Discover
英语小词:每天一个地道英语小词,解锁母语表达!
48 Episodes
Reverse
“It’s a chance once in a blue moon. Don’t miss it.”“Now I’m between the devil and the deep blue. Who can tell me what to do?”“That’s a blue film not suitable for kids.”“You will get it till you are blue in the face.”
在伊索寓言里,有个耐人寻味的故事: 山林之神萨梯(Satyr)遇见一个人。 天寒地冻,那人往手上哈气取暖; 到了中午,他又往热汤里吹气降温。 萨梯大怒:“你这人不可信!同一张嘴,一会儿吹热,一会儿吹冷——你的心,岂不也反复无常?”从此,英语有了这个习语: “Blow hot and cold.” ——形容人忽冷忽热、出尔反尔、态度摇摆。Satire和Satyr有没有关系呢???黑白猫,英语是white and black cat,还有类似的正好和汉语相反的顺序词吗?
《别骂“马屁精”了,现代文明真靠马屁股撑着》《坦克能调轨距?英语的“马”,比你想象的更硬核》《死马抽了也没用,但全世界还在抽:英语里的“马”哲学》《牵马到水边容易,逼它喝水?难!》《从特洛伊木马到高铁轨道:一匹马,如何操控人类三千年?》
1.blood and iron:铁血政策。2.blood bath:大屠杀。3.blood group:同一血型的人。4.blood money:杀人后得到的报酬。5.breed/make/stir up bad/ ill blood:挑起争端/不知;挑动恶感。6.curdle the blood:使极度恐慌。7.draw blood:造成损失,使遭受痛苦。8.get/have one's blood up:大发雷霆。9.let blood:抽血,放血。10.move/stir sb.’s blood: 使某人激动。11.out for sb.'s blood: 决心击败某人要某人的命。12.run in sb.'s blood:遗传的。13.shed one's blood for:为某人/事而流血,丧命。14.shed sb.’s blood/ the blood of sb.:杀死某人。15.spill the blood of sb.:把某人杀死。
be blind to something:对某事完全看不见 → 漠然无视;be blind with anger/love/greed:被愤怒/爱/贪婪蒙蔽双眼;blind alley:死胡同 —— 不只是路走不通,更是人生绝境的隐喻;blind spot:视觉盲点,也指认知或性格上的盲区;blind side:身体或心理的弱点,敌人最爱攻击之处;go it blind:瞎干、闭眼硬上 —— 常用来批评鲁莽决策;rob someone blind:不是抢到对方失明,而是用高价或骗局榨干对方;swear blind:斩钉截铁发誓
Happy Valentine’s day!
- a black spot:事故多发地点; - as plentiful as blackberries:多如牛毛(黑莓野生易长,故以此比喻); - black box:飞机“黑匣子”——其实为橙色,只为便于搜寻,名“黑”实亮; - black beat:被利用的人(像鼓面一样任人敲打); - black dog:忧郁、沮丧的情绪(丘吉尔曾称自己的抑郁为 “my black dog”); - black eye:被打青的眼睛,也指耻辱或坏名声; - black gold:石油——黑色,却贵如黄金; - black information:银行对信用不良客户的记录(反义为 white information); - blackboard jungle:纪律混乱、如丛林般的学校; - black money:非法收入、洗钱资金; - go black:两眼一黑,昏厥过去; - look black at someone:怒视某人; - put down in black and white:白纸黑字写下来,立此存照; - put the black on someone:敲诈、讹诈某人; - put up a black:犯下重大错误。
三个单词:信天翁 乌鸦 云雀的寓意模拟用法。
1. “He was bitten with a love of car racing.” 2. “He has bitten more than he can chew.” 3. “We have to bite the bullet now.” 4. “What’s biting you?” 5. “You are biting the hands that feed you.”
在人脖子上挂着信天翁? 另外,文化秃鹫是?很久之前河南有大象,现在呢?地球真在变暖吗?
给脖子挂上信天翁?秃鹫是什么人?学外语,就鹦鹉你的英语老师?还要对外国人做喜鹊?
1. Every bird likes its own nest.2. Each bird loves to hear himself sing.3. A little bird told me.4. Your remarks hit the bird in the eye.5. Your book is for the birds.中文数人头,英文数鼻子;中文班门弄斧,英文教鸟唱歌
- Big bucks? → 一大笔钱! - Big shot? → 大人物!(比如那个开着“豪车”的“大腕儿”) - Big lie? → 政治上的弥天大谎——重复一千遍,有人就信了。 - Bigfoot? → 别想成雪怪!在新闻圈,它指的是顶尖政治记者(后来怪物才借用了这名字)。还有这句警告特别生动: “He’s grown too big for his boots.”
走路开车能看到街上、校园内都有的一个一个的黄黑相间的橡胶地带,英语是什么?沉睡的警察?把ta吵醒会有伤害哦。
- get the better of someone:占上风,击败对方; - know better than to…:比……更明智(“You should know better than to lie!”); - be better than one's word:行动胜于承诺——说到做到还不够,还要做得更好; - better hand:右手(因多数人右手更灵巧,“better”即“更优之手”); - better feelings:良知、羞耻心(“His better feelings stopped him from cheating.”); - I've seen better days莎翁名句
to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part. I will love and honor you all the days of my life.
best 有很多意思。但是best man却不是最好的男人?
- saved by the bell:拳击比赛中铃响结束回合 → 引申为 “关键时刻死里逃生”; - ring the bell:敲响胜利之钟 → “成功、获得认可”; - bear the bell / carry away the bell:扛起/带走铃铛 → “获胜、领先”; - bells and whistles:原指蒸汽火车的装饰音效 → 今指 “华而不实的附加功能”(比如手机那些你永远不用的“花哨功能”); - hang the bell about the cat’s neck:直指“给猫系铃” → “敢于在危险中挺身而出”; - crack the bell:不是打碎铃铛,而是 “说漏嘴、泄密”; - give someone a bell:英式口语,意思是 “给某人打个电话”;
- cry in one’s beer:“借酒消愁”; - chronicle small beer:形容 “记载无足轻重的小事”small beer 古指淡啤酒,引申为“琐事”; - think no small beer of oneself:自命不凡、自信满满”; - think small beer of someone:
本期播客深入探讨了英语中“Bee”字的多重含义,揭示了其背后的语言魅力。通过分析成语“口蜜腹剑”的英语表达,展示了表面甜蜜的言辞背后可能隐藏的伤害。此外,节目还介绍了“新手”这一俚语的来源,并分享了几个经典的beef相关的双关语,带有幽默色彩。快来听听这些有趣的英语小知识吧!























