦。
今天要練習的主題是大學生超常遇到的情境——早上起不來、鬧鐘沒響、差點遲到!
你會學到自然口語的反應、道歉方式、以及形容睡過頭的真實表現方式。
聽完這集,你會更敢在日本生活裡用日語溝通,而不是只會說「すみません…」。
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-morning-oversleeping-conversation
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字表
🎯 學習焦點(JLPT文法)
📖 Transcript 逐字稿
星期一早上 8:20,大學生 リク(Riku)跟室友 アヤ(Aya)要一起去第一堂 9 點的課。
リク 睡過頭還在床上,アヤ準備出門叫他起床。
💬 會話
アヤ:リク、起きて!もう8時20分だよ!
リク:えっ!?やばっ!完全に寝坊した!
アヤ:急がないと、1限遅刻するよ。
リク:うわぁ、最悪…アラーム聞こえなかった。
アヤ:昨日、夜更かししたでしょ?
リク:まあね…動画見てたら気づいたら3時だった。
アヤ:だから言ったじゃん、「早く寝なよ」って。
リク:はいはい、分かってるって。今起きたところ。
アヤ:あと15分で家出るよ。急いで準備して!
リク:了解!先に行ってていいよ。
アヤ:じゃ、玄関で待ってるね。
リク:助かる~!すぐ行く!
💬 繁體中文
Aya:Riku,起床!已經 8 點 20 了啦!
Riku:蛤!?糟糕!我完全睡過頭了!
Aya:不快一點的話,你第一堂課會遲到喔!
Riku:哇啊,太慘了……我完全沒聽到鬧鐘。
Aya:昨天你熬夜了對吧?
Riku:對啦……看影片看到一看就變 3 點了。
Aya:我就跟你說了吧,「快去睡啦」。
Riku:好啦好啦,我知道啦。我現在才剛起來。
Aya:還有 15 分鐘就要出門了,快點準備!
Riku:了解!妳先走也可以。
Aya:好,那我在玄關等你。
Riku:幫大忙了~!我馬上來!
今天的情境,是大家在生活最常遇到的——「在車站等朋友」。
你會怎麼用日文說「我到了」「你在哪」「我看到你了」?
這些看似簡單,但日本人說法完全不同。
帶你一次聽懂、學會、用得出來!
▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/station-meetup-japanese-conversation
📘 會話(日文+中文)
📚 重點單字
學習焦點 JLPT
📖 Transcript(逐字稿)
亞紀(Aki)和健太(Kenta)相約在「新宿站南口」集合。
新宿站出口多又複雜,所以兩人邊傳訊息邊確認位置。
假日人潮多,他們努力想找到彼此。
💬 會話正文(日文)
亞紀:ごめん、ちょっと遅れそう!今、電車を降りたところ。
健太:了解!俺はもう南口に着いてるよ。
亞紀:南口って、人めっちゃ多くない?
健太:多いね。改札を出たら右側にいるよ。
亞紀:あ、それっぽい場所に来たけど…見当たらない。
健太:じゃあ、黄色い看板の前に移動してみて。
亞紀:あ、見えた!健太、手振ってる?
健太:そうそう、それ俺!
亞紀:よかった〜。じゃあ、先にカフェ場所だけ調べておくね。
健太:助かる!じゃ、行こっか。
💬 會話中文
亞紀:抱歉,我好像會晚到一點!我剛下電車。
健太:了解!我已經到南口了。
亞紀:南口人是不是超多?
健太:超多。你出剪票口後,我在右邊。
亞紀:我到了差不多的地方,但…看不到你耶。
健太:那妳往黃色招牌那邊走看看。
亞紀:啊,我看到你了!你在揮手嗎?
健太:對,那個就是我!
亞紀:太好了~那我先查一下要去的咖啡廳。
健太:太好了!走吧。
今天的主題,是大家到日本一定會遇到的超日常情境——買票(チケット購入)。
不管是搭電車、巴士、看展覽、進樂園,購票都一定會用到。
這集會帶你從零開始學會最自然的購票日語,幫助你在售票口順利又自信地開口!
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/ticket-purchase-japanese
📘 會話
📚 重點單字
🎯重點文法
📖 Transcript 逐字稿
台灣留學生 ミカ 與朋友 リョウ 準備從新宿搭電車去看展覽。
因為是熱門活動,售票口前人潮很多。兩人決定到窗口購買「當日券」。
以下就是他們的完整購票對話。
💬 會話
ミカ: すみません、今日の展示のチケットを2枚お願いします。
係員: はい、大人2枚ですね。 時間は 12 時からの回でよろしいですか?
ミカ: あ、もう少し早い時間はありますか?
係員: 10 時半の回なら、まだ空きがあります。
リョウ: それにしましょう。料金はいくらですか?
係員: お一人 1,800円 になります。
ミカ: はい、じゃあ 2枚お願いします。
係員: ありがとうございます。こちらがチケットとレシートです。
リョウ: 座席って自由席ですか?
係員: はい、全て自由席 となっております。
ミカ: 助かりました、ありがとうございます!
係員: どうぞ、お楽しみください。
💬 中文
** 美香:** 不好意思,想買兩張今天展覽的票。
工作人員: 好的,兩張大人票。12 點那場可以嗎?
美香: 啊,有沒有更早的場次呢?
工作人員: 10 點半的場次還有位置喔。
亮: 那就買那個吧。多少錢?
工作人員: 一位 1,800 日圓。
美香: 好,那請給我兩張。
工作人員: 謝謝您,這是票與收據。
亮: 座位是自由入座嗎?
工作人員: 是的,全部都是自由席。
美香: 太好了,謝謝!
工作人員: 祝各位觀展愉快。
今天我們要聊的是很多外國人第一次來日本都會困惑的問題:
到底「神社」和「寺廟」有什麼不同?👀
是拜的神不同?還是建築外觀?
不只帶你學會分辨,更能用自然的日語聊文化~
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/shrine-temple-difference-japanese
📘 會話
📚 重點單字
🎯重點文法
📖 Transcript 逐字稿
兩位朋友 — 美咲與陳同學週末到原宿,準備參觀明治神宮。
陳搞混了神社與寺廟的差別,美咲邊笑邊解釋,順便聊到日本人對參拜的習慣。
💬 日文會話
美咲:ねえ、せっかくだから明治神宮に行こうよ。
陳:あ、いいね!でも…神宮ってお寺?
美咲:ふふ、違うよ。神宮は神社なんだ。
陳:えっ?神社とお寺ってどう違うの?
美咲:簡単に言うと、神社は神様を祀る場所で、お寺は仏様を拝む場所だよ。
陳:なるほど~。じゃあ、鳥居があるところは神社?
美咲:そうそう!鳥居は神社の入り口にあるの。
陳:お寺にはないんだね。
美咲:うん。お寺には代わりにお墓や鐘があるよ。
陳:あ~、じゃあ浅草寺はお寺だね。
美咲:正解!さすが。今度、一緒にお寺の参拝マナーも勉強しようね。
💬 中文翻譯
美咲:欸,難得來這邊,我們去明治神宮吧!
陳:好啊!但…神宮是寺廟嗎?
美咲:不是喔。神宮是神社。
陳:蛤?神社跟寺廟有什麼不一樣?
美咲:簡單來說,神社是供奉神明的地方,寺廟是拜佛的地方。
陳:原來如此~那有鳥居的地方就是神社?
美咲:沒錯!鳥居通常在神社入口。
陳:那寺廟就沒有鳥居了?
美咲:對,寺廟反而有墓地或鐘樓。
陳:啊~所以淺草寺就是寺廟。
美咲:答對!下次我們也去學學寺廟的參拜禮儀吧。




