Discover五分钟中文 5 Minute Chinese
五分钟中文 5 Minute Chinese
Claim Ownership

五分钟中文 5 Minute Chinese

Author: The Lone Mandarin Teacher

Subscribed: 961Played: 10,843
Share

Description

《五分钟中文》是一档每周更新的播客节目,用简单易懂的中文聊学习和生活中的事。作为一名高中中文老师和语言爱好者,我会分享有趣的、贴近生活的中文内容,让你听得懂、学得会,还能乐在其中!由于空间限制,录音稿没有都放在下面的描述栏,但您可以在我的播客网站上每一集的下面找到录音稿。网址是: https://www.buzzsprout.com/1868166

如果您有任何问题,请随时通过电子邮件联系我,邮箱是: TheLoneMandarinTeacher@outlook.com

5 Minute Chinese is a weekly podcast show that talks about all things in life in authentic yet comprehensible Mandarin. As a high school Mandarin teacher and language enthusiast, I explore fun, real-life experiences in the Mandarin language that you can relate, understand, learn, and enjoy! Due to space limitations, the scripts are not all included in the episode descriptions but can be found on my podcast website below each episode. The web address is:
https://www.buzzsprout.com/1868166

If you have any questions or suggestions, feel free to email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com. 


如果您喜欢我的播客,欢迎通过下方方式表达您的支持。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论如何,我都很感激有您作为听众。能够每周与您分享几分钟的时光,对我来说是莫大的荣幸。❤️


If you enjoy my podcast, you’re welcome to show your support through the options below. Your support means a great deal to me and is a huge source of encouragement. But no matter what, I’m truly grateful to have you as a listener. It’s an honor to share a few minutes with you each week. 


✨💬 Patreon Membership (Monthly Membership with Benefits): patreon.com/5MinuteChinese5


☕💗 Buy Me a Coffee (One-time & Monthly Donation): buymeacoffee.com/5minutechinese


💖🎙️ Support This Podcast (Monthly Donation via Buzzsprout): https://www.buzzsprout.com/1868166/supporters/new

217 Episodes
Reverse
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 大家好,欢迎收听新一期的《5分钟中文》。 在这一期节目中,我聊了聊为什么在中国和美国,学校对“有没有网站”这件事的重视程度会如此不同。 这不仅仅是网站设计好不好看的问题,而是背后信息获取方式、使用习惯和功能定位的差异。 如果你曾经上过中国学校的网站,或者对这个现象有自己的观察,希望这一期能给你一些新的理解角度。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I talk about why school websites in China often look outdated. The issue is not just about design or technology, but about how information is shared, how websites are used, and what role they play in different systems. This episode explores the contra...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 在这一期《5分钟中文》中,我回顾了自己的日语 N3 考试经历。 从考试当天在华盛顿 DC 遭遇堵车、考场环境不理想,到对自己表现、尤其是听力部分缺乏信心,我一直觉得自己考得并不好。 但成绩出来后,结果却完全出乎意料,也许不少人会对这种感觉产生共鸣。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I look back on my experience taking the JLPT N3 exam. From getting stuck in traffic on the way to the test center in Washington, D.C., to an uncomfortable test environment and a lack of confidence—especially during the listening section—I truly felt I hadn’t done well. When the result...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 在这一期《5分钟中文》中,我分享了自己去年夏天在日本白马村登山的一次经历。 这次登山并没有成功登顶,但却让我对“判断力”“量力而行”和“知难而退”有了更深的体会。 有时候,选择停下来,本身就是一种智慧。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I share a hiking experience from last summer in Hakuba, Japan. Although I didn’t reach the summit, the experience taught me a lot about judgment, knowing one’s limits, and when to turn back. Sometimes, choosing not to continue is the wiser decision. 日本語 今回の「5分間中国語」では、去年の夏に日本・白馬村で経験した登山の話を紹介します。 &nbs...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文|Chinese 在这一期《5分钟中文》中,我跟大家分享了我星期六参加的一个日本文化活动——書き初め(Kakizome),也就是新年里的第一次书写。我聊了这个活动的内容、现场的体验,以及为什么我觉得这样的文化活动对学习语言、了解不同文化来说都很有意义。 如果你也在学习中文,欢迎你留意一下自己城市里的文化活动,也许会有意想不到的收获。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I talk about a Japanese cultural tradition called Kakizome, the first calligraphy of the new year. I share what the event was like and why cultural experiences like this can be meaningful for language learners and for understanding different c...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 在这一期《5分钟中文》中,我和大家聊的是中国的老龄化问题。我会从最新的人口数据说起,解释为什么中国老龄化来得这么快,以及六零后这一代人在其中扮演的重要角色。同时,我也结合自己的观察,分享无障碍设施和社区医疗等方面的变化,看看中国社会正在如何应对老龄化带来的挑战。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I talk about China’s aging society. Starting with recent population data, the episode explains why aging is happening so quickly and the role the post-1960s generation plays in this process. I also share personal observations on changes such as barrier-free infrastructure and communi...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 在这一期《5分钟中文》中,我回顾了 2025 年这一年的经历,也聊了我对 2026 年的一些期待和计划。从日本和中国的旅行,到回到美国后的学习、教学和生活节奏变化,这一期更像是一段真实的年度记录。 新的一年,我也希望继续学习日语、坚持健身,让《5分钟中文》在中文学习的路上继续陪伴大家。 English In this episode of 5-Minute Chinese, I look back on my experiences in 2025 and share some of my thoughts and plans for 2026. From traveling in Japan and China to returning to teaching, studying, and everyday life in the U.S., this episode is a personal reflection on the past year. In the new year, I p...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 在这一期《5分钟中文》中,我想和大家聊一个可能让人感到意外的话题——中国的肥胖问题。很多人觉得中国人的饮食健康、运动量不小,但数据显示,中国成年人的超重和肥胖率已经超过了一半。这期节目从饮食结构、生活节奏和现代化发展的角度,聊一聊中国是如何一步步走到今天这个状态的。 English In this episode of 5-Minute Chinese, we explore an unexpected topic: obesity in China. While China is often associated with healthy food and active lifestyles, data shows that more than half of Chinese adults are now overweight or obese. This episode looks at how diet, fast-paced urban life, and modernization have co...
节目简介|Episode Description|エピソード紹介 中文 这一期《五分钟中文》,我使用 Spotify 的播客年度总结数据,回顾了 2025 年《五分钟中文》的整体情况。节目中包含大量真实的数字、百分比和时间单位,内容围绕这些数据展开,希望对大家练习数字方面的听力有所帮助。 English In this episode of 5 Minute Chinese, I use my Spotify Podcast Wrapped data to look back on the overall performance of 5 Minute Chinese in 2025. The episode includes a large number of real-life numbers, percentages, and time expressions, with the hope that it can help you practice listening to numbers in Mandarin. 日本語 今回のエピソードでは、Spotify のポッドキャ...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文 这期节目我想和大家聊一聊送礼这件事。 快到年底了,送礼的场合也多了起来,我也发现礼物一年比一年更难买。 在这一期《五分钟中文》中,我分享了一些自己准备礼物时的想法。不知道你在挑选礼物的时候,会考虑些什么呢? English In this episode, I talk about gift giving. As the end of the year approaches, gift-giving occasions become more common, and choosing gifts feels harder than before. In this episode of 5-Minute Chinese, I share how I think about preparing gifts. What do you usually consider when choosing a gift? 日本語 今回のエピソードでは、贈り物についてお話しします。 年末が近づき、プレゼントを用意する機会...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文 这期节目我想接着上上期,和大家聊一聊“目标要不要公开”这个话题。虽然我平时不太喜欢跟太多人分享自己的目标,但其实也要看在哪儿、跟谁分享。和听众朋友们分享,我反而会有一种很温暖、很放松的感觉,完全不会有不好的压力。您听到这期节目的时候,我已经考完 N3 了,希望顺利通过。感谢大家一直以来的支持,我们下期再见! English In this episode, I continue the discussion from two episodes ago and talk about whether we should share our goals with others. I’m usually not the type who likes to tell many people about my goals, but it really depends on where and with whom we share them. Sharing with my podcast listeners fe...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文 本期我们聊聊中国留学生在美国过感恩节和圣诞节时常见的过节方式。无论是跟美国同学一起回家团聚,和留学生朋友们聚餐,还是趁假期旅行,不同选择都有独特的体验。我也分享了一些当时经历过的趣事与文化差异。 English In this episode, we talk about how Chinese international students in the U.S. often spend Thanksgiving and Christmas. Whether celebrating with an American friend’s family, gathering with other international students, or traveling during the break, each option brings its own unique experience. I also share a few memorable stories and cultural momen...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文 本期我们聊聊一个常见的问题:当我们有一个目标时,要不要告诉别人?我们谈到了公开目标可能带来的动力,也聊到保持私密能够减少压力,并简单分享了我自己的习惯和想法。 English In this episode, we talk about a common question: when we have a personal goal, should we share it with others or keep it to ourselves? We discuss how sharing can create motivation, how staying private can reduce pressure, and I briefly share my own habits and thoughts. 日本語 今回のエピソードでは、目標を人に伝えるべきか、それとも自分の中に留めておくべきかという身近なテーマについてお話しします。共有によるモチベーションや、非公開にすることでプレッシャーを減...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文 本期我们聊聊为什么中文明明有“它”,但在口语里却很少使用。我们也会简单比较中文和英文在代词表达上的差异,带你了解中文为什么常常省略代词。 English This episode explores why the Chinese pronoun “它 (tā)” exists but is rarely used in spoken Chinese. We also briefly compare Chinese and English to show why pronoun omission is common in Chinese. 日本語 今回のエピソードでは、中国語に三人称代名詞「它(tā)」があるにもかかわらず、日常会話ではあまり使われない理由を紹介します。中国語と英語の表現を簡単に比べながら、中国語で代名詞が省略されやすい背景をわかりやすく説明します。 #中文代词 #中文语法 #高语境语言 #中文省略 #Pronouns #ChineseGrammar #HighConte...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文: 今天下午开始喉咙疼,连咽口水都要鼓起勇气。最近学校里不少学生和老师都病了,其中还有几例新冠。希望大家注意身体,别生病。 English: My throat started hurting this afternoon — even swallowing hurts. Many students and teachers at school have been sick lately, including a few COVID cases. Take care and stay healthy. 日本語: 午後から喉が痛くなり、水を飲むのもつらいほどです。最近、学校では風邪をひいている人が多く、コロナの人もいるようです。皆さんも体に気をつけてください。 #中国語学習 #ポッドキャスト #新冠 #ChineseLearning #短篇 #健康 #生病 #喉咙痛 发短信给我! Send me a text! Support the show 如果您喜欢我的播客,欢迎通过下方方式表达您的支持。您的...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 中文简介: 这一期我们来闲聊一下四季。虽然我住在美国南方,这里也有春夏秋冬,但体感上其实主要是夏天和冬天。夏天又热又长,是我最不喜欢的季节;而秋天气温适中、空气清新,是我最喜欢的时节。你最喜欢哪个季节呢? English Description: In this episode, I chat about the seasons where I live in the southern U.S. Although we technically have spring, summer, fall, and winter, it often feels like just two — a long, humid summer and a mild winter. My favorite, though, is fall, when the air is clear and the temperature just right. What’s your favorite season? 日本語の紹介: 今回...
节目简介 | Episode Description | エピソード紹介 在英文里,play 这个动词的用处很广,从 play basketball 到 play the piano 都可以用一个词表达。但在中文里,“玩”“打”“踢”“弹”“拉”都有不同的意思和使用场合。 这一期,我们就来聊聊——英文的一个 play,到了中文里该怎么说? In English, the verb play is incredibly versatile — you can play basketball, play games, or play the piano. But in Chinese, there isn’t a single verb that fits all these meanings! This episode explores how “play” changes into words like 玩, 打, 踢, 弹, and 拉 in different contexts. 英語の play はとても便利な動詞ですが、中国語では「玩」「打」「踢」「弹」「拉」など、使い...
节目简介 / Episode Summary / エピソード概要 中文: 你有没有想过,宫保鸡丁和麻婆豆腐这两个菜的名字是怎么来的?一个是清朝官员发明的菜,一个是成都大嫂做的豆腐。它们后来都成了世界有名的中餐。这期节目,我们就来聊聊这两个菜名的来历。 English: Have you ever wondered where the names Kung Pao Chicken and Mapo Tofu came from? One was created by a Qing-dynasty official, and the other by a woman in Chengdu. Both later became world-famous Chinese dishes. In this episode, I talk about how these two names came to be. 日本語: 宮保鶏丁と麻婆豆腐、この二つの料理名はどこから来たのでしょうか。ひとつは清朝の官僚が考えた料理で、もうひとつは成都のおばさんが作った豆腐料理です。どちらも世界で有名な...
节目简介 / Episode Summary / エピソード概要 中文: 本期节目我们来聊聊一个很多中文学习者都会问的问题——为什么说将来的时候,不加“要”也可以?中文表达将来的方式和英语不一样,不靠动词变化,而是通过时间词和语境来体现。那“要”表达出什么样的语气呢?我们一起来看看吧。 English: In this episode of 5-Minute Chinese, we explore a common question among learners — why don’t we always need “要” when talking about the future in Chinese? Unlike English, Chinese doesn’t rely on verb changes to show the future. So what does “要” really express, and when should we use it? 日本語: 今回の《5分間中国語》では、「未来のことを話すとき、なぜ『要』をつけなくてもいいのか?」という疑問...
节目简介 / Episode Summary / エピソード概要 中文 国庆中秋长假期间,很多人出门旅游,也有人花钱请别人帮自己“旅游代发”,在朋友圈假装自己去了某个地方。这种现象反映的不只是社交媒体时代的虚荣心理,更折射出中国社会独特的“面子经济”——人们愿意为“体面”付费。本期节目就来聊聊这个看似好笑,却挺真实的社会现象。 English During China’s National Day and Mid-Autumn Festival holiday, some people travel, while others pay for “fake travel posts” to make it look like they did. Behind this trend lies not only social media vanity but also China’s unique face economy—the idea that appearances are worth spending on. Let’s talk about how “tourism o...
节目简介 / Episode Summary / エピソード概要 中文 这一期我想和大家聊聊中美学校的游学旅行。美国的 school trip 更强调体验和自由,而中国的研学旅行更注重学习和任务。我结合自己刚带学生参加的秋游经历,从两个方面来对比这两种不同的方式:一是活动的目的和内容,二是学生在旅行中的自由度。你在学生时代参加过这样的旅行吗?欢迎留言分享你的看法。 English In this episode, I talk about school trips in China and the U.S. American school trips focus more on experience and freedom, while Chinese study trips emphasize learning and tasks. Based on a recent fall trip with my students, I highlight two key differences: the purpose and content of the activities, ...
loading
Comments (3)

mahdie paziresh

perfect.

Nov 24th
Reply

Almira Zainieva

非常感谢五分钟中文, 对我汉语水平的提高非常有帮助 , 赞赞赞 ❤️

Sep 23rd
Reply

amir rahimy

你好 我学汉语

May 16th
Reply