Discover30秒情境日語
30秒情境日語
Claim Ownership

30秒情境日語

Author: MJ日語 | MJ Japanese

Subscribed: 15Played: 69
Share

Description

30秒情境日語
41 Episodes
Reverse
在日本生活最怕的就是突然生病!走進白色的診所,對著醫師要怎麼精準說出「我從前天開始就一直想吐」? 為什麼醫生會問你最近都吃什麼? 這集我們帶你實習一次日本內科看診流程, 教你避開生澀的教科書用語,用最道地的語感跟醫師溝通。 你會學會: 描述持續性症狀的「~がする」語法。 醫師常用的叮嚀語「控えめにしてください(請節制)」。 日本看診結束後最重要的一句問候語。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japan-clinic-japanese 📘 情境對話 📚 重點單字 🎯 學習焦點 📖 逐字稿 💬 會話 醫師:こんにちは。今日はどうされましたか?調子はどうですか。 惠子:一昨日から吐き気がするんです。 醫師:それはお辛いですね。最近、何か変わったものは食べましたか。 惠子:ここ数日は仕事が忙しくて、毎日ファストフードばかりでした。 醫師:なるほど……。胃が荒れているのかも。しばらく添加物の多いものは控えてください。 惠子:やっぱり、食生活のせいですよね……。わかりました。 醫師:今日はお薬出しておきますね。無理せず、ゆっくり休んでください。 惠子:ありがとうございます。 醫師:では、お大事に。 惠子:失礼します。 【中文翻譯】 醫師:妳好。今天怎麼了呢?身體狀況如何? 惠子:我從前天開始就一直覺得很噁心想吐。 醫師:那真是辛苦妳了。最近有吃了什麼特別的東西嗎? 惠子:這幾天因為工作很忙,每天都只吃速食。 醫師:原來如此……。可能是胃發炎了。這段時間請暫時避免吃含有太多添加物的食物。 惠子:果然是因為飲食習慣的關係呢……。我知道了。 醫師:今天會開一些藥給妳。別勉強自己,好好休息。 惠子:謝謝醫生。 醫師:那麼,請保重。 惠子:不好意思,我先離開了。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjlanguages
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 出國旅行最怕拍出「大頭貼」或是路人隨手亂拍的醜照? 其實,只要掌握幾個關鍵的日語情緒助詞和「讚美攻勢」,日本路人也會超賣力幫你抓角度! 今天讓你學會如何優雅地請人協助,甚至讓對方覺得幫你拍照很有成就感。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japan-travel-photography-japanese 📘 情境對話 📚 重點單字 🎯 學習焦點 📖 逐字稿 只想專心練對話?到這裡練習。 🎧 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/tw/podcast/30秒情境日語/id1838387263 🎧 Spotify https://open.spotify.com/show/2RbSXPLya9Ozwrw0zdHjfK 兩位好友(麗華與優里奈)在京都清水寺前, 看到一位看起來很親切、手拿高階相機的大叔,決定請他幫忙拍一張全身照。 💬 會話 麗華:ねえねえ、記念にここで写真撮ろうよ。せっかくの京都だし! 優里奈:いいね。あのおじさんに頼んでみる。あ、すみません、お忙しいところ失礼します。写真を撮ってもらえますか。 大叔:いいですよ。観光ですか? 優里奈:はい、台湾から来ました!あ、このスマホ、ここを押してください。お願いします。 大叔:わかりました。はーい、笑ってね。チーズ!…どうでしょうか。 麗華:わ〜、すごーい!プロが撮ったみたい。めちゃくちゃ綺麗! 大叔:実は僕、ずっと海外でカメラマンとして働いていたんですよ。 麗華:えっ、おじさん、プロだったんですか!?バカにしてごめんなさい! 大叔:気にしないで。もう一枚、縦でも撮りましょうか? 優里奈:えっ、いいんですか?やっぱりプロは優しいな〜。お願いします! 【中文翻譯】 麗華:欸欸,在這裡拍張照留念吧。難得來京都! 優里奈:好啊。我來問問那位大叔。啊,不好意思,打擾您一下。可以幫我們拍照嗎? 大叔:沒問題喔。來觀光的嗎? 優里奈:是的,我們從台灣來的!啊,這支手機請按這裡。麻煩您了。 大叔:我知道了。來,笑一個喔。起司!…妳們覺得怎麼樣? 麗華:哇~好厲害!簡直像專業人士拍的一樣。超級漂亮! 大叔:其實我以前一直都在國外當攝影師喔。 麗華:欸,大叔您是專業的喔!?剛剛(擔心您不會用手機)太小看您了,真對不起! 大叔:別放在心上。要不要換直向的再拍一張? 優里奈:欸,可以嗎?果然專業的人就是溫柔呢~。那就拜託了! ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjlanguages
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 不管是來日本生活或旅遊,很多人都會去逛「業務超市(業務スーパー)」。 今天教你最實用的日文會話,例如詢問商品位置、了解特價資訊與購物對話。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/gyomu-super-shopping-japanese 📘 情境對話|業務スーパーで買い物 📚 重點單字 🎯 重點文法 📖 逐字稿 只想專心練對話?到這裡練習。 🎧 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/tw/podcast/30秒情境日語/id1838387263 🎧 Spotify https://open.spotify.com/show/2RbSXPLya9Ozwrw0zdHjfK 東京的一間 業務スーパー(業務超市)。 兩位朋友小林與阿哲正在找今天晚餐的食材。 他們打算做咖哩,但不知道牛肉在哪個區域。 💬 会話 小林:今日の夜ご飯、カレーにしようか。 阿哲:いいね。じゃあ、じゃがいもとにんじんも買わないと。 小林:あれ?牛肉ってどこにあるんだろう。 阿哲:すみません、牛肉はどこにありますか。 店員:牛肉でしたら、あちらの冷蔵コーナーにございます。 店員:右に曲がってすぐのところです。 小林:あ、本当だ。結構安いね! 店員:今日はちょうど特売日なんですよ。 阿哲:そうなんですね。じゃあ、このパックにしよう。 小林:よし、これでカレーの材料は全部そろったね。 📖 中文翻譯 小林:今天晚餐要不要吃咖哩? 阿哲:好啊,那還要買馬鈴薯和紅蘿蔔。 小林:咦?牛肉在哪裡呢? 阿哲:不好意思,請問牛肉在哪裡? 店員:牛肉的話,在那邊的冷藏區。 店員:右轉之後馬上就到了。 小林:啊,真的耶,還滿便宜的! 店員:今天剛好是特價日。 阿哲:原來如此,那就買這一盒吧。 小林:好,咖哩的材料都買齊了。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjlanguages
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 很多人來日本旅行時, 其實最常遇到的日文場景之一就是「結帳」。 現在日本餐廳除了現金和信用卡, 也越來越多地方可以用 PayPay。 今天我們就用一段餐廳結帳會話,一起學最自然的日文。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/tokyo-dome-baseball-japanese-conversation 📘 日本餐廳結帳會話 📚 重點單字 🎯 重點文法 📖 逐字稿 旅客小婷剛吃完晚餐,走到櫃台準備結帳。 她想確認能不能用 PayPay 或信用卡付款。 只想專心練對話?到這裡練習。 🎧 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/tw/podcast/30秒情境日語/id1838387263 🎧 Spotify https://open.spotify.com/show/2RbSXPLya9Ozwrw0zdHjfK 💬 會話正文 小婷:すみません、お会計お願いします。 店員:はい、かしこまりました。こちらでお会計になります。 店員:合計は1600円でございます。 店員:お支払いは現金ですか、それともカードでしょうか。 小婷:クレジットカードは使えますか。 店員:はい、ご利用いただけます。 小婷:PayPayでも大丈夫ですか。 店員:はい、PayPayでしたらご利用可能です。 小婷:じゃあ、PayPayでお願いします。 店員:かしこまりました。こちらのQRコードをスキャンしてください。 小婷:はい、できました。 店員:ありがとうございます。こちらレシートでございます。 📖 中文翻譯 小婷:不好意思,請幫我結帳。 店員:好的,請到這邊結帳。 店員:總共是1600日圓。 店員:請問是現金還是信用卡? 小婷:可以刷信用卡嗎? 店員:可以使用。 小婷:PayPay 可以嗎? 店員:可以,用 PayPay 的話可以付款。 小婷:那用 PayPay。 店員:好的,請掃描這個 QR Code。 小婷:好,我掃好了。 店員:謝謝,這是您的收據。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjlanguages
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 最近東京巨蛋有不少棒球賽事, 也看到很多台灣球迷特地飛來日本觀賽。 今天我們就用一段球場會話,一起學會: 1️⃣ 球場常見的感嘆日文 2️⃣ 日本人評論比賽的說法 3️⃣ 表達「差一點就…」的句型 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/tokyo-dome-baseball-japanese-conversation 📘 東京巨蛋觀戰會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(常見句型) 📖 逐字稿 東京巨蛋內人聲鼎沸。 來自台灣的球迷阿哲第一次到日本看職棒比賽,旁邊坐著一位日本球迷佐藤。 比賽進入關鍵局數,氣氛越來越熱烈。 💬 會話 哲:わあ、東京ドームって本当にすごいですね。 佐藤:初めて来たんですか? 哲:はい、台湾から観戦しに来ました。 佐藤:それはいいですね!今日はいい試合ですよ。 哲:あっ、今のプレーすごい! 佐藤:でしょう?あの選手、最近すごく調子いいんですよ。 哲:そうなんですね。ホームラン打つかと思いました。 佐藤:あと少しで入ってましたね。 哲:日本の球場って、応援もすごいですね。 佐藤:そうなんです。みんなで応援すると盛り上がりますよ。 哲:あ、打った! 佐藤:おお!これは勝てるかもしれませんね! 📖 中文翻譯 哲:哇,東京巨蛋真的很厲害。 佐藤:第一次來嗎? 哲:對,我從台灣來看球。 佐藤:那很棒耶!今天是好比賽。 哲:哇,剛剛那個守備好厲害! 佐藤:對吧,那個選手最近狀態很好。 哲:原來如此,我剛剛以為會全壘打。 佐藤:差一點就進去了。 哲:日本球場的應援真的很熱鬧。 佐藤:對啊,大家一起加油很有氣氛。 哲:啊!打到了! 佐藤:喔!這場可能會贏!
👶 濕紙巾其實不用買最貴 但一定要選評價高、銷量大的 這款已經 400萬+ 人買過 🔗 https://s.shopee.tw/40bWZK5qwQ 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 大家是不是常遇到那種「想開口問問題,卻卡在喉嚨」的瞬間? 今天帶大家深入了解在日本提問的藝術。 不只是把句子講對,更要講得「有禮貌又有溫度」,讓你從學生變身成為溝通達人! 你會學會: 如何優雅地打斷對方並提出疑問。 「~てもかまいませんか」與「~てもいいですか」的語感差異。 在職場中請求對方「挪出時間」的進階說法。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/how-to-ask-questions-in-japanese  實戰會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(文法) 📖 逐字稿 在東京的一所語文學校。剛下完課,台灣學生曉華對剛才老師講的助詞用法還是有點轉不過來, 趁著老師 佐藤先生準備回辦公室前,趕緊上前請教。 💬 會話正文 (日文) 曉華: 佐藤先生、お時間よろしいですか。 佐藤: はい、曉華さん。どうしましたか。 曉華: すみません、さっきの授業の内容で、ちょっと質問してもいいですか。 佐藤: ええ、もちろんです。どの部分かな? 曉華: このテキストの3ページにある「は」と「が」の違いが、やっぱりよくわからなくて…。 佐藤: ああ、そこはみんな迷うところですね。 曉華: 何度もすみません。もしよろしければ、もう一度説明していただいてもいいでしょうか。 佐藤: いいですよ。じゃあ、この例文を見てみましょうか。 曉華: なるほど!あ、先生、この説明をメモしたいので、写真を撮ってもかまいませんか。 佐藤: はい、大丈夫ですよ。どうぞ。 曉華: ありがとうございます!やっとスッキリしました。 佐藤: それはよかったです。また何かあればいつでも聞いてくださいね。 💬中文翻譯 曉華: 佐藤老師,您現在方便撥冗一下嗎? 佐藤: 可以啊,曉華同學。怎麼了嗎? 曉華: 不好意思,關於剛才上課的內容,可以請教一個問題嗎? 佐藤: 嗯,當然可以。是哪個部分呢? 曉華: 這本課本第3頁關於「は」跟「が」的差別,我果然還是不太明白……。 佐藤: 啊,那裡是大家都會卡關的地方呢。 曉華: 一直麻煩您真不好意思。如果方便的話,可以請您再說明一次嗎? 佐藤: 沒問題喔。那我們來看看這個例句吧。 曉華: 原來如此!啊,老師,因為我想把這個說明記下來,可以拍照嗎? 佐藤: 好的,沒問題。請拍吧。 曉華: 謝謝老師!終於豁然開朗了。 佐藤: 那太好了。如果還有其他問題,隨時都可以問我喔。
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 3M 馬上有錢開工大吉 | 限時$9瘋搶 ➜https://s.shopee.tw/30ilklkkWy 在日本生活,最怕的不是迷路。 而是身體突然不舒服卻不知道怎麼開口求救。如果你帶旅遊或通勤途中發生狀況, 今天這段會話可能真的會救你一命。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/call-ambulance-japanese-conversation 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 逐字稿 Transcript 東京某百貨公司。 台灣人小美陪朋友逛街時,朋友突然感到胸口不適。 附近一位路人主動上前幫忙。 💬 會話 小美:大丈夫?顔色が悪いよ。 真奈:ううん…胸が苦しくて息ができない…。 小美:えっ、救急車を呼んだほうがいいかな? 真奈:うん、お願い…。 小美:すみません、誰か救急車を呼んでください! 男性:大丈夫ですか。今、僕が救急車を呼びます。 小美:ありがとうございます。私は何をすればいいですか。 男性:友達を椅子に座らせて、楽な姿勢にしてあげてください。 小美:はい、わかりました。 男性:落ち着いてください。誰かAEDを持ってきてください! 💬 中文翻譯 小美:你還好嗎?臉色很差耶。 真奈:嗯…胸口很悶,沒辦法呼吸…。 小美:要不要叫救護車比較好? 真奈:嗯,拜託…。 小美:不好意思,有人可以幫忙叫救護車嗎! 男性:還好嗎?我現在幫你叫救護車。 小美:謝謝,我該做什麼? 男性:請讓朋友坐下,保持舒服姿勢。 小美:好,我知道了。 男性:請冷靜,有人可以拿AED來嗎! 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japanese-shopping-coupon-conversation 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 逐字稿 東京車站附近的服飾店。 台灣女生幸子挑了兩件衣服,正在櫃台結帳。 💬 會話 店員:サイズはお間違いないでしょうか。 幸子:はい、確認済みです。 店員:2点で合計3,500円でございます。 幸子:あの、このクーポンは使えますか。 店員:はい、ご利用いただけます。500円引きになります。 幸子:ありがとうございます。それでお願いします。 店員:かしこまりました。では、3,000円になります。 幸子:カードで支払ってもいいですか。 店員:はい、問題ございません。暗証番号をお願いいたします。 幸子:はい、これでお願いします。 店員:ありがとうございました。またお越しくださいませ。 💬 中文翻譯 店員:尺寸沒有問題嗎? 幸子:是的,已經確認過了。 店員:兩件總共3,500日圓。 幸子:不好意思,這張優惠券可以使用嗎? 店員:可以使用,會折扣500日圓。 幸子:謝謝,那就麻煩了。 店員:好的,總共3,000日圓。 幸子:可以刷卡嗎? 店員:可以,請輸入密碼。 幸子:好了。 店員:謝謝光臨。
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 這價格真的可以!不用去超市搬,直接送到家。 【推薦】經典義美蛋捲這裡搶:https://s.shopee.tw/2g5YEoZ7ef 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 你第一次吃納豆是什麼表情? 皺眉?硬吞?還是假裝很愛? 其實「敢不敢吃納豆」背後,是日本飲食文化與溝通方式的縮影。 今天我們用一段超真實對話,帶你學會自然表達喜好與文化差異。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/dare-to-eat-natto-japanese-conversation 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 逐字稿 台灣人小鉄剛來日本工作三個月,日本同事美咲正在吃早餐納豆。 💬 會話正文 美咲:ねえ、小鉄くん、納豆って食べられる? 小鉄:うーん…正直に言うと、ちょっと苦手かもしれません。 美咲:そうなの?体にいいのに。 小鉄:健康にいいとは聞いたことがありますが、においが…。 美咲:最初はみんなそう言うよ。でも、慣れてくると平気になるよ。 小鉄:そうなんですね。実は、前に挑戦したことがあるんですが、思ったより粘りが強くて…。 美咲:それが魅力なんだよ。 小鉄:文化の違いって面白いですね。台湾ではあまり見かけないですし。 美咲:確かに。でも、食べてみないとわからないものもあるでしょう? 小鉄:そうですね。じゃあ、もう一回挑戦してみようかな。 💬 中文翻譯 美咲:小鉄,你吃得了納豆嗎? 小鉄:嗯…老實說,我可能有點不太行。 美咲:欸?明明對身體很好耶。 小鉄:我有聽說對健康很好,可是那個味道… 美咲:一開始大家都這樣說,但習慣之後就沒事了。 小鉄:是喔。其實之前挑戰過,不過比想像中還黏。 美咲:哈哈,那就是魅力啊。 小鉄:文化差異真的很有趣,台灣很少見。 美咲:不試試看怎麼知道呢? 小鉄:也是,那我再挑戰一次好了。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 日本旅遊最怕遇到什麼?不是迷路,而是突然遇到暴雪與交通停駛。 很多旅客其實不知道怎麼用日文確認班次或詢問安全資訊。 今天這篇文章會帶你用最生活化的情境,學會日本冬季旅遊必備會話。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japan-winter-travel-japanese ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT文法) 📖 逐字稿 美咲與朋友翔太在金澤旅行。 隔天預計前往白川鄉,但突然下起大雪,兩人到飯店櫃台詢問交通情況。 💬 會話正文 美咲: すみません、明日白川郷へ行く予定なんですが、雪の影響はありますか? 翔太: ニュースでは大雪になると言っていましたよね。 ホテルスタッフ: はい、現在かなり積雪が増えてきています。 美咲: バスは通常通り運行していますか? ホテルスタッフ: 場合によっては、遅れたり運休になったりする可能性があります。 翔太: もしバスが止まった場合、他に行ける場所はありますか? ホテルスタッフ: 市内観光でしたら問題なく楽しめると思います。 美咲: 今日のうちにチケットを変更したほうがいいでしょうか? ホテルスタッフ: はい、念のため変更しておくことをおすすめします。 翔太: 分かりました。ありがとうございます。 📘 中文翻譯 美咲: 不好意思,我們明天預計去白川鄉,請問下雪會有影響嗎? 翔太: 新聞說可能會下大雪。 飯店人員: 是的,目前積雪正在增加。 美咲: 巴士目前正常運行嗎? 飯店人員: 有可能延誤或停駛。 翔太: 如果巴士停駛,有其他可以去的地方嗎? 飯店人員: 如果是市區觀光應該沒問題。 美咲: 需要今天先改票嗎? 飯店人員: 建議先改票比較保險。 翔太: 了解,謝謝你。
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 日本人明明家裡有冷暖氣, 為什麼很多人冬天還是選擇用燈油暖爐? 後來才發現,這不只是電費的問題, 而是一整套生活習慣跟想法。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/kerosene-heater-japanese-daily-conversation ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 冬天晚上,東京的公寓。 A 和日本朋友 B 在客廳聊天。 房間裡沒有開冷暖氣,而是用燈油暖爐取暖。 會話 A(リン): 日本って、エアコンある家多いのに、冬は使わない人も多いよね。 B(佐々木): そうだね。うちは基本、灯油ヒーター派かな。 A: 正直、最初はちょっと意外だった。 B: 電気代が気になる人、多いからね。 A: でも、灯油代もかかるでしょ? B: かかるけど、短時間なら意外と効率いいんだよ。 A: 一日中使ったら、結局同じくらいにならない? B: それは使い方次第かな。12時間くらいなら、思ったほどじゃない。 A: なるほど。乾燥しにくいって聞いたけど? B: そうそう。それが理由で選ぶ人も多いよ。 中文翻譯 A: 日本其實很多家裡都有冷暖氣,但冬天不用的人也不少耶。 B: 對啊,我家基本上是用燈油暖爐。 A: 老實說,我一開始還滿意外的。 B: 因為很多人會在意電費。 A: 可是燈油不是也要錢嗎? B: 是要啦,不過短時間使用其實效率滿好的。 A: 如果整天開著,最後不會差不多嗎? B: 那就要看用法了,用個 12 小時,其實沒想像中貴。 A: 原來如此,我也聽說比較不會乾燥。 B: 對,因為這樣選燈油暖爐的人真的不少。
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 各位有沒有看 Netflix 那個直播? 是不是第一眼就想說:「欸這是真的假的?」 徒手爬台北101,還全程直播,真的怎麼看都不像人會做的事。 但這種「邊看邊吐槽、邊驚嘆」的話題,其實超適合拿來練中高級日文會話。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/taipei101-netflix-live-japanese-conversation ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考) 📖 Transcript 逐字稿 東京市區咖啡店,下班後排隊買咖啡。健太滑著手機,突然把 Netflix 畫面轉給美咲看,兩人一邊等咖啡、一邊聊剛看到的台北101徒手攀登直播。 會話 健太:ねえ、美咲。Netflixで台北101を徒手で登るやつ、見た? 美咲:え、ちょっと待って。それ本気?CGじゃなくて? 健太:ガチらしいよ。しかも生配信。朝からずっと話題。 美咲:いやいや、落ちたら終わりじゃん…。見てるだけで手に汗かく。 健太:本人はさ、ずっと落ち着いてて。慣れてるにしても、メンタル強すぎない? 美咲:たぶん「見られてる」って意識すると、集中せざるを得ないんだと思う。 健太:でも難しさって、高さだけじゃないよね。 美咲:うん。101って途中が外に傾いてるでしょ。傾いてる分、体が壁から離れて腕がキツい。 健太:あれ、体重ほぼ全部、手と体幹だよね。疲れないわけがない。 美咲:しかも動きが単調。岩と違って変化がないから、飽きるどころか、ミスが命取り。 健太:しかも高いところって風強いし寒いし、指とかかじかんでたまらないでしょ。 美咲:危険とはいえ、台北101が世界中に映ったのは、正直ちょっと感動した。 中文翻譯 健太:欸,美咲。你有看到 Netflix 那個徒手爬台北101的嗎? 美咲:欸?等一下,那是真的嗎?不是特效? 健太:是真的,而且還是直播,早上整個被洗版。 美咲:太誇張了吧,掉下去就直接完蛋,看得我手都在冒汗。 健太:而且他本人超冷靜。就算說他習慣了,心理素質也太強。 美咲:我猜是因為知道很多人在看,所以反而不得不專注。 健太:不過難的地方應該不只是「高」吧? 美咲:對啊,101中間會往外傾,那個角度會讓身體離牆面,手臂超吃力。 健太:等於重量幾乎都壓在手跟核心,不可能不累。 美咲:而且動作又很單調,不像岩壁能變化,不但不會無聊,一失誤就完蛋。 健太:高空風又大又冷,手指一定冷到受不了。 美咲:雖然很危險,但台北101被全世界看到,老實說有點感動。
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjjapanese 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 在日本生活或工作,旅行話題幾乎每天都會出現。 今天用真實上班族聊天情境,帶你學會最實用的旅行日文問法。 不背課文,直接用在生活裡。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/daily-japanese-travel-conversation ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考) 📖 Transcript 逐字稿 平日中午,公司休息室。 山本和中村一邊喝咖啡一邊聊天,話題從週末行程聊到旅行經驗。 日文會話 山本:中村さん、週末はゆっくりできました? 中村:まあまあですね。近場ですけど、川越に行ってきました。 山本:へえ、川越!行ったことありますけど、久しぶりだなあ。 中村:そうなんですね。思ったより観光客がたくさんいて、びっくりしました。 山本:最近また人気ですよね。のんびりできました? 中村:正直、駅前は混んでましたけど、少し歩いたらのんびりできました。 山本:いいですね。食べ歩きもしました? 中村:はい、つい食べすぎました。ああいうの弱いんですよ。 山本:わかります。私も行くといつも食べすぎます。 中村:山本さんは最近、どこか旅行に行きました? 山本:この前、日帰りで温泉に行きました。また行きたいと思ってます。 中文翻譯 山本:中村,週末有好好休息嗎? 中村:還可以啦,去了一趟近郊的川越。 山本:喔~川越啊!我以前去過,但已經很久了。 中村:是喔。觀光客比我想像中多很多,嚇了一跳。 山本:最近真的又紅起來了。有放鬆到嗎? 中村:老實說車站附近很擠,但走遠一點就可以慢慢逛。 山本:不錯耶。有邊走邊吃嗎? 中村:有,一不小心吃太多。我對那種完全沒抵抗力。 山本:我懂,我每次去也都吃很多。 中村:山本,最近你有去哪裡旅行嗎? 山本:前陣子一日來回去泡溫泉,現在還想再去一次。
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 很多人學日文一律用「と思う」, 但日本人其實會用三種說法來區分:當下想法、長期信念、客觀推測。 今天用一段超生活的同事聊天, 讓你一次搞懂: ~と思う:當下的想法/直覺推測(我現在覺得…) ~と思っている:一直以來的想法/計畫/信念(我一直都這樣想…) ~と思われる:客觀推測/一般認為(不是我的主觀) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jlpt-grammars/japanese-omou-chigai ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT常考文法) 📖Transcript 逐字稿 下班後兩位同事在便利商店前等咖啡。同事A正在準備 JLPT,對「と思う」三種用法很混亂; 同事B用生活例子幫忙整理語感。 💬 會話正文 A: ねえ、「~と思う」と「~と思っている」って、どう違うの?毎回迷うんだけど…。 B: わかる、それ最初みんな迷うよね。~と思うは今の気持ち、って感じ。 A: じゃあ「来年、日本に旅行に行こうと思う」は「今そう考えた」ってこと? B: そうそう。今の予定とか、その場で決めた感じ。 A: じゃあ「来年日本に旅行に行こうと思っている」は? B: それは前からずっと考えてる、ってニュアンス。計画っぽい。 A: あー、たしかに「ずっと行きたい」感があるね。 B: うん。あと「彼、いつも自分の意見が正しいと思っている」とかも言うよ。 A: うわ、それ職場あるある… B: で、最後の「と思われる」は主観を弱めるやつ。ちょっと硬い。 A: 例えば「この企画は成功すると思われる」みたいな? B: そう。レポートとか会議資料っぽいよね。「みんなそう見てる」感じ。 A: なるほど…今の私の結論は、会話ならまず「と思う」で十分ってことだね。 B: 正解。迷ったらそれでいこ! 💬 中文翻譯 A: 欸,「~と思う」跟「~と思っている」到底差在哪?我每次都會猶豫。 B: 懂,那個一開始大家都會卡。「~と思う」比較像「我現在這樣覺得」。 A: 所以「我覺得明年想去日本旅行」是指我現在才這樣想? B: 對,就是當下的想法或臨時決定的感覺。 A: 那「我一直想明年去日本旅行」呢? B: 那就表示你之前就一直這樣想,比較像計畫。 A: 喔~就是「我很久以前就想去」的語感。 B: 對,而且也會說「他一直覺得自己的意見是對的」。 A: 哇…職場超常見 B: 最後「と思われる」是把主觀弱化,聽起來比較正式。 A: 像「這個企劃被認為會成功」這種? B: 對,像報告或會議資料。「大家普遍認為」那種。 A: 了解…所以我的結論是,日常聊天先用「と思う」就夠了。 B: 沒錯,卡住就先這樣用!
如果你來過東京,一定聽過「渋谷スクランブル交差点」。 每天幾萬人同時過馬路,畫面超震撼。 今天我們就用這個超經典的東京場景, 來學日本人怎麼自然介紹景點、聊天、分享感想。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/japanese-conversation-shibuya-scramble ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA  會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 兩位朋友在東京澀谷逛街,站在澀谷十字路口旁,看著大量行人過馬路,一邊聊天一邊拍照。 💬 會話(日文) A: やっぱり渋谷のスクランブル交差点って、すごい人だね。 B: 本当だね。日本で一番有名な交差点って言っても過言じゃないよ。 A: ドラマとか映画でも、よく登場するよね。 B: うん。ここで写真撮ってる外国人、めっちゃ多い。 A: 信号が青になる瞬間、ちょっとワクワクしない? B: するする。人が一斉に動くの、面白いよね。 A: 上から見たら、もっと迫力ありそう。 B: SHIBUYA SKYから見ると、景色が全然違うらしいよ。 A: え、行ってみたい。でも予約しないと入れないんだよね。 B: そうそう。週末は特に混むみたい。 A: 次は早めに予約しよう。 B: いいね、それ楽しみ。 💬 中文翻譯 A:果然澀谷十字路口人真的很多耶。 B:真的,可以說是日本最有名的十字路口了。 A:電視劇和電影也常出現對吧。 B:對啊,在這裡拍照的外國人超多。 A:紅綠燈變綠的瞬間,不覺得有點興奮嗎? B:會會會,大家一起動起來很好玩。 A:如果從上面看,應該更震撼。 B:聽說從 SHIBUYA SKY 看,景色完全不一樣。 A:欸,好想去,但好像要先預約。 B:對,週末特別容易客滿。 A:那下次早點預約吧。 B:好啊,期待。
在日本生活,只要一講到衣服, 幾乎一定會聽到 UNIQLO。 而且一打折,旅客或是日本人的反應幾乎都一樣。 今天就用 UNIQLO 特價中,而且「看起來很高級」的外套,來學最自然的日文會話。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-conversation-uniqlo-sale 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 下班後,兩位上班族在車站附近的UNIQLO 逛街。 其中一人發現一件外套正在打折,停下來試穿。 💬 會話(日文) A: ねえ、これ見て。UNIQLOのアウター、値下げされてる。 B: え、ほんと?いくら? A: 6990円だったのが、3990円。 B: それはだいぶ安いね。 A: しかもさ、思ったより高見えしない? B: うん、シンプルだけど安っぽく見えない。 A: さっと羽織るだけで、それなりに決まる感じ。 B: 中にニット着ても、まだ余裕ありそうだね。 A: サイズ感もいいし、仕事にも使えそう。 B: UNIQLOって、結局こういうのが一番使うよね。 A: うん、コスパ考えたら、これは買いかも。 B: 私も色違い、見てみようかな。 💬 中文翻譯 A:欸,你看這件,UNIQLO 的外套在打折。 B:真的嗎?多少錢? A:原本 6990,現在 3990。 B:那真的便宜很多耶。 A:而且不覺得看起來滿有質感的嗎? B:嗯,簡單但不會看起來很廉價。 A:隨便一披,整體就很到位。 B:裡面穿毛衣,好像也還有空間。 A:尺寸感也不錯,感覺上班也能穿。 B:UNIQLO 最後大家都買這種實穿款。 A:對啊,考慮 CP 值的話,這件很可以。 B:我也想看看有沒有其他顏色。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
每到日本的年末年始,街上氣氛、公司節奏、甚至說話方式都會完全不一樣。 這一集,我們要帶你用「真的日本人會講的方式」,學會過年前後最常出現的日語。 不只是考試用,而是你住在日本、上班、跟鄰居聊天一定會用到的日文。 ☕ 有幫助😊請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/jpanese-culture/japanese-year-end-new-year-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 在東京某間公司附近的咖啡店。 年底最後一個上班日,下班後同事聊天,聊到放假安排、新年計畫。 💬 會話 Aki: もう今年も終わりだね。あっという間だったなあ。 Ken: ほんと。それにしても、年末はやっぱり忙しいよね。 Aki: うん、仕事納めまでバタバタだった。 Ken: 年末年始は実家に帰るの? Aki: 帰る予定だけど、今年は短めかな。 Ken: そっか。じゃあ、しばらくゆっくりできそう? Aki: まあね。でも年明けすぐ仕事始めだし。 Ken: だよね。じゃあ、今年もお疲れさま。 Aki: ありがとう。良いお年を。 Ken: 良いお年を! 💬 中文翻譯 Aki: 今年也要結束了,真的一下子就過去了。 Ken: 真的。而且年底果然特別忙。 Aki: 對啊,一直到工作結束都超忙。 Ken: 年末年始會回老家嗎? Aki: 有這個打算,不過今年會比較短。 Ken: 這樣啊,那應該可以稍微休息一下? Aki: 算是吧,但一過完年馬上就要上班。 Ken: 也是。那今年辛苦了。 Aki: 謝謝,新年快樂。 Ken: 新年快樂!
在日本,很多居酒屋現在還是要打電話預約。 但真的打過你就會發現,日本人講的日文跟課本差很多。 今天直接帶你學會—— 日本人真的在用的居酒屋電話訂位說法。 ☕ 有幫助😊請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/reserve-izakaya-japanese-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 阿翔下班後想和朋友去居酒屋吃飯, 他打電話到一間常去的居酒屋訂位。 💬 會話(日文) 店員:はい、居酒屋さくらでございます。 阿翔:あ、すみません。今日の夜、予約をお願いしたいんですが。 店員:ありがとうございます。何名様でしょうか? 阿翔:三名です。 店員:お時間は何時頃になりますか? 阿翔:七時ごろを希望しています。 店員:七時ですね。お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか? 阿翔:はい、阿翔(あしょう)です。 店員:ありがとうございます。七時、三名様でお席ご用意できます。 阿翔:よかったです。よろしくお願いします。 店員:それでは、お待ちしております。 中文翻譯 店員:您好,這裡是居酒屋櫻花。 阿翔:不好意思,我想預約今天晚上。 店員:好的,請問幾位呢? 阿翔:三位。 店員:請問大約幾點到? 阿翔:希望七點左右。 店員:七點是嗎?可以請教您的名字嗎? 阿翔:是的,我叫阿翔。 店員:謝謝您,七點三位可以幫您準備座位。 阿翔:太好了,麻煩您了。 店員:那我們等您光臨。
第一次到日本「總公司」出差, 跟平常出差完全不一樣,氣氛正式、大家講話又快又客氣。 今天帶你一次掌握「第一次進本社」最安全、最自然的日文說法。 ☕ 請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/first-business-trip-japan-hq-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 常考文法) 📖 Transcript 逐字稿 阿杰是台灣分公司的員工, 第一次被派到東京「總公司(本社)」出差。 在會議開始前,他和本社的佐藤先生簡單寒暄、確認行程。 💬 會話 佐藤: 初めまして。今日は本社までお越しいただき、ありがとうございます。 阿杰: 初めまして。台湾支社のアジェイです。本日はよろしくお願いいたします。 佐藤: 長旅だったと思いますが、お疲れではありませんか? 阿杰: ありがとうございます。少し疲れましたが、思ったより平気です。 佐藤: それはよかったです。日本の本社は初めてですよね? 阿杰: はい、本社に来るのは初めてで、少し緊張しています。 佐藤: そうですよね。何か分からない点があれば、遠慮なくおっしゃってください。 阿杰: ありがとうございます。とても心強いです。 佐藤: では、まず今日の打ち合わせの流れを簡単にご説明します。 阿杰: はい、よろしくお願いいたします。 中文翻譯 佐藤: 初次見面,感謝您特地來到總公司。 阿杰: 初次見面,我是台灣分公司的阿杰,今天請多多指教。 佐藤: 一路上應該很辛苦吧? 阿杰: 謝謝,有一點,不過比想像中還可以。 佐藤: 那就太好了。這是你第一次來總公司吧? 阿杰: 是的,第一次來總公司,有點緊張。 佐藤: 有不清楚的地方,請不要客氣直接說。 阿杰: 謝謝您,讓我安心很多。 佐藤: 那我先簡單說明一下今天會議的流程。 阿杰: 好的,麻煩您了。
聖誕節快到了!在日本,不只是情侶,連朋友、同事也會聊聖誕節計畫。 今天要帶你學會自然的日語對話:怎麼問對方聖誕節要做什麼? 怎麼提出交換禮物、吃聖誕大餐、看燈飾等活動? ☕ 請我們喝一杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/japanese-christmas-conversation 📘 會話(日文+中文) 📚 重點單字 🎯 學習焦點(JLPT 文法) 📖 Transcript 逐字稿 兩個在東京上班的台灣人,小明(ミン)和綾香(あやか),在下班後聊天。 外面開始變冷,街上也出現耶誕燈飾,自然而然聊到聖誕節要怎麼過。 💬 會話(日文) ミン:あやかさん、最近めっきり寒くなりましたね。 あやか:本当ですね。街のイルミネーションも点き始めて、もうクリスマスって感じですよね。 ミン:そういえば、クリスマスは何か予定ありますか? あやか:まだ決めてなくて……。でも友だちと軽くパーティーしようって話はあります。 ミン:いいですね!僕はまだ何も決めていないので、ちょっと焦っています。 あやか:ミンさん、よかったら一緒にどうですか? プレゼント交換もしますよ。 ミン:えっ、本当ですか?めちゃくちゃ楽しそう! あやか:ただ、予算は千円以内なんですけど、大丈夫ですか? ミン:むしろ助かります。高いと逆に困るので。 あやか:じゃあ、日程が決まったらまた連絡しますね。 ミン:ありがとうございます!クリスマスが楽しみになってきました。 💬 中文 小明:綾香,最近真的越來越冷了耶。 綾香:對啊,而且街上的燈飾也都亮起來了,整個超有聖誕節氣氛。 小明:對了,你聖誕節有什麼安排嗎? 綾香:還沒決定耶……但有跟朋友聊到可能會辦個小派對。 小明:不錯欸!我現在還完全沒安排,有點緊張。 綾香:小明,要不要一起來? 我們還會玩交換禮物喔。 小明:真的嗎?聽起來超好玩! 綾香:不過,預算大概是 1000 日圓以內,這樣可以嗎? 小明:這樣更好啦,不然太貴我也會頭痛。 綾香:那等時間確定後我再跟你說。 小明:太感謝了!開始期待聖誕節了~
loading
Comments