DiscoverAya ROOM
Aya ROOM
Claim Ownership

Aya ROOM

Author: Aya Murakami

Subscribed: 0Played: 0
Share

Description

夢を叶えるために、迷いながらも前に進むAyaの語る部屋。
仕事のこと、人生のこと、言葉にしづらい不安や葛藤も、正直に話します。
ここを出るとき、少しだけ背筋が伸びる。そんな場所です。

Aya’s quiet room to talk about dreams, work, fear, and ambition.
An honest space for those who are building something—and sometimes feel lost along the way.
You don’t need answers. Just a place to breathe and keep going.
9 Episodes
Reverse
今回は「アイデアは移動距離に比例する」というテーマで、群馬と東京の二拠点生活や海外移動の経験から、“動くこと”と“発想”の関係について話しています。移動時間の制限、景色の変化、外から受ける刺激。そのすべてが、新しい視点を連れてきてくれる。最近少し煮詰まっている人に、小さなヒントになれば嬉しいです。"Ideas Grow With Distance"In this episode, I talk about the idea that “creativity grows with movement.”Drawing from my life between Gunma and Tokyo,and the many trips I take abroad,I explore the connection between moving your body and moving your ideas.The limitations of travel time,the changing scenery,and the stimulation that comes from stepping outside—all of these bring new perspectives. If you’ve been feeling a little stuck lately, I hope this episode offers a small spark of inspiration.
今回は、私が普段向き合っている「デザイン」と「プロデュース」について話しています。自己満足ではなく、“人の声から生まれるデザイン”を大切にしていること。そして、さまざまな人や技術をつなぎ、一つの形を作り上げていくプロデュースという仕事のこと。インスピレーションは、海外の布、建築、食、人の生き方など、「外の世界」に触れることで育っていきます。ものづくりと向き合う人にも、これから挑戦したい人にも、静かに寄り添う回になったら嬉しいです。In this episode, I talk aboutmy approach to design and creative production.For me, design is never about self-satisfaction.It begins with listening —understanding the people who will use or wear what I create.Production, on the other hand,is about connecting many different talentsand bringing a story to lifefrom concept to design, manufacturing, and communication.My inspiration often comes from traveling abroad:local textiles, architecture, food culture,and the way people live.I hope this episode offers gentle insightsfor anyone involved in creativityor starting something new.
今回は、体調不良で強制的に立ち止まった1週間のことから、“自分の身体を大切にすること” について話しています。人に会って話し、声で届けることが中心の私にとって、体調や喉の状態は仕事にも未来にも直結しているもの。それでも「休めない」「期待に応えたい」と無理をしてしまうことが今までも何度もありました。でも今回、身体が完全にストップしたことで、弱さを認めることや、休む勇気が前に進むための大切な選択なんだと気づきました。がんばっている人ほど、自分を後回しにしがちだから。このエピソードが、ふっと力を抜くきっかけになれば嬉しいです。In this episode, I talk about a weekwhere I was unexpectedly forced to stopafter coming down with tonsillitis —right in the busiest and most important timing of the new year.Because my work revolves around meeting people, speaking,and sharing stories,my voice and my physical condition directly shape everything I do.And yet, I often push myself, thinking“I can’t rest” or “I need to show up.”This time, my body completely shut me down,and it reminded me that acknowledging weaknessand choosing to restare also forms of strength —and necessary steps to keep moving forward.For those of us who work hard and keep going,I hope this episode gently reminds youto take care of your body, too.
昔の私は、自分の気持ちがよく分からず、喜怒哀楽すら曖昧なまま、何がつらいのか、何が嬉しいのかを言葉にできない人間でした。でも、大学生の頃に“書くこと”を始めて、初めて「私はこう感じていたんだ」と自分の心に気づけるようになりました。言語化は、上手に話すことでも、誰かに伝えるためのテクニックでもなくて、自分を大切に扱うための、小さな習慣。気持ちがうまく言えないときや、自分の感情がぼやけてしまうときに、そっと寄り添えたら嬉しいです。In this episode, I talk about the idea thatputting your feelings into words is a way of caring for yourself.I used to have no idea how I felt —not joy, not anger, not sadness.Everything was vague, and I couldn’t name my emotions.It made relationships confusing and life a little painful.Things changed when I started writing in college.For the first time, I could finally seewhat my heart had actually been feeling.For me, language isn’t about speaking wellor being articulate.It’s a gentle habit that helps you treat yourself kindlyand understand your own emotions.If you’ve been struggling to express yourselfor your feelings feel blurry,I hope this episode brings you a bit of clarity and comfort.
留学での人種差別、言語の壁、カルチャーショック、孤独—日本にいたときは曖昧なままでも生きられていたことが、海外に出た瞬間、言葉にならない不安として現れた。「あなたはどう思うの?」と問われ続ける環境で、自分の考えや価値観を持つことの難しさ、そして、その大切さに気づいていきました。語学よりも、うまく言えるかどうかよりも、“自分はどう思うのか”が何より試される場所。そこで見えた弱さと強さが、今の私の軸をつくってくれた気がします。自分の輪郭が少し曖昧に感じる人や、自分らしさに迷っている人に、静かに届いたら嬉しいです。What I Learned About Having My Own Voice AbroadIn this episode, I talk about what it meant to truly have my own thoughts for the first time while living abroad.Back in Japan, I could get by without clearly expressing my opinions. But the moment I stepped into another culture, I was constantly asked, “What do you think?”It made me realize how difficult —and how important — it is to know my own mind.More than language skills or speaking perfectly, what mattered was having a sense of self. That experience shaped the core of who I am today. If you’re feeling unsure about your identity or your own place in the world,I hope this episode quietly stays with you.
今日は、よく聞かれる質問、「なんでそんなに友達が多いの?」というテーマから、私なりの“人とのつながり方”について話してみました。内向的と言われることもある私が、なぜか人に恵まれてきた理由。無理に広げているわけではないのに、自然と輪が広がっている背景には、小さな習慣や、心の置き方がある気がしています。友達の数よりも、心地よい距離感や深さを大事にしたい。強く見られがちな人が、少しだけ楽になれる回になれば嬉しいです。Today, I talk about a question I’m often asked:“Why do you have so many friends?”Starting from that question, I share my own way of connecting with people. I’m sometimes described as introverted, yet I’ve somehow been fortunate to be surrounded by others. Not because I try to expand my circle, but because of small habits and the way I hold space in my heart. Rather than the number of friends,I value comfortable distance and depth in each relationship. If you’re someone who’s often seen as strong, I hope this episode helps you feel a little lighter.
今回は、「人生で達成したいこと」について話しました。どの道を選ぶかよりも、選んだ道をどう“正解”にしていくか。夢、仕事、未来への期待や不安。答えが出ていないものほど、心の中で何度も揺れ動きます。それでも、進んだ道を信じてみること。その決意が、次の景色をつくる気がしています。いま迷っている人や、選んだ道を肯定したいと思っている人へ。静かな時間にそっと寄り添えたら嬉しいです。In this episode, I talk about the things I want to achieve in life.More than which path to choose, I’ve been thinking about how to make the path I’ve chosen the right one.Dreams, work, hopes for the future, and the anxieties that come with them. The things without clear answers tend to stir the most within us.Even so, choosing to trust the path I’m already on feels important.I believe that decision shapes the next view ahead.For anyone who feels lost, or for those who want to affirm the path they’ve chosen—I hope this episode can quietly keep you company.
第二回は、人生でやりたいことについて話しました。東京に住むこと、海外で暮らすこと、仕事のこと、恋愛のこと。まだ叶っていないけれど、今の私が正直に思っていることを、きれいにまとめずに言葉にしています。実現するかどうかよりも、「考えている自分」を大切にしたい。想いをほどいて、また歩き出したいときに、そっと聴いてもらえたら嬉しいです。In this second episode, I talk about the things I want to do in life —living in Tokyo, spending time abroad,my work, and even love.None of these dreams have come true yet,but I’m speaking honestly about what I’m hoping for,without trying to make it sound neat or perfect.More than whether they come true,I want to value the part of me that keeps thinking, wondering, and dreaming.If you’re trying to untangle your feelingsand take one quiet step forward,I hope this episode stays gently with you.
Aya ROOM、はじめました。初回は、2026年の目標と、私がどんな人間として生きていきたいかについて話しています。夢を持つことが、時々しんどくなるとき。それでも前を向きたいと思っている人に、そっと届いたら嬉しいです。この番組は、答えを出す場所ではなく、一緒に考えるための部屋です。Welcome to Aya ROOM.In this first episode, I share my goals for 2026and reflect on who I want to become as I keep moving forward.Dreams can feel overwhelming at times.If you’re carrying that weight and still choosing to face tomorrow,I hope this reaches you softly.This isn’t a place for answers.It’s a room where we think, quietly, together.
Comments