Discover
Outside Japanese Class with Taichi
Outside Japanese Class with Taichi
Author: TAICHI
Subscribed: 3Played: 3Subscribe
Share
© TAICHI
Description
I am a Japanese teacher in Singapore.
Struggling to improve your Japanese listening?
You watch Japanese dramas or anime, but end up reading subtitles instead of listening.
Native Japanese videos feel too fast. In many Japanese classes in Singapore, reading and writing come first, and even conversation practice doesn’t always help listening skills grow.
This podcast is for Japanese learners in Singapore.
I talk about everyday life in Singapore, travel, and Japan, using simple grammar, basic vocabulary, and a slow, clear speaking pace.
Japanese and English scripts are shared.
Struggling to improve your Japanese listening?
You watch Japanese dramas or anime, but end up reading subtitles instead of listening.
Native Japanese videos feel too fast. In many Japanese classes in Singapore, reading and writing come first, and even conversation practice doesn’t always help listening skills grow.
This podcast is for Japanese learners in Singapore.
I talk about everyday life in Singapore, travel, and Japan, using simple grammar, basic vocabulary, and a slow, clear speaking pace.
Japanese and English scripts are shared.
16 Episodes
Reverse
People arrive late for many different reasons.In this episode, I share a small cultural difference I noticed after living abroad.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==どうして時間に遅れるんだろう?Why do people arrive late?今日は、時間の感覚の違いについて少し話したいと思います。Today I’d like to talk a little about differences in how people think about time.もちろん、全員を一つにまとめて言うことはできません。Of course, we cannot say everyone is the same.日本人でも、会社や学校に遅れてくる人はいます。Even in Japan, some people arrive late to work or school.いつも時間を守る人でも、5分くらい遅れることはあります。Even people who are usually punctual can be five minutes late sometimes.でも、シンガポールの人たちと比べると、日本人は時間に少し厳しい気がします。But compared with people in Singapore, I feel Japanese people are a little stricter about time.例えば、午後1時に集まる約束をします。For example, imagine we plan to meet at 1 pm.シンガポールでは、1時ぴったりに全員が集まることはあまりありません。In Singapore, people do not always gather exactly at one.だいたい1時15分とか、1時30分くらいになります。Often it becomes 1:15 or even 1:30.理由を聞くと、いろいろあります。When I hear the reasons, there are many.「バスが来ませんでした」とか、“The bus didn’t come,”「道が混んでいました」とか、“The traffic was heavy,”そういう理由をよく聞きます。I hear these reasons quite often.でも、私はときどき思います。But sometimes I think about this.日本人は、こういうことを先に考えます。Japanese people often think about these things beforehand.バスが来ないかもしれません。Maybe the bus will not come.道が混むかもしれません。Maybe the road will be busy.だから、少し早く家を出ます。So we leave home a little earlier.もし1時に集合なら、If the meeting time is one,12時45分くらいに着くように出ると思います。we might leave home to arrive around 12:45.だから、15分くらい遅れても大丈夫です。So even if something happens, we still have time.早く着いたら、少し暇かもしれません。If we arrive early, we may feel a little bored.でも、日本人はこう思うことが多いです。But many Japanese people think like this.暇でもいいです。It’s okay to be a little bored.でも、友達を待たせるのはあまりよくないと思います。But making a friend wait is not so nice.もちろん、どちらが正しいとか、悪いとか、そういう話ではありません。Of course, I’m not saying one way is right or wrong.ただ、考え方の違いだと思います。I think it is simply a difference in thinking.私はいつも、タブレットを持って出かけます。I always bring a tablet when I go out.友達を待っているときは、本を読みます。When I wait for friends, I read a book.だから、待っていてもあまり暇ではありません。So waiting is not really boring for me.私はあまり怒りません。I don’t get angry.ただ、実はこう思うことがあります。But sometimes I have a small thought.もしかすると、多くの人はMaybe many peopleバスがちょうどいい時間に来て、expect the bus to arrive at the perfect time,道も混んでいなくて、and the road not to be busy,ちょうど集合時間に着くように家を出ているのかな、と思います。and they leave home hoping to arrive exactly on time.だから、毎回少し遅れるのかな、と思うこともあります。So maybe that is why people arrive a little late each time.ま、仕方ないですね。Well, I guess it can’t be helped.こういう時間の感覚の違いも、海外生活の面白いところだと思います。Differences in time sense like this are also an interesting part of living abroad.
Department stores in Singapore stay open until around 10 p.m. That might sound normal to you, but for Japanese people, it’s actually quite surprising.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのデパートは、どうしてこんなに遅くまで開いているんでしょう?Why do department stores in Singapore stay open so late?今日は、シンガポールのデパートの話をしたいと思います。Today I’d like to talk about department stores in Singapore.シンガポールでは、In Singapore, 夜遅くまで開いている店が多いです。many shops stay open late at night.だいたい夜9時半や10時くらいまで開いています。Many of them stay open until around 9:30 or 10.私は最初それを見て、少し驚きました。When I first saw this, I was a little surprised.日本ではデパートはもう少し早く閉まります。In Japan, department stores close earlier.例えば、大丸やパルコ、阪急などです。For example, places like Daimaru, Parco, or Hankyu.多くの場合、夜8時くらいに閉まります。Most of them close around eight in the evening.だから、シンガポールに来たとき、So when I came to Singapore,「夜遅くまでやっているなあ」と感じました。I felt, “Wow, shops stay open quite late here.”夜でも店が開いているので、人もたくさん外にいます。Because the shops are open at night, many people are outside.平日でも人が多いです。Even on weekdays there are many people.休日ももちろん人がいます。Of course, there are also many people on weekends.夜遅くまで、みんな元気に外を歩いています。People are walking outside energetically even late at night.それを見ると、「みんな、明日の仕事は大丈夫かな」と思います。When I see that, I sometimes wonder if everyone will be okay for work tomorrow.でも、よく考えると、But when I think about it, 日本でも夜遅くまで人が外にいます。people in Japan are also outside late at night.東京や大阪でも、夜に人が歩いています。In Tokyo or Osaka, people are also walking around at night.でも、日本人が夜遅くに外にいる理由は、But when Japanese people are out late at night, カラオケや居酒屋に行っているからです。it is often because they go to karaoke or izakaya.デパートへ行っているからではありません。It is usually not because they go to department stores.シンガポールでも、居酒屋は夜遅くまで開いています。In Singapore, izakaya are also open late.でも、デパートが夜遅くまで開いているのは、日本と少し違うところだと思います。But department stores staying open late feels a little different from Japan.なぜみんな、夜遅くまでデパートにいるのでしょうか。Why are people still at department stores so late at night?こういう小さな違いも、海外生活の面白いところだと思います。I think small differences like this are one of the interesting parts of living abroad.
What kind of ramen do you like? I’m a big fan of Jiro-style ramen. Today I talk about my favourite kind of ramen — and how you can even eat it in Singapore.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==どんなラーメンが好きですか?What Kind of Ramen Do You Like?皆さんは、ラーメンを食べますか。Do you eat ramen?ラーメンは、日本の有名な料理の一つですよね。Ramen is one of the famous foods in Japan.味噌ラーメンや、塩ラーメンや、醤油ラーメンがあります。There are miso, salt, and soy sauce ramen.豚骨ラーメンも人気があります。Tonkotsu ramen is also very popular.皆さんは、どの味が好きですか。Which flavour do you like?私は、少し特別なラーメンが好きです。I like a slightly special kind of ramen.いわゆる、二郎系ラーメンです。It is what people call Jiro-style ramen.東京のお店から始まったスタイルです。This style started from a shop in Tokyo.そして、今はまねをしたお店もたくさんあります。Now, many shops copy this style.実は、シンガポールでも食べることができます。Actually, you can eat it in Singapore too.シンガポールにもあるんだと思って、見つけた時は嬉しかったです。When I found it, I felt happy and thought, “Oh, it’s here too.”とても大きいです。It is very big.器も大きいです。The bowl is big too.上には、たくさんのもやしがあります。There are lots of bean sprouts on top.山のようにのっています。They are piled up like a mountain.チャーシューも、大きいです。The pork slices are big as well.麺は太いです。The noodles are thick.かたい感じがあります。They feel firm and chewy.スープの味は濃くて美味しいです。The soup is strong in flavour and very tasty.にんにくも入れます。You can add garlic.油も多いです。There is a lot of oil too.正直に言うと、To be honest, 体にはあまり良くない気がします。it doesn’t feel very healthy.でも、とてもおいしいです。But it is very delicious.野菜を食べている気持ちにもなります。You also feel like you are eating vegetables.でも、ほとんどがもやしです。But most of it is just bean sprouts.それでも、少しだけ、罪悪感がやわらぐ気がします。Even so, it feels like the guilt becomes a little softer.お腹がとても空いているときに、食べたくなります。When I am very hungry, I want to eat it.お店に行くと、男性が多いです。When I go to the shop, there are many men.たくさん食べたい人に人気があります。It is popular with people who want to eat a lot.私も、ときどき行きます。I go sometimes too.毎日は食べられません。I cannot eat it every day.でも、しばらく食べないと、少し恋しくなります。But if I don’t eat it for a while, I start to miss it.お腹がすいている夜に、思い出します。On a hungry night, I remember it.そして、また食べに行ってしまいます。And then I end up going to eat it again.やめられないなと思います。I sometimes think I can’t stop.
Do you enjoy watching sports? Not many people in Singapore seem to, and honestly, neither do I. In this episode, I talk about a sports event I watched that even someone like me found surprisingly enjoyable.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==スポーツ観戦、しますか?Do you watch sports?皆さんは、スポーツ観戦をしますか。Do you watch sports games?私は、あまりスポーツ観戦をしません。I don’t usually watch sports.でも、一度だけ、But once, 7人制ラグビーの試合を見に行ったことがあります。I went to watch a Rugby Sevens match.シンガポールで毎年行われている大会です。It is held every year in Singapore.普通のラグビーは、15人でやります。Regular rugby is played with 15 players.前半40分、後半40分です。It is 40 minutes for each half.全部で80分です。So it lasts 80 minutes in total.でも、7人制ラグビーはちがいます。But Rugby Sevens is different.7分ハーフです。Each half is 7 minutes.全部で14分です。The whole match is only 14 minutes.フィールドの大きさは同じです。The field size is the same.でも、人数は半分以下です。But the number of players is less than half.ずっと走ります。They keep running.タックルもします。They tackle each other too.だから、時間が短いんですね。That’s why the game is short.トイレに行ったら、半分終わっているかもしれません。If you go to the toilet, half the match might already be over.でも、だからこそ、テンポがいいです。But because of that, the tempo feels good.初めて見る人でも、楽しめる気がします。Even people watching for the first time might enjoy it.人数が少ないです。There are fewer players.だから、スペースが広く感じます。So the space feels wider.点も入りやすいです。It is easier to score.それも面白いポイントだと思います。I think that is another fun point.シンガポールの学生と話していると、When I talk with students in Singapore,スポーツに強い興味がある人は、あまり多くない気がします。I feel there are not so many people strongly interested in sports.日本では、大学や社会人でもスポーツを続ける人がいます。In Japan, some people continue sports at university or even after they start working.国際大会もよくニュースになります。International competitions are often on the news.だから、日本ではスポーツ観戦が少し身近な気がします。So in Japan, watching sports feels a bit more common.もちろん、全員ではありません。Of course, not everyone.私も、どちらかというと観ないタイプです。I am also not really the watching type.それでも、7人制ラグビーは楽しめました。Even so, I enjoyed Rugby Sevens.テンポが速いです。The tempo is fast.集中して見てしまいました。I found myself watching very closely.小学生から高校生まで、私はスポーツをしていました。From primary school to high school, I played sports.12年間、続けました。I continued for 12 years.その中で、熱狂や感動を何度も感じました。During that time, I experienced excitement and strong emotions many times.ラグビーの試合を見たとき、その気持ちを思い出しました。When I watched the Rugby Sevens match, I remembered those feelings.少しドキドキしました。My heart started to beat faster.ドラマやアニメの感動シーンを見るときと、少し似ています。It feels a bit like watching an emotional scene in a drama or anime.スポーツをあまり見ない人にとって、For people who don’t usually watch sports,ラグビーセブンスは、スポーツ観戦の楽しさに気づくきっかけになるかもしれません。Rugby Sevens might be a chance to discover how fun watching sports can be.皆さんも、もし機会があれば、If you ever have the chance,一度、見てみてください。Please try watching it once.新しい楽しみが見つかるかもしれません。You might discover a new kind of enjoyment.
Valentine’s Day — a romantic day, full of nervous moments.Having experienced it in both Singapore and Japan, I’ll share how it feels from both sides.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==バレンタインデーについてAbout Valentine’s Day.今日はバレンタインデーについて話したいと思います。Today, I would like to talk about Valentine’s Day.シンガポールでは、In Singapore,男性から女性にプレゼントを渡すことが多いそうです。I hear that men often give presents to women.花を持っている人を電車の中で見たことがあります。I have seen people holding flowers on the train.きれいな花束でした。They were beautiful bouquets.なんだか少しロマンティックな気持ちになります。It makes the day feel a bit romantic.では、日本はどうでしょうか。So, what about Japan?日本では、立場が反対です。In Japan, it is the opposite.女性から男性にチョコレートを渡します。Women give chocolate to men.花ではありません。Not flowers.チョコレートです。Chocolate.学生のころ、私はその日が少し楽しみでした。When I was a student, I looked forward to that day.もしかしたら、もらえるかもしれないと思いました。I thought maybe I might receive some.学校で、ロッカーの中をそっと見ました。At school, I quietly checked my locker.机の引き出しも見ました。I also looked inside my desk drawer.でも、だいたい人気のある男の子がたくさんもらいます。Usually, the popular boys receive many chocolates.ほかの男の子は、あまりもらえません。The other boys do not receive many.それも、よくある話だと思います。I think that is quite common.実は、日本でバレンタインデーが広がったのは、In fact, Valentine’s Day became popular in Japanチョコレート会社の宣伝がきっかけだったそうです。because of chocolate company promotions.今から60年ぐらい前のことです。It was about sixty years ago.新聞に広告を出したり、They placed advertisements in newspapers,特別なチョコレートを売ったりしました。and sold special chocolates.だんだん多くの人がチョコレートを買うようになりました。Gradually, more people started buying chocolate.そして、今のような行事になったそうです。And it became the event we know today.だから、日本人の中には、So in Japan,バレンタインデーが本当は何の日か、よく知らない人もいます。some people do not really know what the original meaning of Valentine’s Day is.ただ、ロマンティックな日だと思っている人も多いです。Many simply think of it as a romantic day.シンガポールではどうですか。How is it in Singapore?学校や仕事が忙しくて、Some people may be busy with school or work,恋愛どころではない人もいるかもしれません。and may not have much time for romance.でも、バレンタインデーぐらいは、But at least on Valentine’s Day,少し楽しんでもいいのではないでしょうか。maybe it’s nice to enjoy the moment a little.チョコレートでも、花でも、Whether it is chocolate or flowers,気持ちを伝えるきっかけになるかもしれません。it might be a small chance to share your feelings.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==海外で生活するということについてAbout Living Overseas海外で生活するということについて、今日は少し話したいと思います。Today, I would like to talk a little about living overseas.外国に住んでいるだけで、Sometimes, just because I live in another country, 日本人の知人から「すごいですね」と言われることがあります。Japanese friends say, “That’s amazing.”「外国で生活するなんて、大変そうですね」と言われることもあります。They also say, “It sounds difficult to live abroad.”でも、実際の生活は、日本にいたころとあまり変わりません。But in reality, my daily life is not very different from when I was in Japan.朝起きて、仕事をして、ごはんを食べて、寝ます。I wake up, work, eat, and go to bed.その流れは、どこにいても同じです。That routine is the same wherever I live.違うのは、話されている言葉です。What is different is the language people speak.気候も違います。The weather is also different.食べ物も少し違います。The food is a little different too.景色も違います。The scenery is different.ルールや習慣も違います。Rules and customs are different as well.でも、それ以外はあまり変わりません。But apart from that, not much changes.私が急にすごくなったわけではありません。It’s not that I suddenly became special.ただ、日本とは違う場所に住んでいるだけです。I simply live in a different place.シンガポールでは、英語や中国語を話せる人が多いです。In Singapore, many people can speak English or Chinese.だから、ほかの国に行っても生活しやすいと思います。So I think it’s easier for them to live in other countries.海外の大学に行く人もいます。Some people go to university overseas.仕事でほかの国に住む人もいます。Some people live in another country for work.シンガポール人の方が、日本人ほど外国に住むハードルが高くないように見えます。It seems that for Singaporeans, living abroad is not as big a hurdle as it is for many Japanese people.これは日本人の感覚と違うところかもしれませんね。This might be something that feels different from the Japanese point of view.日本では、パスポートを持っている人があまり多くありません。In Japan, not so many people have a passport.持っている人は、だいたい17%ぐらいだそうです。I heard that only around 17% of people have one.外国と比べると、少ないほうだそうです。Compared with other countries, that number is quite low.だから、日本人にとって、外国に住んでいる人は少し珍しいのかもしれません。So for Japanese people, someone living abroad may feel a bit unusual.知らない世界に行く人を見ると、When they see someone going to an unknown place,「すごそう」と思ったり、they may think, “That sounds amazing,”「大変そう」と思ったりするのかもしれません。or “That must be hard.”でも、実際は毎日の生活のくり返しです。But in reality, it is just daily life repeated.日本の生活と何も大きく変わりません。It is not very different from life in Japan.もちろん、新しい場所では、新しい人間関係を作る必要があります。Of course, in a new place, you need to build new relationships.それは少し緊張するかもしれません。That can feel a little stressful.でも、新しい場所にも、やさしい人がいます。But in a new place, there are kind people too.親切にしてくれる人もたくさんいます。There are many people who are helpful.シンガポールにいるみなさんも、日本に住んでみたい気持ちがあれば、If you are in Singapore and feel like living in Japan one day,住んでみるのもいいんじゃないでしょうか。why not try living there?旅行ではわからない、日本のいいところや悪いところにも気づけるはずです。You will notice both the good and the not-so-good sides of Japan — things you cannot see on a short trip.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのコンビニについてAbout Convenience Stores in Singapore今日はシンガポールのコンビニについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about convenience stores in Singapore.私は、日本とシンガポールのコンビニをよく比べてしまいます。I often find myself comparing convenience stores in Japan and Singapore.まず、日本のコンビニを思い出します。First, I think about convenience stores in Japan.日本では、夜でも開いている店が多いですね。In Japan, many of them are open even at night.最近は、夜ずっと開いていない店も少し増えてきました。Recently, some are no longer open all night.それでも、夜に開いている店があると安心します。Still, it feels reassuring to have a shop open late at night.日本のコンビニには、本当にいろいろな物があります。Japanese convenience stores really have so many things.雑誌もあります。They even sell magazines.子どものころ、コンビニで立ちながら漫画を読んでいたことを思い出します。I remember standing in a convenience store and reading comics when I was a child.化粧品や歯ブラシもあります。They sell cosmetics and toothbrushes.下着まで売っている店もあります。Some even sell underwear.トイレがあるのも、うれしいポイントです。Having a toilet is also a nice point.急いでいる時、とても助かります。It really helps in an emergency.アイスやデザートも充実しています。Their ice cream and desserts are well stocked.あたたかいスナックもあります。They also have hot snacks.そして、郵便を送ることもできます。You can also send parcels there.ATMがあるので、お金を下ろすこともできます。They also have ATMs, so you can withdraw money.本当に、便利なお店だなと思います。I really feel they live up to the name “convenience store.”では、シンガポールのコンビニはどうでしょうか。So, what about convenience stores in Singapore?シンガポールにもセブンイレブンがあります。There are also 7-Eleven stores in Singapore.おにぎりもあります。They sell rice balls.ツナマヨやうなぎが入っています。There are ones with tuna mayo and eel inside.サンドイッチもあります。There are sandwiches too.カップラーメンや菓子パンもあります。You can buy cup noodles and sweet bread.コーヒーも買えます。You can get coffee as well.旅行者のために、充電器やモバイルバッテリーも売っています。They even sell chargers and mobile batteries for travellers.とても便利です。It is convenient.でも、全体で比べると、But overall,私は、やはり日本のコンビニの方が少し便利かなと思います。I still feel that Japanese convenience stores are a little more convenient.もちろん、これは私の個人的な感想です。Of course, this is just my personal opinion.シンガポールのコンビニも、とても役に立っています。Convenience stores in Singapore are also very helpful.ただ、コンビニに関しては、日本の方がいいですね。But when it comes to convenience stores, I think Japan might be better.すみません。Sorry.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのスーパーについてAbout Supermarkets in Singapore今日はシンガポールのスーパーについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about supermarkets in Singapore.日本のスーパーを思い出すと、音楽が流れていることに気がつきます。When I think of supermarkets in Japan, I notice that music is often playing.ドラッグストアもそうですね。The same is true for drugstores.そのお店だけのテーマソングです。They often have their own original theme song.もちろん、シンガポールのスーパーにも音楽は流れています。Of course, music is also playing in supermarkets in Singapore.でも日本のスーパーの歌には、歌詞がついているものも多いです。But many songs in Japanese supermarkets have lyrics.一度聞くと、なんとなく覚えてしまいます。Once you hear them, you somehow remember them.気がつくと、口ずさんでいることもあります。Before you know it, you might start humming them.Don Don Don Donki〜🎵みたいに。Like “Don Don Don Donki~ 🎵”.シンガポールのDonkiでも、オリジナルの歌が流れていますよね。In Donki in Singapore, their original song is playing too, right?外でその歌を歌える人も多いと思います。I think many people can even sing it outside the shop.それくらい、みんなに親しまれています。That’s how familiar the song is to people.私は、これはとても面白い日本の文化だなと思いました。I thought this was a very interesting part of Japanese culture.シンガポールのスーパーも、真似してもいい気がします。I feel that supermarkets in Singapore could copy this idea too.歌は、記憶に残りやすいですから。Songs stay in your memory easily.次に、アプリの話です。Next, I’d like to talk about apps.シンガポールのスーパーには、専用のアプリがあるところもあります。Some supermarkets in Singapore have their own apps.割引があったり、ポイントがたまったりします。You can get discounts and collect points.とても便利です。It’s very convenient.日本では、ポイントカードを使う店もまだある気がします。In Japan, I feel that many shops still use point cards.別に悪くはないですが、少し不便に感じてしまいますよね。It’s not bad, but it can feel a little inconvenient.今は、スマホの時代だなと感じます。I feel that we live in the age of smartphones.アプリ一つで、With just one app, お金を払うことも、ポイントを貯めることも全部できます。you can pay and collect points.財布がいらないのも、楽です。Not needing a wallet is also nice.そして、スーパーで楽しいのは、お菓子売り場です。And the fun part of a supermarket is the snack section.日本では見ない味が、たくさんあります。There are many flavours you don’t see in Japan.トリュフ味や、ソルテッドエッグ味のポテチがあります。There are truffle-flavoured chips and salted egg ones.カップラーメンも、日本と違います。Cup noodles are also different from those in Japan.トムヤムクン味や、チリクラブ味もあります。There are tom yum flavours and chilli crab flavours.旅行のお土産にもちょうどいいですね。They are also perfect as souvenirs.飲み物も面白いです。Drinks are interesting too.日本では、ココアをよく飲みます。In Japan, people often drink cocoa.朝や、寒い時は飲みたくなります。You want to drink it in the morning or when it’s cold.でもシンガポールでは、ココアよりMiloをよく見ます。But in Singapore, you see Milo more than cocoa.しかも、その種類がとても多いです。And there are so many types.同じMiloなのに、グレードがあります。It’s the same Milo, but there are different grades.シンガポールではマイロと呼びますが、日本ではミロと呼ぶんです。In Singapore it’s called “Milo,” but in Japan we say “Miro.”スーパーは、ただ買い物をする場所ではないですね。A supermarket is not just a place to shop.その国の生活やオリジナリティが見える場所だと思います。I think it’s a place where you can see a country’s lifestyle and originality.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==暮らしの形についてAbout Different Ways of Living皆さんは、家族と離れて、一人で住んでみたいですか。Would you like to live alone, away from your family?それとも、ずっと家族と一緒に住みたいですか。Or would you like to live with your family for a long time?シンガポールで家の話を聞くと、When I hear people talk about housing in Singapore, 少し複雑で大変だなと感じます。it feels a bit complicated and difficult.値段の話だけではありません。It’s not only about the price.年齢の条件があります。There are age requirements.BTOという仕組みもあります。There is also a system called BTO.だから、好きな時に、家を借りたり、買ったりすることができません。So you can’t rent or buy a home whenever you want.日本では、どうでしょうか。How is it in Japan?私が大学生のとき、When I was a university student, 一人暮らしを始めた友達がたくさんいました。many of my friends started living alone.仕事を始めるタイミングで、家を出る人も多かったです。Many people also left home when they started working.私もそうでした。I was the same.一人で住む。Living alone.家族と住む。Living with family.場所を選ぶ。Choosing where to live.シンガポールと比べると、日本のほうがルールが少ないです。Compared to Singapore, Japan has fewer rules.だから、いろいろ選ぶことができます。So there are many choices.でも、見方を変えると、But if you change your perspective, 日本のほうが絶対いいとは、言えないと思います。I don’t think Japan is always better.日本は、シンガポールより大きいです。Japan is much bigger than Singapore.だから、もし大阪に住んでいて、So if you live in Osaka and 東京の大学や会社に入ったら、enter a university or company in Tokyo,絶対に、一人暮らしをしなければなりません。you have to live alone.家族や友達がいる街を、出なければなりません。You have to leave the city where your family and friends live.シンガポールは、どこに住んでいても、家族や友達が近くにいます。In Singapore, your family and friends are close, no matter where you live.休みの日に、いつでも会えます。You can meet them easily on your days off.電車やバスに乗れば、あっという間です。If you take a train or a bus, it’s very quick.日本では、そうはいかないこともあります。In Japan, that’s not always the case.仕事や学校で、田舎から都会に住んだら、If you move from the countryside to the city for work or school,毎週、家族に会うことはできません。you can’t see your family every week.会いたくても、時間もお金もかかります。Even if you want to, it takes time and money.どうですか。How about you?皆さんだったら、寂しいですか。Would you feel lonely?それとも、一人の方が楽ですか。Or is being alone easier for you?一人暮らしをしたいけど、できない人。People who want to live alone but can’t.家族といたいけど、一人で暮らさなければならない人。People who want to stay with family but have to live alone.いろいろな人がいます。There are many different people.皆さんは、お父さんやお母さん、兄弟と、ずっと一緒に住みたいですか。Do you want to live with your parents and siblings for a long time?それとも、早く一人で住みたいですか。Or do you want to live on your own as soon as possible?一人だと、寂しいですか。Do you feel lonely when you are alone?自分にとって、何が一番幸せなんでしょうか。What do you think is the happiest choice for you?
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールの雨についてAbout rain in Singapore.シンガポールでは、とにかく、雨がよく降ります。In Singapore, it rains a lot.朝、外を見ると、空は晴れています。In the morning, when I look outside,the sky is clear.「今日は大丈夫そうだな」と思います。I think, “It looks like today will be fine.”でも、しばらくすると、急に暗くなります。But after a while, it suddenly gets dark.そして、強い雨が降ります。Then, heavy rain starts to fall.最初は、とてもびっくりしました。At first, I was very surprised.さっきまで晴れていたのに、と思いました。I thought, “It was sunny just a moment ago.”一度、洗濯物を外に干して、そのまま出かけたことがあります。One time, I hung my laundry outsideand went out.帰ってきたら、洗濯物は、全部ぬれていました。When I came back,all the laundry was wet.「ああ、やってしまった」と思いました。I thought, “Oh no, I messed up.”シンガポールは、突然、雨が降ります。In Singapore, it suddenly rains.だから、外に出るときは、折り畳み傘を、毎日、持っていかなければなりません。So when I go out,I have to bring a folding umbrella every day.折り畳み傘は、持ち運びやすくて、小さい傘のことです。A folding umbrella is small and easy to carry.シンガポールに来てから、Since coming to Singapore,折り畳み傘は、絶対に、毎日持っていくアイテムになりました。a folding umbrella has become something I always bring every day.天気予報も見ます。I also check the weather forecast.でも、正直に言うと、あまり当たらない気がします。But to be honest, I feel it is not very accurate.一日中、雨の予報の日もあります。Some days are forecast to be rainy all day.でも、ずっと降るわけではありません。But it does not rain all the time.少し降って、また止みます。It rains a little, then it stops again.雨が降る時間は、毎日、違います。The time when it rains is different every day.それが、少し難しいです。That is a little difficult.でも、雨の日は、涼しいです。But on rainy days, it is cool.少し寒いと感じる時もあります。Sometimes, it even feels a little cold.暑すぎなくて、気持ちいいと思います。It is not too hot, and I feel comfortable.日本にも、梅雨という、雨のシーズンがあります。In Japan, there is also a rainy season called tsuyu.日本の梅雨は、本当に一日中、雨が降ります。During the rainy season in Japan, it really rains all day.それに比べると、Compared to that,シンガポールの雨季は、まだ、マシだと思います。I think the rainy season in Singapore is not so bad.日本の梅雨のほうが、もっと、じめじめしている気がします。I feel that Japan’s rainy season is much more humid.最初は、シンガポールの湿気も、すごいと思いました。At first, I thought the humidity in Singapore was very strong.体が、べたべたしました。My body felt sticky.でも、今は、あまり気になりません。But now, it does not bother me much.たぶん、慣れたんだと思います。I think I have gotten used to it.シンガポールの雨も、悪くないですね。Rain in Singapore is not so bad.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==ホーカーセンターについてAbout hawker centresシンガポールに来て、よく行く場所があります。When I came to Singapore, there is a place I often go to.それは、ホーカーセンターです。That place is a hawker centre.ホーカーセンターには、人がたくさんいます。There are many people at hawker centres.昼も夜も、人が多いです。There are many people both during the day and at night.にぎやかです。It is lively.お店が、たくさん並んでいます。Many food stalls are lined up.食べもののにおいが、いろいろなところでします。You can smell food from many different places.歩いているだけで、お腹がすいてきます。Just walking around makes me feel hungry.でも、たぶん日本人だと、But probably for Japanese people,初めてホーカーセンターへ行ったら、when they go to a hawker centre for the first time,注文するのが難しく感じると思います。ordering food feels difficult.どこに並べばいいか、分かりません。You don’t know where to line up.何を選べばいいか、迷います。You are not sure what to choose.それだけじゃなくて、And not only that,お店のおじちゃんやおばちゃんは、The uncles and aunties at shops英語以外で話すこともあります。sometimes speak languages other than English.しかも早口なので、初めて聞くとびっくりします。And they speak fast, so it is surprising the first time.私も最初は、そうでした。I was the same at first.とても緊張しました。I was very nervous.さらに、Also,ゆっくり注文していると、when you order slowly,後ろの人を待たせてしまいます。you make the people behind you wait.それで、また焦ります。So you feel nervous again.あ、そうだ。Oh, right.席を先に取るのも、大変です。Finding a seat first is also difficult.人気のホーカーセンターだと、At popular hawker centres,席がなかなか取れません。it is hard to find a seat.もうすぐ食べ終わりそうなテーブルの後ろで、You stand behind a table立って待ちます。and wait for people to finish eating.食べている人は、The people who are eatingプレッシャーを感じますよね。probably feel some pressure.でも、それが当たり前なのか、But maybe because it is normal,食べている人も、both the people eating待っている人も、and the people waitingあまり気にしていないように見えます。do not seem to mind very much.日本では、あまりしないと思います。In Japan, I think people do not really do this.これが、文化の違いですね。This is a cultural difference.となりの人の料理を見ると、When I look at the food of the person next to me,いつも「おいしそうだな」と思います。I always think, “That looks delicious.”次は、Next time,それを食べてみたいと思います。I want to try that.一人で来る人もいます。Some people come alone.友だちと来る人もいます。Some people come with friends.家族で来る人もいます。Some people come with their family.気楽な食堂です。It feels like a relaxed place to eat.いつか、Someday,おすすめのお店を、I would like to share皆さんとシェアしてみたいです。my favourite stalls with all of you.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールにはバスと電車の時刻表がないAbout buses and trains in Singapore not having timetablesシンガポールに来たとき、びっくりしたことがあります。When I came to Singapore, there was something that surprised me.それは、バスと電車に、時刻表がないことです。It is that buses and trains do not have timetables.日本では、バス停や駅に時刻表があります。In Japan, there are timetables at bus stops and stations.何時に来るか、だいたい分かります。You can usually know what time they will come.だから、時刻表を見て行動します。So people move by checking the timetable.でも、シンガポールでは、少し違います。But in Singapore, it is a little different.バス停に、バスが何時何分に来るか、書いていません。At bus stops, it does not say exactly what time the bus will come.電車の駅にも、何時何分とは書いていません。At train stations, it also does not show exact times.スマホのアプリを見ると、When I look at a smartphone app,「あと10分で来る」とか、it says things like “it will come in 10 minutes,”「もうすぐ来る」ことは分かります。or “it will come soon.”でも、それはスケジュールではありません。But that is not a fixed schedule.最初は、慣れませんでした。At first, I was not used to it.いつ来るのかな、と考えました。I kept thinking, “When will it come?”走っているバスを見ます。I look at buses that are driving by.乗りたいバスの番号があるか、見ます。I check if the bus number I want is there.それが、少し大変でした。That was a little difficult.でも、シンガポールのバスや電車は、たくさん走っています。But buses and trains in Singapore run very frequently.だから、待っていると、すぐ来ます。So if you wait, they come soon.思ったより、早く来ます。They come faster than I expect.長く待つことは、あまりありません。You usually do not wait very long.バスも電車も多いので、Because there are many buses and trains,時間を気にしすぎなくていいな、と思うようになりました。I started to feel that I don’t need to worry too much about time.だんだん、この感じが好きになりました。Little by little, I started to like this feeling.時間に追われない感じです。It feels like I am not chased by time.気持ちが、少し楽になります。It makes me feel a bit relaxed.今では、待つ時間も悪くないと思うようになりました。Now, I think waiting time is not so bad.この待つ時間も、生活の一部になってきました。This waiting time has become part of my daily life.時刻表がない生活も、悪くないなと思います。I feel that a life without timetables is not so bad.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポール生活最初の1週間についてMy First Week of Life in Singapore私のシンガポールでの生活が始まったのは、My life in Singapore started whenコロナの制限が、少しずつゆるくなってきたころでした。COVID restrictions were slowly being relaxed.大変そうだなと思いましたが、It felt like it might be difficult,同時に、面白いタイミングだなとも思いました。but at the same time, I felt it was an interesting moment.空港に着いて、そのままタクシーに乗りました。I arrived at the airport and got into a taxi.そして、決まっているホテルに向かいました。Then I headed to the hotel I was told to stay at.車の外を見ると、緑がとても多かったです。When I looked outside the car, there was a lot of greenery.木が高くて、葉っぱも大きいです。The trees were tall, and the leaves were big.日本ではあまり見ない植物も、たくさんありました。There were many plants I don’t often see in Japan.ああ、東南アジアに来たんだなと思いました。I thought, “Ah, I’ve really come to Southeast Asia.”その景色を見て、少しワクワクしたのを覚えています。I remember feeling a little excited when I saw that view.シンガポールに着いてから、まず隔離生活が始まりました。After arriving in Singapore, quarantine life started.ホテルの部屋の中に、ずっといる生活です。I stayed inside a hotel room all the time.期間は、一週間でした。It lasted for one week.正直に言うと、To be honest,最初は、大変そうだなと思っていました。at first, I thought it would be hard.ストレスがたまるかもしれない、とも思っていました。I also thought I might get stressed.でも、実際は、全然つらくありませんでした。But in reality, it wasn’t hard at all.一日、ほとんど誰とも話しません。I hardly talked to anyone all day.その時間が、意外と心地よかったです。That time felt surprisingly comfortable.静かで、仕事以外の予定がありません。It was quiet, and I had no plans except work.自由だなあと思いました。I felt free.暇な時間って、いいなあと思いました。I thought free time was really nice.ああ、やっぱり私は、外よりも部屋の中が好きなんだなと思いました。I realized again that I like being indoors more than being outside.部屋の中では、本を読んだり、仕事をしたりしました。In the room, I read books and did some work.一日が、とてもゆっくり過ぎていきます。The days passed very slowly.動画を見たり、音楽を聞いたりもしました。I also watched videos and listened to music.スマホがあれば、一人でも、いろいろな時間の使い方ができます。With a smartphone, even alone, there are many ways to spend time.今の世の中は、便利だなと思いました。I felt that the world today is very convenient.ごはんについても、特に困りませんでした。I didn’t have any trouble with meals either.私は、食べものに、あまりこだわりがありません。I’m not very picky about food.だから、味について、不満を感じることもありませんでした。So I didn’t feel unhappy about the taste.部屋の中での一週間は、私にとって、いい時間でした。That week in the room was a good time for me.外には出られません。I couldn’t go outside.でも、気持ちは、落ち着いていました。But my mind felt calm.実は、昔、旅行で一度、シンガポールに来たことがあります。Actually, I had visited Singapore once before as a tourist.そのときは、友だちと一緒で、にぎやかに過ごしていました。At that time, I was with friends and had a lively time.だから、細かいことは、あまり見ていませんでした。So I didn’t notice small details.今回、ホテルで生活して、This time, living in a hotel,日本と少し違うなと思うことに、気づきました。I noticed some things that felt different from Japan.例えば、トイレとシャワーです。For example, the toilet and the shower.シンガポールでは、トイレとシャワーが、同じ場所にあります。In Singapore, the toilet and the shower are in the same space.シャワーを使うと、床が全部ぬれます。When you use the shower, the floor gets completely wet.トイレに行くと、足もぬれます。When you go to the toilet, your feet get wet too.そのとき、トイレを英語で「バスルーム」と言う理由が、わかりました。At that moment, I understood why toilets are called “bathrooms” in English.トイレとバスルームを分ける必要がないんですから。Because there is no need to separate them.昔は、よく分からなかった言葉ですが、It was a word I didn’t really understand before,体験すると、自然に分かることもあるんだなと思いました。but through experience, some things become clear naturally.そんなどうでもいいことを、Thinking about small, unimportant things like thatゆっくり考えていた時間が、slowly and quietly私のシンガポールでの最初の生活でした。was my first period of life in Singapore.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==私がシンガポールでよく食べるものWhat I Often Eat in Singaporeみなさんは、ごはんが好きですか。Do you like rice?それとも、めんが好きですか。Or do you like noodles?パンが好きですか。Do you like bread?ポテトが好きですか。Do you like potatoes?私は、気づくと、いつもごはんを選んでいます。When I notice, I am always choosing rice.あまり考えていない気がします。I feel like I’m not really thinking much.体が、自然に動いています。My body just moves naturally.もちろん、めんも食べます。Of course, I eat noodles too.ラーメンも、うどんも、そばも食べます。I eat ramen, udon, and soba.でも、横に牛丼や親子丼、海鮮丼、カレーライス、チャーハンがあると、But when there are gyudon, oyakodon, seafood bowls, curry rice, or fried rice next to them,少し見て、少し考えて、やっぱりごはん料理を選んでしまいます。I look a little, think a little, and end up choosing a rice dish.それくらい、私はごはんが好きなんです。That’s how much I love rice.シンガポールでの生活は、私にはとても過ごしやすいです。Life in Singapore feels very comfortable to me.その理由の一つが、ごはんを使った料理が多いことです。One reason is that there are many rice-based dishes.いろいろな国の料理があります。There are foods from many different countries.そして、ごはんと一緒に食べられる料理がたくさんあります。And many of them are eaten with rice.私は、cai fanをよく食べます。I often eat cai fan.エコノミーライスとも言いますね。It is also called economy rice.白いごはんに、好きなおかずを選びます。You choose your favorite side dishes on white rice.このスタイルがいいんです。I like this style.タイ料理もよく食べます。I often eat Thai food too.グリーンカレーは美味しいですよね。Green curry is delicious, isn’t it?バジルライスも、元気が出る味です。Basil rice gives me energy.プラナカン料理も、よく食べます。I also often eat Peranakan food.ビーフレンダンやチャプチャイを、ごはんと一緒に食べます。I eat beef rendang and chap chye with rice.私は、ごはんをいつもおかわりしています。I always get more rice.中国料理ももちろん大好きです。Of course, I also love Chinese food.言うまでもないですが、This goes without saying,どれも、ごはんと合う料理ばかりです。they all go very well with rice.でも、家で食べるごはんも、またいいんですよね。But rice at home is also really nice.みそ汁と、たまごごはん。Miso soup and rice with egg.そこに漬物があれば、十分です。If there are some pickles, that’s enough.静かで、落ち着いた時間です。It’s a quiet and calm time.ときどき、洋食やめんの料理も食べます。Sometimes, I eat Western food or noodle dishes.でも、私の生活の中では、But in my daily life,ごはんが中心になっている気がします。I feel that rice is at the center.こうして考えると、私はごはんの人なんだなあと思います。When I think about it, I feel I’m really a rice person.シンガポールに、ごはんを使った料理が多くて、In Singapore, there are many dishes made with rice,本当に良かったです。and I’m really glad about that.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==去年のクリスマスに、クリスマスのクラッカーを初めて使いました。Last Christmas, I used a Christmas cracker for the first time.みなさんは、使ったことがありますか。Have you ever used one?見たことはありますか。Have you ever seen one?パーティーのテーブルに、細長い紙のものが置いてありました。On the party table, there was a long, thin paper object.それがクラッカーでした。That was the cracker.あとで知ったのですが、クリスマスのクラッカーは、イギリスのクリスマスパーティーでよく使われるそうです。I learned later that Christmas crackers are often used at Christmas parties in the UK.アイルランドやカナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどでも使われているそうです。They are also used in places like Ireland, Canada, Australia, and New Zealand.だから、イギリス式の文化があるシンガポールでも、使われているんですね。So it makes sense that they are used in Singapore, which has British-style culture.でも、最初は使い方がまったく分かりませんでした。But at first, I had no idea how to use it.そもそも、クラッカーだと思いませんでした。I didn’t even think it was a cracker.どうやって使うものか, 見当もつきませんでした。I couldn’t imagine how to use it at all.二人で向かい合って、両端を持ちます。Two people face each other and hold each end.そして、同時に引きます。Then, they pull at the same time.その形を見たのは初めてでした。It was my first time seeing that kind of shape.分からなくても、しかたがない気がします。I feel like it’s normal not to understand it.中には、小さなものが入っていました。Inside, there were some small items.クイズやトリビアが書いてあるものもあるそうです。Some crackers have quizzes or trivia written on paper.でも、私が参加したパーティでは、ジョークが書いてあるカードと知恵の輪だけでした。But at the party I joined, there were only joke cards and a puzzle ring.周りの人は、その知恵の輪をなかなか解けませんでした。People around me couldn’t solve the puzzle ring easily.でも、私はすぐに解けました。But I solved it quickly.子どもの頃、ダイソーで知恵の輪をいくつか買ってもらっていました。When I was a child, my family bought me several puzzle rings at Daiso.家でよく遊んでいた記憶があります。I remember playing with them a lot at home.その経験が、思わぬところで役に立った気がしました。That experience helped me in an unexpected way.最初は、小さな紙について何も聞いていませんでした。At first, no one explained what the small paper was.だから、日本のおみくじのようなものかなと思いました。So I thought it might be like a Japanese fortune slip.でも、書いてあるのはジョークばかりでした。But it was full of jokes.それが少し意外で、でもおもしろかったです。That surprised me a little, but it was fun.
==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールの暑さについてAbout the Heat in Singaporeシンガポールの暑さについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about the heat in Singapore.シンガポールは、暑い国です。Singapore is a hot country.私はシンガポールに住んで、4年ぐらいになります。I have been living in Singapore for about four years.それでも、今でも外に出ると、「暑いな」と思うことがよくあります。Even now, when I go outside, I often think, “It’s hot.”シンガポールでは、朝から暑いです。In Singapore, it is hot from the morning.ただ、朝の早い時間は、少し涼しいですよね。However, early in the morning, it feels a little cooler.涼しいといっても、だいたい7時前ぐらいまでですが。But only until around before seven o’clock.その時間に外に出ると、運動している人を見ることができます。If you go outside at that time, you can see people exercising.でも、8時や9時になると、家の外に出た瞬間に、「あ、暑い」と思います。But around eight or nine o’clock,the moment I go outside, I think, “Oh, it’s hot.”夜になると、少し変わります。At night, things change a little.夜は、風があって、外を歩くと、とても気持ちがいいです。At night, there is a breeze, and it feels very nice to walk outside.私は、夜に歩きながら、涼しい風を浴びるのが、わりと好きです。I quite like walking at night and feeling the cool breeze.昼と夜で、こんなにちがうんだなと、最初は少しびっくりしました。At first, I was a little surprised that daytime and nighttime were so different.外を歩くと、すぐに汗をかきます。When I walk outside, I start sweating right away.本当に、すぐに汗が出ます。Really, the sweat comes out immediately.少し歩いただけでも、背中や顔がぬれてきます。Even after walking just a little, my back and face become wet.シンガポールに来たばかりの頃は、本当にたくさん汗をかきました。When I first came to Singapore, I sweated a lot.朝、外に出るだけで、もうダラダラ汗をかいていました。Just going outside in the morning, I was already sweating a lot.そのときは、「どうして、こんなに暑いんだろう」と思っていました。At that time, I was thinking, “Why is it so hot?”でも今は、少し慣れてきました。But now, I’ve gotten used to it a little.同じ道を歩いても、前より、あまり汗をかかなくなった気がします。Even when I walk the same road,I feel like I don’t sweat as much as before.体がこの暑さに慣れてきたのかもしれません。Maybe my body has gotten used to this heat.では、日本と比べて、いつもシンガポールのほうが暑いかというと、そうではありません。So, is Singapore always hotter than Japan? Not really.夏の7月や8月ごろは、日本のほうが暑い日もあります。In summer, around July or August, there are days when Japan is hotter.とても暑くて、ニュースで見ることもありますよね。It can be very hot, and we sometimes see it on the news.私は、寒いところが、あまり好きではありません。I don’t really like cold places.だから、夏が大好きです。That’s why I love summer.この暑さは、私にとって、とても住みやすいと感じます。For me, this heat feels very comfortable to live in.最初は大変だと思った暑さも、今では、「これがシンガポールだな」と思います。At first, I thought the heat was tough, but now I think, “This is Singapore.”この暑さが、東南アジア、そしてシンガポールらしいなと、感じています。This heat feels very Southeast Asian, and very Singaporean to me.




