DiscoverFluentFiction - Bulgarian
FluentFiction - Bulgarian
Claim Ownership

FluentFiction - Bulgarian

Author: FluentFiction.org

Subscribed: 1Played: 12
Share

Description

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
205 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Bulgarian: Yana's Leap of Faith: A Journey of Strength and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/yanas-leap-of-faith-a-journey-of-strength-and-resilience Story Transcript:Bg: Въздухът беше свеж, а синьото небе обгръщаше зелените хълмове.En: The air was fresh, and the blue sky enveloped the green hills.Bg: Яна пое дълбоко дъх и се усмихна на себе си.En: Yana took a deep breath and smiled to herself.Bg: Тя беше на прага на своя най-голям предизвикателен поход до Седемте рилски езера.En: She was on the brink of her biggest challenging hike to the Seven Rila Lakes.Bg: Тя беше решена.En: She was determined.Bg: Трябваше да докаже на себе си, че може.En: She had to prove to herself that she could do it.Bg: След много неуспехи в миналото, сега беше нейната възможност.En: After many failures in the past, now was her opportunity.Bg: Един поход през планините беше точно това, от което се нуждаеше, за да възвърне самочувствието си.En: A hike through the mountains was exactly what she needed to regain her confidence.Bg: Пътеката беше живописна.En: The trail was picturesque.Bg: Лъчите на слънцето проникваха през гъстите дървета, хвърляйки сенки върху земята.En: Sunbeams penetrated through the dense trees, casting shadows on the ground.Bg: Яна следеше маркировките по пътеката, но след няколко часа всичко изглеждаше същото.En: Yana followed the markers along the path, but after a few hours, everything looked the same.Bg: Тя усещаше умора.En: She felt tired.Bg: Спираше за кратки почивки, но не се отказваше.En: She paused for short breaks, but did not give up.Bg: Някак, след време, Яна забеляза, че е загубила следите на маркировките.En: Somehow, after a while, Yana noticed she had lost track of the markers.Bg: Опита да се върне назад, но всичко изглеждаше различно.En: She tried to retrace her steps, but everything looked different.Bg: Страхът започна да я обзема.En: Fear began to take hold of her.Bg: "Не," каза тя на себе си, "трябва да се справя.En: "No," she said to herself, "I must manage."Bg: "Яна реши да се довери на инстинкта си.En: Yana decided to trust her instincts.Bg: Продължи напред, съсредоточена, но тревога се прокрадваше в сърцето ѝ.En: She moved forward, focused, but anxiety crept into her heart.Bg: Планината ставаше все по-сурова, а времето се променяше.En: The mountain grew increasingly harsh, and the weather changed.Bg: Небето бързо се покри с тъмен облак.En: The sky quickly covered with a dark cloud.Bg: Изведнъж тя стигна до едно скалисто острие.En: Suddenly she came to a rocky edge.Bg: Застана на ръба и погледна надолу – огромна бездна.En: Standing at the brink, she looked down - a massive abyss.Bg: Яна знаеше, че трябва да направи избор.En: Yana knew she had to make a choice.Bg: Пътеката напред беше несигурна и непозната.En: The path ahead was uncertain and unfamiliar.Bg: Обади се на помощ означаваше да признае поражението.En: Calling for help meant admitting defeat.Bg: Сълзи започнаха да й напират на очите.En: Tears began to well up in her eyes.Bg: В този момент Яна осъзна нещо.En: In that moment, Yana realized something.Bg: Силата не се крие само в самотата.En: Strength does not lie only in solitude.Bg: Приемането на помощ също изисква кураж.En: Accepting help also requires courage.Bg: Тя извади телефона си и, с треперещи ръце, сигнализира за помощ.En: She took out her phone and, with trembling hands, signaled for help.Bg: Скоро се появиха спасители.En: Soon, rescuers arrived.Bg: "Добре си?En: "Are you okay?"Bg: " попитаха те.En: they asked.Bg: Яна само кимна.En: Yana just nodded.Bg: Беше изтощена, но жива.En: She was exhausted but alive.Bg: Те я заведоха на сигурно място.En: They took her to a safe place.Bg: Поглеждайки назад към планината, Яна знаеше, че днешният ден беше важен урок.En: Looking back at the mountain, Yana knew that today was an important lesson.Bg: Понякога да поискаш помощ е истинският знак на сила.En: Sometimes asking for help is the true sign of strength.Bg: И този поход, макар и неперфектен, ѝ показа, че може да се справи.En: And this hike, although imperfect, showed her that she could manage.Bg: С помощта на другите, Яна се почувства по-силна от всякога.En: With the help of others, Yana felt stronger than ever. Vocabulary Words:fresh: свежenveloped: обгръщашеbrink: прагchallenging: предизвикателенhike: походdetermined: решенаprove: докажеfailures: неуспехиopportunity: възможностregain: възвърнеconfidence: самочувствиеpicturesque: живописнаpenetrated: прониквахаdense: гъститеmarkers: маркировкитеretrace: върне назадinstincts: инстинктаanxiety: тревогаharsh: суроваabyss: безднаunfamiliar: непознатаadmitting: признаеdefeat: поражениетоstrength: силатаsolitude: самотатаcourage: куражtrembling: треперещиsignal: сигнализираrescuers: спасителиexhausted: изтощена
Fluent Fiction - Bulgarian: From Flames to Friendship: A Culinary Adventure in Rhodope Valley Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-flames-to-friendship-a-culinary-adventure-in-rhodope-valley Story Transcript:Bg: Беше лятен ден в малкото село, сгушено в зелената долина на Родопите.En: It was a summer day in the small village nestled in the green valley of the Rhodopes.Bg: Въздухът беше наситен с аромата на борови дървета.En: The air was filled with the scent of pine trees.Bg: Звуците на весела глъч и традиционни мелодии отекваха навсякъде, докато селяните празнуваха Еньовден.En: Sounds of cheerful chatter and traditional melodies echoed everywhere as the villagers celebrated Enyovden.Bg: Борис, млад мъж на около тридесет години, стоеше нервно до масата си на площада.En: Boris, a young man of about thirty, stood nervously by his table in the square.Bg: Той искаше да впечатли Цвета, която стоеше наблизо.En: He wanted to impress Tsveta, who was standing nearby.Bg: Тя му се усмихна и той реши, че трябва да покаже своите „готварски умения”.En: She smiled at him, and he decided he needed to show off his "cooking skills."Bg: Но Борис не знаеше как да готви добре.En: But Boris didn't know how to cook well.Bg: „Сега е моментът,” помисли си той.En: "Now is the moment," he thought to himself.Bg: Взе голяма кана вода и я изля в голямата тенджера.En: He took a large jug of water and poured it into a big pot.Bg: „Ще приготвя традиционно родопско ястие!En: "I'm going to prepare a traditional Rhodope dish!"Bg: ” обяви Борис с усмивка.En: Boris announced with a smile.Bg: Цвета наблюдаваше с интерес, но бързо забеляза, че нещо не е наред.En: Tsveta watched with interest but quickly noticed that something was amiss.Bg: Борис хвана една дървена лъжица и започна да разбърква водата, като добавяше съставки без никакъв ред.En: Boris grabbed a wooden spoon and began stirring the water, adding ingredients haphazardly.Bg: Когато сложи прекалено много сол, лицето му се сви.En: When he added too much salt, his face scrunched up.Bg: "О, не, това не е добре," каза тихо той.En: "Oh no, this is not good," he quietly said.Bg: След миг на паника, Борис реши да продължи.En: After a moment of panic, Boris decided to continue.Bg: Той добави твърде много брашно и сместа загъсти неочаквано.En: He added too much flour, and the mixture thickened unexpectedly.Bg: „Какво правя?En: "What am I doing?"Bg: ” прошепна той на себе си.En: he whispered to himself.Bg: Точно тогава тенджерата започна да дими.En: Just then, the pot started to smoke.Bg: „Борис!En: "Boris!"Bg: ”, извика Цвета.En: Tsveta shouted.Bg: „Внимай, гори!En: "Careful, it's burning!"Bg: ”Борис панически грабна тенджерата, но тя беше твърде гореща и той я изпусна.En: Boris, in a panic, grabbed the pot, but it was too hot, and he dropped it.Bg: Огън тръгна по масата, но Цвета бързо реагира.En: Fire spread across the table, but Tsveta reacted quickly.Bg: С гъвкави движения тя грабна кърпа и угаси пожара.En: With swift movements, she grabbed a cloth and put out the fire.Bg: „Как си?En: "How are you?"Bg: ” попита тя, усмихвайки се широкоо.En: she asked, smiling widely.Bg: Борис стоеше с широко отворени очи, изненадан от развоя на събитията.En: Boris stood with eyes wide open, surprised by the turn of events.Bg: Христо започна да се смее.En: Hristo began to laugh.Bg: Цвета също се засмя.En: Tsveta laughed as well.Bg: „Мисля, че трябва да направим това заедно,” каза Цвета.En: "I think we need to do this together," Tsveta said.Bg: „Ти си куражен, но явно ти трябва помощ.En: "You are brave, but it seems you need some help."Bg: ”Борис се усмихна с благодарност.En: Boris smiled gratefully.Bg: Двамата заедно взеха отново съставките и започнаха отначало.En: The two of them took the ingredients again and started over.Bg: Този път, с помощта на Цвета, ястието изглеждаше много по-добре.En: This time, with Tsveta's help, the dish looked much better.Bg: „Виж как става!En: "See how it's done!"Bg: ”, каза тя весело.En: she said cheerfully.Bg: В края на деня Борис и Цвета стояха край огнището, доволни от постигнатото.En: By the end of the day, Boris and Tsveta stood by the fire, pleased with their accomplishment.Bg: Хората от селото похвалиха тяхната работа и празникът продължи с още повече радост.En: The villagers praised their work, and the celebration continued with even more joy.Bg: „Трябваше да знам, че истината е по-важна от опитите да впечатляваш,” каза Борис, като погледна Цвета.En: "I should have known that the truth is more important than trying to impress," Boris said, looking at Tsveta.Bg: „Аз видях нещо ценно в теб днес,” отвърна тя.En: "I saw something valuable in you today," she replied.Bg: „Ти си искрен и това е важно.En: "You are sincere, and that's important."Bg: ”Те се усмихнаха един на друг.En: They smiled at each other.Bg: Тази случка ги сближи повече от всякога и техният път напред вече беше споделен.En: This event brought them closer than ever, and their future path was now a shared one. Vocabulary Words:nestled: сгушеноscent: ароматаchatter: глъчnervously: нервноimpress: впечатлиscrunched: свиhaphazardly: без никакъв редpanic: паникаthickened: загъстиcareful: внимайburning: гориswift: гъвкавиmovements: движенияugasi: put outpleased: доволниaccomplishment: постигнатотоbrave: кураженshared: споделенinterested: интересgrabbed: грабнаpot: тенджераsmoke: димиdisaster: бедствиеclumsy: тромавmelodies: мелодииvalley: долинаannouncement: обяваvaluable: ценноsincere: искренfuture: бъдещ
Fluent Fiction - Bulgarian: Unexpected Acrobatics: A Serendipitous Love at Nevsky Cathedral Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-acrobatics-a-serendipitous-love-at-nevsky-cathedral Story Transcript:Bg: Катедралата Александър Невски блестеше на утринното слънце.En: The Alexander Nevsky Cathedral gleamed in the morning sun.Bg: Туристи обикаляха и правеха снимки.En: Tourists wandered around and took photos.Bg: Георги стоеше пред катедралата и чакаше Ралица.En: Georgi stood in front of the cathedral, waiting for Ralitsa.Bg: Той беше малко нервен.En: He was a little nervous.Bg: Искаше да я впечатли.En: He wanted to impress her.Bg: Ралица пристигна с усмивка на лицето си.En: Ralitsa arrived with a smile on her face.Bg: Георги погледна към нея и почувства как сърцето му бие по-бързо.En: Georgi looked at her and felt his heart beat faster.Bg: Той реши да действа смело.En: He decided to be bold.Bg: Трябваше да направи нещо запомнящо се.En: He needed to do something memorable.Bg: – Здравей, Ралица – каза той и се усмихна.En: "Hello, Ralitsa," he said with a smile.Bg: – Здравей, Георги – отговори тя.En: "Hello, Georgi," she replied.Bg: – Как си?En: "How are you?"Bg: Георги се престори на спокоен и каза:– Много добре, благодаря.En: Georgi pretended to be calm and said, "Very well, thank you.Bg: Хайде да се разходим около катедралата?En: Shall we take a walk around the cathedral?"Bg: Тя се съгласи, и те започнаха да вървят заедно.En: She agreed, and they started walking together.Bg: Георги се опита да води разговора, разказвайки интересни истории за катедралата.En: Georgi tried to lead the conversation, sharing interesting stories about the cathedral.Bg: Внезапно той почувства как нещо се обърка.En: Suddenly, he felt something go wrong.Bg: Той погледна надолу и осъзна, че беше стъпил на връзката на обувката си.En: He looked down and realized that he had stepped on his shoelace.Bg: Без да успее да реагира, той се препъна.En: Without having time to react, he tripped.Bg: Георги се опита да се задържи, но не успя.En: Georgi tried to stay on his feet but couldn’t.Bg: Направи малък салто и падна право пред група туристи.En: He made a small somersault and fell right in front of a group of tourists.Bg: Туристите започнаха да ръкопляскат и дори да викаят „Браво!En: The tourists began clapping and even shouting "Bravo!"Bg: “ Георги лежеше на земята, изненадан и смутен.En: Georgi lay on the ground, surprised and embarrassed.Bg: Беше сигурен, че ще се изложи пред Ралица.En: He was sure he had made a fool of himself in front of Ralitsa.Bg: Но Ралица започна да се смее.En: But Ralitsa started to laugh.Bg: Тя се приближи и му подаде ръка, за да го вдигне.En: She approached and offered him a hand to help him up.Bg: – Добре ли си?En: "Are you okay?"Bg: – попита го тя с усмивка.En: she asked with a smile.Bg: Георги се изправи и се опита да се справи с неудобството.En: Georgi stood up and tried to cope with the embarrassment.Bg: – Да, добре съм – отговори той.En: "Yes, I'm fine," he replied.Bg: – Мисля, че туристите помислиха, че това е част от улично представление.En: "I think the tourists thought it was part of a street performance."Bg: Ралица продължи да се смее и каза:– Може би трябва да станеш артист!En: Ralitsa kept laughing and said, "Maybe you should become an actor!"Bg: Георги се усмихна.En: Georgi smiled.Bg: Разбра, че въпреки всичко, е успял да впечатли Ралица.En: He realized that despite everything, he had managed to impress Ralitsa.Bg: И те продължиха разходката си около катедралата Александър Невски, смеейки се и наслаждавайки се на деня.En: And they continued their walk around the Alexander Nevsky Cathedral, laughing and enjoying the day.Bg: Туристите продължиха да ги наблюдават и да се усмихват, мислейки, че са част от нещо магическо.En: The tourists kept watching them and smiling, thinking they were part of something magical.Bg: Георги и Ралица останаха заедно още дълго време.En: Georgi and Ralitsa stayed together for a long time after that.Bg: Споменът за този ден в катедралата винаги ги караше да се усмихват.En: The memory of that day at the cathedral always made them smile.Bg: И така, един малък инцидент се превърна в началото на нещо красиво.En: And so, a small incident became the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:gleamed: блестешеtourists: туристиwandered: обикаляхаnervous: нервенimpress: впечатлиpretended: престориagreed: съгласиconversation: разговорrealized: осъзнаshoelace: връзката на обувкатаreact: реагираtripped: препънаsomersault: салтоclapping: ръкопляскатshouting: викаятembarrassed: смутенlaugh: смеятactor: артистcope: справиperformance: представлениеmagical: магическоbold: смелоmemorable: запомнящо сеincident: инцидентbeautiful: красивоapproached: приближиoffered: подадеembarrassment: неудобствотоenjoying: наслаждавайки сеsomething: нещо
Fluent Fiction - Bulgarian: Mystery and Misunderstandings at the Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-and-misunderstandings-at-the-rila-monastery Story Transcript:Bg: В тайнствените гори на Рила планина, проблясваше светлинка от Рилския манастир.En: In the mysterious forests of the Rila Mountains, a light glimmered from the Rila Monastery.Bg: Небето беше синьо и слънцето изгряваше над масивните стени.En: The sky was blue, and the sun was rising over the massive walls.Bg: Николай беше там за първи път.En: Nikolai was there for the first time.Bg: Той обичаше спокойствието на природата.En: He loved the tranquility of nature.Bg: Реши да разгледа манастира.En: He decided to explore the monastery.Bg: Докато се разхождаше из красивите дворове, Николай забеляза група хора.En: While he was strolling through the beautiful courtyards, Nikolai noticed a group of people.Bg: Те носеха монашески облекла.En: They were wearing monastic clothing.Bg: Бяха туристи.En: They were tourists.Bg: Николай не знаеше това.En: Nikolai did not know this.Bg: Той мислеше, че са истински монаси.En: He thought they were real monks.Bg: В един момент, групата започна да се движи навътре в манастира.En: At one point, the group began to move deeper into the monastery.Bg: Николай, който беше много любопитен, започна да ги следва.En: Curious as he was, Nikolai started to follow them.Bg: Те влязоха в една голяма зала със златни икони и високи свещи.En: They entered a large hall with golden icons and tall candles.Bg: Вътре, водачът на групата започна да раздава тамян.En: Inside, the group leader began distributing incense.Bg: Николай мислеше, че това е част от преживяването в манастира.En: Nikolai thought this was part of the experience at the monastery.Bg: Той пое тамяна и започна да следва действията на останалите.En: He took the incense and started mimicking the actions of the others.Bg: Никой не забеляза, че той не беше част от групата.En: No one noticed that he was not part of the group.Bg: Минаха няколко минути и групата застана в кръг.En: A few minutes passed, and the group stood in a circle.Bg: Водачът започна да говори.En: The leader began to speak.Bg: Николай не разбра всичко, но опитваше да следва.En: Nikolai did not understand everything but tried to follow along.Bg: Всички започнаха да се покланят.En: Everyone started bowing.Bg: Николай направи същото.En: Nikolai did the same.Bg: Изведнъж, един истински монах влезе в залата.En: Suddenly, a real monk entered the hall.Bg: Той погледна Николай.En: He looked at Nikolai.Bg: "Братя," каза монахът, "кой е този нов?"En: "Brothers," the monk said, "who is this newcomer?"Bg: Групата замълча.En: The group fell silent.Bg: Николай замръзна на място.En: Nikolai froze in place.Bg: Усети, че всичко върви погрешно.En: He felt that something was going terribly wrong.Bg: Монахът се приближи.En: The monk approached.Bg: "Ти ли си... новият?" запита той.En: "Are you... the new one?" he asked.Bg: Лицето му беше спокойно и любопитно.En: His face was calm and curious.Bg: Николай бе объркан, но реши да каже истината.En: Nikolai was confused but decided to tell the truth.Bg: "Извинявайте," каза той.En: "Excuse me," he said.Bg: "Аз не съм монах. Дойдох само да разгледам манастира."En: "I'm not a monk. I just came to explore the monastery."Bg: Всеки започна да се усмихва.En: Everyone began to smile.Bg: Монахът се засмя.En: The monk laughed.Bg: "Няма проблем," каза той.En: "No problem," he said.Bg: "Ти имаш добро сърце.En: "You have a good heart.Bg: Радваме се, че си тук.En: We're glad you're here.Bg: Но моля те, не се смесвай повече с нашите ритуали."En: But please, don't mingle with our rituals anymore."Bg: Николай се усмихна и извини отново.En: Nikolai smiled and apologized again.Bg: Групата туристи го поздрави и му предложи да продължи с тях обиколката като посетител.En: The group of tourists greeted him and offered to continue the tour with him as a visitor.Bg: Николай видя целия манастир и научи много за историята му.En: Nikolai saw the entire monastery and learned a lot about its history.Bg: В края на деня Николай си тръгна.En: At the end of the day, Nikolai left.Bg: Вървеше през гората и мислеше за случилото се.En: He walked through the forest, reflecting on what had happened.Bg: Слънцето залязваше, а Николай знаеше, че този ден никога няма да забрави.En: The sun was setting, and Nikolai knew that he would never forget that day.Bg: Историята показа на Николай колко важно е да изпитваш уважение към различните традиции и култури.En: The story showed Nikolai how important it is to respect different traditions and cultures.Bg: Той се усмихна.En: He smiled.Bg: Беше намерил не само красота в манастира, но и в забавните недоразумения.En: He had found not only beauty in the monastery but also in the amusing misunderstandings. Vocabulary Words:mysterious: тайнственglimmered: проблясвашеtranquility: спокойствиеstrolling: разхождашеcourtyards: дворовеmonastic: монашескиclothing: облеклаmassive: масивниexplore: разгледаnoticed: забелязаgroup leader: водач на групатаdistributing: раздаваincense: тамянmimicking: следваactions: действияstood: застанаcircle: кръгbowing: покланятfroze: замръзнаapproached: приближи сеnewcomer: новcurious: любопитенconfused: обърканapologized: извиниgreeted: поздравиrituals: ритуалиreflected: мислешеmisunderstandings: недоразуменияrespect: уважениеtraditions: традиции
Fluent Fiction - Bulgarian: Secrets of the Rila Monastery: Ivan's Hidden Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-of-the-rila-monastery-ivans-hidden-discovery Story Transcript:Bg: В тихата утрин на Рила манастир, Иван вървеше сам сред каменните стени.En: In the quiet morning at the Rila Monastery, Ivan walked alone among the stone walls.Bg: Иван обичаше спокойствието на манастира.En: Ivan loved the tranquility of the monastery.Bg: Той посещаваше това място често.En: He visited this place often.Bg: Сините небе и зелени дървета го караха да се чувства спокоен.En: The blue skies and green trees made him feel at peace.Bg: В този ден беше различно.En: On this day, however, something was different.Bg: Докато изследваше старата библиотека, случайно откри тайна врата под един голям килим.En: While exploring the old library, he accidentally discovered a secret door beneath a large rug.Bg: Неговото сърце започна бързо да бие.En: His heart began to beat rapidly.Bg: Той коленичи и дръпна килима.En: He knelt and pulled back the rug.Bg: Под килима имаше малък капак.En: Underneath the rug was a small hatch.Bg: Иван го отвори с трудност.En: Ivan opened it with difficulty.Bg: Вътре имаше тесен и тъмен проход.En: Inside, there was a narrow and dark passage.Bg: Без да се колебае, Иван влезе вътре.En: Without hesitation, Ivan entered.Bg: Проходът беше студен и влажен.En: The passage was cold and damp.Bg: Той вървеше бавно напред.En: He walked slowly forward.Bg: Стъпките му отекваха по стените.En: His footsteps echoed off the walls.Bg: След няколко минути, Иван стигна до врата, която беше заключена с древен ключ.En: After a few minutes, Ivan reached a door that was locked with an ancient key.Bg: В джоба си имаше малка ключалка, която бе намерил в библиотеката.En: In his pocket, he had a small key he had found in the library.Bg: Той вмъкна ключа и вратата се отвори с тихо скърцане.En: He inserted the key, and the door opened with a quiet creak.Bg: Зад вратата имаше стая, осветена с малки свещи.En: Behind the door was a room illuminated by small candles.Bg: Стаята беше красива и изпълнена с древни книги и предмети.En: The room was beautiful and filled with ancient books and artifacts.Bg: На масата лежеше златна книга.En: On the table lay a golden book.Bg: Иван взе книгата и започна да я прелиства.En: Ivan picked up the book and began to flip through it.Bg: Той осъзна, че е намерил забравените древни знания на манастира.En: He realized that he had found the forgotten ancient knowledge of the monastery.Bg: Иван прекара часове в стаята, прочитайки старите ръкописи.En: Ivan spent hours in the room, reading the old manuscripts.Bg: Той научи много за историята на манастира и тайните на монасите.En: He learned much about the history of the monastery and the secrets of the monks.Bg: Когато излезе от стаята, носеше със себе си нови знания и мъдрост.En: When he emerged from the room, he carried new knowledge and wisdom with him.Bg: Иван реши да запази тайната на откритието си.En: Ivan decided to keep the discovery a secret.Bg: Той върна килима на мястото му и остави ключа в библиотеката.En: He replaced the rug and left the key in the library.Bg: С китоби в ума и сърцето си, той напусна манастира с ново усещане за мир и вдъхновение.En: With books in his mind and heart, he left the monastery with a new sense of peace and inspiration. Vocabulary Words:tranquility: спокойствиеexploring: изследвашеsecret: тайнаbeneath: подhatch: капакdifficulty: трудностnarrow: тесенdamp: влаженhesitation: колебаеechoed: отеквахаancient: древенinserted: вмъкнаcreak: скърцанеilluminated: осветенаcandles: свещиartifacts: предметиgolden: златнаflip through: прелистваforgotten: забравенитеmanuscripts: ръкописиwisdom: мъдростreplace: върнаpeace: мирinspiration: вдъхновениеstone walls: каменните стениoften: честоlarge rug: голям килимpassage: проходlocked: заключенаinsert the key: вмъкна ключа
Fluent Fiction - Bulgarian: Reunited at Rila: A Family's Journey to Love and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reunited-at-rila-a-familys-journey-to-love-and-peace Story Transcript:Bg: На върха на планината, между горите на Рила, и тишината на природата, лежи Рилският манастир.En: At the top of the mountain, amidst the forests of Rila, and the silence of nature, lies the Rila Monastery.Bg: Тук започва една история за семейство, което намери отново своя път.En: Here begins a story about a family that found their way again.Bg: Беше красива утрин и слънцето светеше ярко.En: It was a beautiful morning, and the sun was shining brightly.Bg: Монасите бяха заети с работата си.En: The monks were busy with their work.Bg: Но този ден беше различен.En: But this day was different.Bg: Иван, млад мъж с искрящи очи и топла усмивка, пристигна до манастира.En: Ivan, a young man with sparkling eyes and a warm smile, arrived at the monastery.Bg: Носеше малка чанта и надежда в сърцето си.En: He carried a small bag and hope in his heart.Bg: "Не съм виждал семейството си от много години," мислеше Иван, докато се изкачваше по каменните стъпала.En: "I haven't seen my family in many years," Ivan thought as he climbed the stone steps.Bg: Звукът на камбаните се разнесе във въздуха и той се изнесе в двора.En: The sound of bells echoed in the air, and he stepped into the courtyard.Bg: В средата на двора стоеше голямо дърво.En: In the middle of the courtyard stood a large tree.Bg: Под това дърво седяха родители му, двамата му братя и сестра му.En: Under this tree sat his parents, his two brothers, and his sister.Bg: Очакваха го с нетърпение.En: They awaited him eagerly.Bg: Сълзите в очите им блестяха, а лицата им бяха озарени от радост.En: Tears glistened in their eyes, and their faces were lit with joy.Bg: "Иване!En: "Ivan!"Bg: " възкликна майка му и се втурна към него.En: his mother exclaimed and rushed towards him.Bg: Прегръдката беше дълга и нежна.En: The embrace was long and tender.Bg: Иван усети топлината на дома си, топлината, която му липсваше в тежките моменти.En: Ivan felt the warmth of his home, the warmth that he missed during the difficult times.Bg: Седнаха всички под дървото.En: They all sat under the tree.Bg: Започнаха да си разказват истории.En: They began sharing stories.Bg: Иван разказваше за своите пътувания и как е намерил пътя към себе си.En: Ivan talked about his travels and how he had found his path.Bg: Родителите му разказаха как са създали голяма градина в селото, а сестра му как е успяла да сбъдне мечтата си и да стане лекарка.En: His parents spoke of how they had created a large garden in the village, and his sister shared how she had fulfilled her dream of becoming a doctor.Bg: Смееха се, споделяха и се наслаждаваха на момента.En: They laughed, shared, and enjoyed the moment.Bg: Иван не можеше да спре да се усмихва.En: Ivan could not stop smiling.Bg: В този момент всички бяха едно цяло.En: In that moment, they were all one.Bg: Събрани, заедно, отново.En: Gathered, together, once again.Bg: С падането на здрача, Иван се загледа в хоризонта.En: As dusk fell, Ivan gazed at the horizon.Bg: Чувството на мир се разнесе в душата му.En: A sense of peace spread through his soul.Bg: Знаеше, че семейството му е всичко, от което има нужда.En: He knew that his family was all he needed.Bg: Манастирът остана тих и свещен.En: The monastery remained quiet and sacred.Bg: За Иван и неговото семейство, това беше новото начало.En: For Ivan and his family, this was a new beginning.Bg: Начало на нови спомени и на нови мечти.En: A beginning of new memories and new dreams.Bg: Така, в тишината на Рила и топлината на любимите хора, Иван разбра истинската стойност на живота – в любовта и семейството.En: Thus, in the silence of Rila and the warmth of loved ones, Ivan understood the true value of life – in love and family. Vocabulary Words:amidst: междуmonastery: манастирsparkling: искрящиechoed: разнесеcourtyard: дворglistened: блестяхаembrace: прегръдкаtender: нежнаtravels: пътуванияfulfilled: сбъднеdream: мечтаdusk: здрачgazed: загледаhorizon: хоризонтаpeace: мирsoul: душаsacred: свещенbeginnings: началоmemories: спомениvalue: стойностforest: гораsilence: тишинаbrightly: яркоeagerly: с нетърпениеspread: разнесеnature: природатаawaited: очаквахаrushed: втурнаcreated: създалиsharing: споделяне
Fluent Fiction - Bulgarian: A Family's Tribute: Honoring Grandfather at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-familys-tribute-honoring-grandfather-at-rila-monastery Story Transcript:Bg: Лъчите на слънцето проникваха през гъстите клони на дърветата, хвърляйки меки сенки по пътеките на Рилския манастир.En: The rays of the sun penetrated through the thick branches of the trees, casting soft shadows on the paths of the Rila Monastery.Bg: Петър стоеше на високия каменен мост и гледаше с умиление към величествената постройка.En: Peter stood on the high stone bridge, gazing with fondness toward the majestic structure.Bg: Той беше тук не сам, а с цялото си семейство.En: He was not alone, but with his entire family.Bg: В днешния ден те щяха да почетат паметта на дядо си.En: On this day, they were going to honor their grandfather's memory.Bg: След дълго време на раздяла, всички се събраха пред свещения манастир.En: After a long separation, everyone had gathered in front of the sacred monastery.Bg: Зад високи зидове, сковани в спокойствие и мистицизъм, семейната история чакаше да бъде разказана отново.En: Behind the high walls, steeped in tranquility and mysticism, the family history waited to be told once more.Bg: Петър носеше в ръцете си стара, износена тетрадка.En: Peter carried an old, worn-out notebook in his hands.Bg: В нея, ред по ред, дядо му бе записвал своите мисли, идеи и мъдри съвети.En: In it, line by line, his grandfather had written down his thoughts, ideas, and wise advice.Bg: “Сега е времето да споделим всичко това,” помисли си Петър.En: "Now is the time to share all of this," Peter thought to himself.Bg: Семейството се събра в двора на манастира, около един стар дъб.En: The family gathered in the courtyard of the monastery, around an old oak tree.Bg: Въздухът беше чист и свеж, а песента на птиците създаваше нежна симфония.En: The air was clean and fresh, and the birds' song created a gentle symphony.Bg: Петър отвори тетрадката и започна да чете:"Скъпи мои, живота е кратък.En: Peter opened the notebook and began to read: "My dear ones, life is short.Bg: Важно е да се обичаме и помагаме един другиму.En: It is important to love and help one another.Bg: Запомнете това винаги.En: Always remember this."Bg: "Докато четеше, сълзи се търкаляха по лицата на всички.En: As he read, tears rolled down everyone's faces.Bg: Всеки си спомняше за дядо им - неговата доброта, мъдрост и безкрайна обич.En: Each one remembered their grandfather—his kindness, wisdom, and endless love.Bg: След като Петър приключи с четенето, семейството седна около пищната маса, отрупана с традиционни български ястия.En: After Peter finished reading, the family sat around the bountiful table, laden with traditional Bulgarian dishes.Bg: Имаше банички, таратор и топли кебапчета.En: There were banitsa, tarator, and warm kebapcheta.Bg: Смехът и бъбренето изпълваха двора.En: Laughter and chatter filled the courtyard.Bg: Споделяха си истории за дядо и разказваха забавни случки от миналото.En: They shared stories about their grandfather and recounted amusing anecdotes from the past.Bg: Слънцето бавно залезе зад високите върхове на Рила планина.En: The sun slowly set behind the high peaks of the Rila Mountains.Bg: Семейството застана пред иконата на светеца, поставена в златна рамка.En: The family stood before the icon of the saint, set in a golden frame.Bg: Запалиха свещи и се помолиха за душата на дядо си.En: They lit candles and prayed for their grandfather's soul.Bg: Петър се обърна към своите братя и сестри и каза: "Дядо ни винаги е искал да сме заедно и да се обичаме.En: Peter turned to his brothers and sisters and said, "Our grandfather always wanted us to be together and to love each other.Bg: Нека продължим да спазваме неговите думи.En: Let's continue to uphold his words."Bg: "Нощта настъпи, но сърцата на всички бяха огряти от топлината на спомените.En: Night fell, but everyone's hearts were warmed by the memories.Bg: Рилският манастир остана да свети в тъмнината, като вечен пазител на семейните ценности и любовта.En: The Rila Monastery remained aglow in the darkness, like an eternal guardian of family values and love. Vocabulary Words:penetrated: прониквахаcasting: хвърляйкиshadows: сенкиfondness: умилениеmajestic: величественатаhonor: почетатmemory: паметтаseparation: раздялаsacred: свещенияsteeped: скованиmysticism: мистицизъмhistory: историяworn-out: износенаnotebook: тетрадкаwise: мъдриadvice: съветиcourtyard: двораoak tree: дъбclean: чистfresh: свежsong: песентаgentle: нежнаsympathy: симфонияkindness: добротаbountiful: пищнатаladen: отрупанаdishes: ястияlaughter: смехътchatter: бъбренетоanecdotes: случки
Fluent Fiction - Bulgarian: Treasure Hunting at Vitoshka: A Day of Handmade Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/treasure-hunting-at-vitoshka-a-day-of-handmade-wonders Story Transcript:Bg: Слънцето грее над Витошка.En: The sun was shining over Vitoshka.Bg: Иван, Елена и Марко вървят заедно по булеварда.En: Ivan, Elena, and Marko were walking together along the boulevard.Bg: В ръцете носят празни чанти.En: They were carrying empty bags in their hands.Bg: Те са на лов за уникални ръчно изработени предмети.En: They were on the hunt for unique handmade items.Bg: "Тук е пазарът," каза Иван с усмивка.En: "Here's the market," Ivan said with a smile.Bg: Те видяха маси пълни с красиви изделия.En: They saw tables full of beautiful crafts.Bg: Имаше гривни, сказки, и малки скулптури от дърво.En: There were bracelets, necklaces, and small wooden sculptures.Bg: Елена спря пред маса с ушивани чанти.En: Elena stopped in front of a table with sewn bags.Bg: "Виж това," каза тя и взе една малка, зелена чанта.En: "Look at this," she said, picking up a small, green bag.Bg: "Тази е за сестра ми.En: "This one is for my sister."Bg: "Марко се насочи към масата с дървени кутии.En: Marko headed towards the table with wooden boxes.Bg: "Харесвам тази," каза той.En: "I like this one," he said.Bg: "Мога да я купя за мама.En: "I can buy it for mom."Bg: " Марко избра една кутия с резбовани цветя.En: Marko chose a box carved with flowers.Bg: Иван обичаше рисувани картини.En: Ivan loved painted pictures.Bg: Откри една малка картина с планини.En: He found a small painting of mountains.Bg: "Това е Витоша," каза той.En: "This is Vitosha," he said.Bg: "Трябва да я взема.En: "I have to get it."Bg: "Докато вървяха напред, дойде старец.En: As they moved forward, an old man approached them.Bg: "Здравейте, търсите ли нещо специално?En: "Hello, are you looking for something special?"Bg: " попита той.En: he asked.Bg: "Да," каза Иван.En: "Yes," said Ivan.Bg: "Искаме нещо уникално за нашите близки.En: "We want something unique for our loved ones."Bg: ""Имам точното нещо," каза старецът.En: "I have just the thing," said the old man.Bg: Той им показа красива дървена играчка.En: He showed them a beautiful wooden toy.Bg: "Това е направено от мен," каза гордо той.En: "I made this myself," he said proudly.Bg: Иван я взе.En: Ivan took it.Bg: Играчката бе ловец с лък и стрела.En: The toy was a hunter with a bow and arrow.Bg: "Тя е идеална за баща ми," каза Иван и плати за играчката.En: "It's perfect for my father," said Ivan and paid for the toy.Bg: С трите покупки в ръка, те тръгнаха обратно по булеварда.En: With the three purchases in hand, they walked back along the boulevard.Bg: Усмивките им грееха като слънцето над Витошка.En: Their smiles were shining like the sun over Vitoshka.Bg: "Този пазар е невероятен," каза Елена.En: "This market is amazing," said Elena.Bg: "Тук винаги откриваме специални неща.En: "We always find special things here."Bg: "Всички се съгласиха.En: Everyone agreed.Bg: Денят беше успешен.En: The day was successful.Bg: Те намериха ръчно изработени предмети, които правят душата по-богата.En: They found handmade items that enrich the soul.Bg: Завършиха деня с кафе и смях.En: They finished the day with coffee and laughter.Bg: Техният излет на пазара бе завършек на перфектния ден.En: Their trip to the market was the perfect end to a perfect day.Bg: И накрая, те тръгнаха към къщи, радвайки се на топлите лъчи на залеза, и на магията на ръчно изработените съкровища от Витошка.En: Finally, they headed home, enjoying the warm rays of the sunset and the magic of the handmade treasures from Vitoshka. Vocabulary Words:shining: грееboulevard: булевардаempty: празниhunt: ловunique: уникалниhandmade: ръчно изработениtables: масиcrafts: изделияbracelets: гривниnecklaces: сказкиsculptures: скулптуриsewn: ушиваниheaded: насочиcarved: резбованиpainted: рисуваниapproached: дойдеspecial: специалноloved ones: близкиthing: нещоproudly: гордоbow: лъкarrow: стрелаpurchases: покупкиsmiles: усмивкиamazing: невероятенenrich: правят по-богатаsoul: душатаlaughter: смяхsunset: залезаtreasures: съкровища
Fluent Fiction - Bulgarian: From Anxious to Adventurous: The Journey at Rila Monastery School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-anxious-to-adventurous-the-journey-at-rila-monastery-school Story Transcript:Bg: Звездите все още светеха високо в небето, когато рилаският храм отваряше своите врати.En: The stars were still shining high in the sky when the Rila monastery opened its doors.Bg: Иван, Елена и Петър стояха на входа на манастира.En: Ivan, Elena, and Peter stood at the entrance of the monastery.Bg: Беше първият им учебен ден в новото училище.En: It was their first school day at the new school.Bg: „Трябва да вървим“, каза Иван.En: "We need to go," said Ivan.Bg: Той беше най-смелият от тримата.En: He was the bravest of the three.Bg: Елена беше притеснена.En: Elena was anxious.Bg: Тя никога преди не беше излизала от селото.En: She had never left the village before.Bg: Петър я държеше за ръка и се усмихваше.En: Peter was holding her hand and smiling.Bg: „Не се страхувай“, успокои я той.En: "Don't be afraid," he reassured her.Bg: „Ще бъде интересно.En: "It will be interesting."Bg: “Те влязоха в манастира.En: They entered the monastery.Bg: Огромни стени и красиви икони ги посрещнаха.En: Huge walls and beautiful icons greeted them.Bg: Във въздуха се усещаше мирис на тамян.En: The air smelled of incense.Bg: Училището беше в една стара къща до манастира.En: The school was in an old house next to the monastery.Bg: Учителката се казваше Мария.En: The teacher's name was Maria.Bg: „Добро утро, деца“, каза тя.En: "Good morning, children," she said.Bg: „Добре дошли в нашия клас.En: "Welcome to our class."Bg: “Иван, Елена и Петър седнаха на дървените столове.En: Ivan, Elena, and Peter sat on the wooden chairs.Bg: Мария започна да разказва за историята на манастира.En: Maria began to tell them about the history of the monastery.Bg: Те научиха много нови неща.En: They learned many new things.Bg: Всеки ден ставаха все по-умни.En: Every day, they became smarter and smarter.Bg: Една вечер, докато обикаляха манастира, те видяха светлина от една стая.En: One evening, while wandering around the monastery, they saw light coming from a room.Bg: Беше библиотеката.En: It was the library.Bg: Иван предложи да влязат вътре.En: Ivan suggested they go inside.Bg: Елена се съгласи, а Петър се усмихна.En: Elena agreed, and Peter smiled.Bg: „Некат истински откриватели“, пошегува се той.En: "Let's be real explorers," he joked.Bg: В библиотеката имаше стари книги и карти.En: In the library, there were old books and maps.Bg: Те намериха книга за тайнствата на Рила планина.En: They found a book about the mysteries of the Rila Mountains.Bg: „Ще я прочетем заедно“, реши Иван.En: "We'll read it together," Ivan decided.Bg: Сега всяка вечер тримата приятели четяха книгата.En: Now, every evening, the three friends read the book.Bg: Те откриваха нови легенди и истории.En: They discovered new legends and stories.Bg: Постепенно, Елена започна да се чувства по-сигурна.En: Gradually, Elena began to feel more confident.Bg: Тя разбра, че няма от какво да се страхува.En: She realized there was nothing to be afraid of.Bg: Последният ден на училище беше празничен.En: The last day of school was a festive one.Bg: Учителката Мария даде на всеки от тях красива картичка с послание „Следвайте мечтите си и никога не се отказвайте.En: Teacher Maria gave each of them a beautiful card with the message, "Follow your dreams and never give up."Bg: “Иван, Елена и Петър се усмихнаха.En: Ivan, Elena, and Peter smiled.Bg: Те знаеха, че за тях предстоят нови приключения.En: They knew new adventures awaited them.Bg: И така, приятелите напуснаха манастира с нови знания и много спомени.En: And so, the friends left the monastery with new knowledge and many memories.Bg: Животът беше пред тях, като отворена книга, която чакаше да бъде разлистена.En: Life lay ahead of them like an open book, waiting to be turned.Bg: Краят.En: The end. Vocabulary Words:shining: светехаmonastery: манастирentrance: входbravest: най-смелиятanxious: притесненаreassured: успокоиincense: тамянicons: икониgreeted: посрещнахаwandering: обикаляхаexplorers: откривателиsuggested: предложиconfident: сигурнаlibrary: библиотекаfestive: празниченmessage: посланиеknowledge: знанияgradually: постепенноadventures: приключенияlegends: легендиmaps: картиsmelled: усещаше се мирисrealized: разбраinteresting: интересноafraid: страхуваknowledge: знанияmemories: спомениahead: пред тяхopen book: отворена книгаnever give up: никога не се отказвайте
Fluent Fiction - Bulgarian: Tech Meets Tradition: How AI Revolutionized Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tech-meets-tradition-how-ai-revolutionized-rila-monastery Story Transcript:Bg: В сърцето на Рила планина се намира Рилският манастир.En: In the heart of the Rila Mountain lies the Rila Monastery.Bg: Манастирът е стар и величествен.En: The monastery is old and majestic.Bg: Иван, Надежда и Виктор са заедно в манастира.En: Ivan, Nadezhda, and Victor are together in the monastery.Bg: Те са млади и любопитни.En: They are young and curious.Bg: Един ден, нова и умна технология пристига в манастира.En: One day, a new and smart technology arrives at the monastery.Bg: Това е напреднал ИИ, който може да управлява и запазва древни ръкописи.En: It is an advanced AI that can manage and preserve ancient manuscripts.Bg: Иван и Надежда са много впечатлени.En: Ivan and Nadezhda are very impressed.Bg: Виктор е скептичен, но също така заинтригуван.En: Victor is skeptical but also intrigued.Bg: ИИ се активира и холограми започват да се появяват.En: The AI is activated, and holograms begin to appear.Bg: Това са стари писания и книги.En: These are old writings and books.Bg: Монасите са изумени.En: The monks are astonished.Bg: Иван вижда книга, която изглежда много стара.En: Ivan sees a book that looks very old.Bg: Тя свети с ярка светлина.En: It glows with a bright light.Bg: "Какво е това?En: "What is this?"Bg: " - пита Иван.En: Ivan asks.Bg: ИИ отговаря с мек глас, който идва от нищото и отвсякъде.En: The AI responds with a soft voice that comes from nowhere and everywhere.Bg: Той обяснява, че това е книга от древни времена.En: It explains that this is a book from ancient times.Bg: Нейното съдържание е много важно.En: Its content is very important.Bg: Надежда не може да повярва на очите си.En: Nadezhda can't believe her eyes.Bg: Тя докосва холограмата и усеща топлина.En: She touches the hologram and feels warmth.Bg: Виктор наблюдава с критичен поглед, но не може да спре да се усмихва.En: Victor observes with a critical eye but can't help smiling.Bg: ИИ показва как да запазват и ремонтират стари книги.En: The AI shows how to preserve and repair old books.Bg: Това е магия за тях.En: It is magic to them.Bg: Преди няколко дни, три ръкописа изчезнаха.En: A few days ago, three manuscripts went missing.Bg: ИИ ги намери с лекота.En: The AI found them with ease.Bg: Той проследи всяка страница, всяка буква.En: It tracked every page, every letter.Bg: Монасите са благодарни.En: The monks are grateful.Bg: Иван, Надежда и Виктор вече вярват напълно в силата на технологията.En: Ivan, Nadezhda, and Victor now fully believe in the power of technology.Bg: Те се чувстват щастливи и горди.En: They feel happy and proud.Bg: Виктор, който преди беше скептичен, сега е най-големият почитател на ИИ.En: Victor, who was previously skeptical, is now the biggest fan of the AI.Bg: Той дори започва да изучава програмиране.En: He even begins to study programming.Bg: Неговата мечта е създадена - технология и история в едно.En: His dream is born – technology and history in one.Bg: Дните минават, но чудото остава.En: Days pass, but the wonder remains.Bg: Рилският манастир е по-жив от всякога.En: The Rila Monastery is more alive than ever.Bg: Древните ръкописи са в безопасност и бъдещето на манастира е светло.En: The ancient manuscripts are safe, and the future of the monastery is bright.Bg: Иван, Надежда и Виктор знаят, че са част от нещо велико.En: Ivan, Nadezhda, and Victor know they are part of something great.Bg: Те са пазителите на времето и мъдростта.En: They are guardians of time and wisdom.Bg: Краят на една история е началото на друга.En: The end of one story is the beginning of another.Bg: ИИ ще остане завинаги в сърцето на манастира.En: The AI will remain forever in the heart of the monastery. Vocabulary Words:monastery: манастирmajestic: величественcurious: любопитенtechnology: технологияadvanced: напредналpreserve: запазвамancient: древенimpressed: впечатленskeptical: скептиченintrigued: заинтригуванactivated: активиранholograms: холограмиastonished: изуменglows: светиnowhere: нищотоeverywhere: отвсякъдеimportant: важенbelieve: вярвамobserves: наблюдаваrepair: ремонтирамtracked: проследиgrateful: благодаренproud: гордbiggest fan: най-големият почитателprogramming: програмиранеdream: мечтаalive: живguardians: пазителиwisdom: мъдростstory: история
Fluent Fiction - Bulgarian: History & Nature at Rila Monastery: A Timeless Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/history-nature-at-rila-monastery-a-timeless-journey Story Transcript:Bg: Слънцето грее ярко в небето.En: The sun shines brightly in the sky.Bg: Въздухът е чист и свеж.En: The air is clean and fresh.Bg: Иван, Елена и Димитър се събират пред Рилския манастир.En: Ivan, Elena, and Dimitar gather in front of the Rila Monastery.Bg: Те са част от културно наследство тур.En: They are part of a cultural heritage tour.Bg: Иван е висок момче с кафява коса.En: Ivan is a tall boy with brown hair.Bg: Той обича историята и археологията.En: He loves history and archaeology.Bg: Елена е красива жена с дълга руса коса.En: Elena is a beautiful woman with long blonde hair.Bg: Тя обича природата и фотографията.En: She loves nature and photography.Bg: Димитър е млад мъж с черна коса и очила.En: Dimitar is a young man with black hair and glasses.Bg: Той обича да пише истории за пътуванията си.En: He enjoys writing stories about his travels.Bg: Всички те гледат внушителният манастир.En: They all gaze at the imposing monastery.Bg: Стените са изработени от камък и дърво.En: The walls are made of stone and wood.Bg: Рисунките са цветни и богати.En: The paintings are colorful and rich.Bg: Иван е впечатлен.En: Ivan is impressed.Bg: Той се усмихва и казва: "Този манастир е наистина древен и красив.En: He smiles and says, "This monastery is truly ancient and beautiful."Bg: "Елена прави много снимки.En: Elena takes many photos.Bg: Тя иска да улови всяка детайл.En: She wants to capture every detail.Bg: Птички пеят наоколо.En: Birds are singing around.Bg: Тя казва: "Природата тук е невероятна.En: She says, "The nature here is incredible.Bg: Така спокойна и красива.En: So peaceful and beautiful."Bg: "Димитър изважда бележник и започва да пише.En: Dimitar takes out a notebook and starts writing.Bg: Той иска да запази спомените.En: He wants to keep the memories.Bg: Той казва: "Ще напиша история за нашето пътуване до Рилския манастир.En: He says, "I will write a story about our trip to the Rila Monastery."Bg: "Те влизат в манастира.En: They enter the monastery.Bg: Атмосферата е тиха и мирна.En: The atmosphere is quiet and peaceful.Bg: Виждат стари книги и икони.En: They see old books and icons.Bg: Иван чете надписите.En: Ivan reads the inscriptions.Bg: Елена разглежда картини.En: Elena looks at the paintings.Bg: Димитър записва всичко.En: Dimitar writes everything down.Bg: Те седят пред манастира и говорят.En: They sit in front of the monastery and talk.Bg: Иван казва: "Това място ни свързва с миналото.En: Ivan says, "This place connects us with the past."Bg: " Елена добавя: "Да, и ни показва красотата на природата.En: Elena adds, "Yes, and it shows us the beauty of nature."Bg: " Димитър приключва писането си и казва: "Ще запазя тези спомени завинаги.En: Dimitar finishes his writing and says, "I will keep these memories forever."Bg: "Турът продължава.En: The tour continues.Bg: Те виждат още красоти.En: They see more beauties.Bg: Но основното е, че те разбират важността на историята и природата.En: But the main thing is that they understand the importance of history and nature.Bg: Връщат се вкъщи с нови знания и вдъхновение.En: They return home with new knowledge and inspiration.Bg: И всяка вечер продължават да говорят за пътуването си до Рилския манастир.En: And every evening, they continue to talk about their trip to the Rila Monastery.Bg: Те искат да запазят тези спомени живи.En: They want to keep these memories alive.Bg: И знаят, че културното наследство е важно за всички.En: And they know that cultural heritage is important for everyone. Vocabulary Words:shines: грееbrightly: яркоfresh: свежgather: събиратcultural: културноheritage: наследствоtour: турimposing: внушителниятstone: камъкwood: дървоpaintings: рисункитеinscriptions: надписитеincredible: невероятнаnotebook: бележникmemories: споменитеicons: икониgaze: гледатdetail: детайлpeaceful: мирнаquiet: тихаconnects: свързваpast: миналотоbeauty: красотаknowledge: знанияinspiration: вдъхновениеarchaeology: археологиятаnature: природатаwriting: писанеcontinue: продължаватalive: живи
Fluent Fiction - Bulgarian: Celebration at Rila: A Feast of Faith, Flowers, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/celebration-at-rila-a-feast-of-faith-flowers-and-friendship Story Transcript:Bg: Ярката утрин светлина осветява Рилския манастир.En: The bright morning light illuminates the Rila Monastery.Bg: Белите стени на манастира блестят на слънце.En: The monastery's white walls shine in the sun.Bg: Иван, Елена и Николай са заети с приготовленията за предстоящия празник.En: Ivan, Elena, and Nikolay are busy with preparations for the upcoming celebration.Bg: "Трябва да украсим двора с цветя," казва Елена, държейки букет от рози и лилии.En: "We need to decorate the courtyard with flowers," says Elena, holding a bouquet of roses and lilies.Bg: Иван кимва и започва да поставя цветята в красиви вази.En: Ivan nods and begins placing the flowers in beautiful vases.Bg: Николай вече завършва палитра с ярки цветове.En: Nikolay is already finishing a vibrant palette of colors.Bg: Въздухът носи аромат на свежи цветя и тамян.En: The air carries the scent of fresh flowers and incense.Bg: Дърветата около манастира танцуват на лекия бриз.En: The trees around the monastery dance in the light breeze.Bg: Очаква се голямо събиране за празника.En: A large gathering is expected for the celebration.Bg: Хората ще дойдат от близо и далече.En: People will come from near and far.Bg: "Не забравяйте да приготвите свещи," напомня Иван на приятелите си.En: "Don't forget to prepare the candles," Ivan reminds his friends.Bg: Те започват внимателно да нареждат свещите около олтара.En: They carefully start arranging the candles around the altar.Bg: Всяка свещ символизира надежда и молитви.En: Each candle represents hope and prayers.Bg: Докато слънцето се издига, приятелите се чувстват горди и радостни.En: As the sun rises, the friends feel proud and joyful.Bg: Работят заедно и се грижат за всеки детайл.En: They work together and take care of every detail.Bg: Всички знаят, че празникът е важен за техните семейства и общност.En: Everyone knows that the celebration is important for their families and community.Bg: Първите гости започват да пристигат.En: The first guests start to arrive.Bg: Старата камбана на манастира бие звучно.En: The old monastery bell rings loudly.Bg: Смех и радостни гласове изпълват пространството.En: Laughter and joyful voices fill the space.Bg: Дворът изглежда прекрасно с цветните листенца и блестящите свещи.En: The courtyard looks beautiful with colorful petals and glowing candles.Bg: Накрая, вечерта пада и всички се събират за молитва.En: Finally, evening falls and everyone gathers for prayer.Bg: Събират се около олтара и запалват свещите.En: They gather around the altar and light the candles.Bg: Светлината на свещите осветява лицата на всички.En: The candlelight illuminates everyone's faces.Bg: Очите им блестят от радост и спокойствие.En: Their eyes shine with joy and tranquility.Bg: След молитвата, всички се събират за празнична вечеря.En: After the prayer, everyone gathers for a festive dinner.Bg: Опитват вкусни традиционни ястия и пеят народни песни.En: They taste delicious traditional dishes and sing folk songs.Bg: Иван, Елена и Николай гледат всичко това с удовлетворение.En: Ivan, Elena, and Nikolay watch all this with satisfaction.Bg: Тяхната работа е приключила успешно.En: Their work is successfully completed.Bg: Под звездното небе на Рила, всички се чувстват свързани и благодарни.En: Under the starry sky of Rila, everyone feels connected and grateful.Bg: Празникът завършва с много щастливи лица и най-дълбоки благодарности.En: The celebration ends with many happy faces and the deepest thanks.Bg: Манастирът още веднъж представя духовността и красотата на живота.En: The monastery once again represents the spirituality and beauty of life.Bg: И така, в това тихо и свято място, традицията продължава.En: And so, in this quiet and sacred place, the tradition continues.Bg: А Иван, Елена и Николай остават в сърцата на всички като верни пазители на този свят обред.En: Ivan, Elena, and Nikolay remain in the hearts of all as faithful guardians of this holy ritual. Vocabulary Words:bright: яркаilluminates: осветяваmonastery: манастирwalls: стениpreparations: приготвленияcelebration: празникcourtyard: дворbouquet: букетroses: розиlilies: лилииvases: вазиvibrant: яръкpalette: палитраscent: ароматincense: тамянbreeze: бризgathering: събиранеcandles: свещиaltar: олтарprayers: молитвиtriumphantly: гордоdetails: детайлguests: гостиbell: камбанаlaughter: смехpetals: листенцаglowing: блестящtranquility: спокойствиеfestive: празничнаfolk songs: народни песни
Fluent Fiction - Bulgarian: A Symphony of Kindness: Magic of the Rila Folklore Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-symphony-of-kindness-magic-of-the-rila-folklore-festival Story Transcript:Bg: Под синьото небе на Рила планина, Рилският манастир блестеше като съкровище.En: Under the blue sky of the Rila Mountains, the Rila Monastery shone like a treasure.Bg: Иван и Елена бяха възхитени от красотата на мястото.En: Ivan and Elena were enchanted by the beauty of the place.Bg: Те са тук за традиционния български фолклорен фестивал.En: They were here for the traditional Bulgarian folklore festival.Bg: Цветове, звуци и аромати изпълваха въздуха.En: Colors, sounds, and scents filled the air.Bg: На всяка крачка можеше да се видят мъже и жени в традиционни носии.En: At every step, men and women in traditional costumes could be seen.Bg: Гайди свиреха весели мелодии, а хората се събираха в кръгове за ритмични танци.En: Bagpipes played cheerful melodies, and people gathered in circles for rhythmic dances.Bg: Иван и Елена се ръкуваха с приятели, гледаха с усмивки и се наслаждаваха на момента.En: Ivan and Elena shook hands with friends, smiled, and enjoyed the moment.Bg: Елена обожаваше ръченицата, така че не се поколеба да се включи в танца.En: Elena adored the rachenitsa, so she did not hesitate to join the dance.Bg: Започна да се движи с лекота и грация, сякаш беше част от музиката.En: She began to move with ease and grace, as if she were part of the music.Bg: Иван я гледаше с възхищение.En: Ivan watched her with admiration.Bg: Знаеше колко много значи това за нея.En: He knew how much this meant to her.Bg: Но внезапно, сред тълпата, Елена забеляза старец.En: But suddenly, in the crowd, Elena noticed an old man.Bg: Той се изправи и извика: „Помощ!En: He stood up and shouted, "Help!Bg: Нищо не чувам!En: I can't hear anything!"Bg: “ Елена и Иван бързо се приближиха към него.En: Elena and Ivan quickly approached him.Bg: Старецът изглеждаше уплашен и изгубен.En: The old man looked scared and lost.Bg: „Всичко наред ли е?En: "Is everything okay?Bg: Можем ли да ви помогнем?En: Can we help you?"Bg: “ попита Елена нежно.En: Elena asked gently.Bg: Старецът обясни, че е загубил слуховия си апарат.En: The old man explained that he had lost his hearing aid.Bg: Тиде не чуваше нищо в хаоса от звуци около него.En: He couldn't hear anything in the chaos of sounds around him.Bg: Иван се сети за резервния си слухов апарат, който винаги носеше със себе си, защото и неговата баба имаше нужда от такъв.En: Ivan remembered his spare hearing aid, which he always carried with him because his grandmother needed one too.Bg: „Имам нещо, което може да помогне,“ каза той.En: "I have something that might help," he said.Bg: Извади апарата и го подаде на стареца.En: He took out the hearing aid and handed it to the old man.Bg: Изразът на лицето му се промени на благодарност и радост.En: The expression on the man's face changed to one of gratitude and joy.Bg: „Благодаря, млади хора,“ каза старецът със сълзи в очите.En: "Thank you, young people," the old man said with tears in his eyes.Bg: „Сега мога отново да чуя тази красива музика.En: "Now I can hear this beautiful music again."Bg: “ Иван и Елена се усмихнаха и поднесоха ръка на стареца, за да му помогнат да се върне към останалите.En: Ivan and Elena smiled and offered their hands to help the old man return to the others.Bg: В този ден, сред звуци на фолклор и топлината на приятелството, Иван и Елена осъзнаха, че истинското щастие се крие в малките жестове на доброта.En: On this day, among the sounds of folklore and the warmth of friendship, Ivan and Elena realized that true happiness lies in small acts of kindness.Bg: Фестивалът продължи с още по-голяма радост, защото всеки, който се събра, донесе своето сърце и душа в магията на българския фолклор.En: The festival continued with even greater joy because everyone who gathered brought their heart and soul into the magic of Bulgarian folklore.Bg: И така, слънцето залязваше зад Рила планина.En: And so, the sun set behind the Rila Mountains.Bg: Иван и Елена се чувстваха изпълнени с щастие на този необикновен ден.En: Ivan and Elena felt filled with happiness on this extraordinary day.Bg: Това беше ден, който никога няма да забравят.En: It was a day they would never forget. Vocabulary Words:enchanted: възхитениfolklore: фолклоренscents: ароматиtraditional costumes: традиционни носииmelodies: мелодииrhythmic: ритмичниcharmed: очарованadmiration: възхищениеaid: помощspare: резервенexpression: изразgratitude: благодарностgrace: грацияhesitate: поколебаapproached: приближихаgently: нежноlost: изгубенadmiration: възхищениеexclaimed: извикаchaos: хаосreserved: резервенcomforted: успокоихаgenerosity: щедростexpression: изразscared: уплашенcrowd: тълпаmagic: магияextraordinary: необикновенshone: блестешеtreasure: съкровище
Fluent Fiction - Bulgarian: Discovering Bulgaria: A Family's Journey Through Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-bulgaria-a-familys-journey-through-rila-monastery Story Transcript:Bg: Красивото слънце грее ярко над Рилския манастир.En: The beautiful sun shines brightly over the Rila Monastery.Bg: Семейство Петрови пристигат рано сутринта.En: The Petrov family arrives early in the morning.Bg: Пред манастира стои мрежеста порта, над която се извисява голям кръст.En: In front of the monastery stands a wire gate, above which a large cross rises.Bg: Иванка е най-малката дъщеря.En: Ivanka is the youngest daughter.Bg: Тя е само 10 години, но много любознателна.En: She is only 10 years old but very curious.Bg: Баща ѝ Борислав и майка ѝ Елена държат ръцете ѝ.En: Her father Borislav and mother Elena hold her hands.Bg: Борислав е висок и силен човек с добросърдечна усмивка.En: Borislav is a tall and strong man with a kind-hearted smile.Bg: Елена е топла и мила, винаги готова да обясни нещо ново.En: Elena is warm and gentle, always ready to explain something new.Bg: Тримата са дошли тук заедно, за да прекарат малко време сред природата и историята.En: The three of them have come here together to spend some time amidst nature and history.Bg: - Татко, защо манастирът е толкова важен? - попита Иванка, очите ѝ блестят от любопитство.En: “Dad, why is the monastery so important?” Ivanka asks, her eyes sparkling with curiosity.Bg: Борислав се усмихва и започва да разказва:En: Borislav smiles and begins to explain:Bg: - Това е един от най-старите манастири в България.En: “This is one of the oldest monasteries in Bulgaria.Bg: Основан е през 10-ти век от свети Иван Рилски.En: It was founded in the 10th century by Saint Ivan of Rila.Bg: Той е свято място за много хора.En: It’s a holy place for many people.Bg: Манастирът е пазител на българската православна вяра.En: The monastery is a guardian of the Bulgarian Orthodox faith.Bg: Когато влизат в манастира, те се чувстват като в друга епоха.En: When they enter the monastery, they feel like they've stepped into another era.Bg: Стените са украсени с красиви фрески, разказващи библейски истории.En: The walls are adorned with beautiful frescoes depicting biblical stories.Bg: Иванка стои пред голяма картина на свети Иван Рилски.En: Ivanka stands before a large painting of Saint Ivan of Rila.Bg: - Виж тази картина, Иванка.En: “Look at this painting, Ivanka.Bg: Свети Иван е живял в пещерите тук, за да се посвети на Бога - обяснява Елена.En: Saint Ivan lived in the caves here to dedicate himself to God,” explains Elena.Bg: След това семейството се отправя към вътрешния двор.En: Next, the family heads to the inner courtyard.Bg: В центъра има величествена църква с кубета, които блестят на слънцето.En: In the center stands a majestic church with domes that glisten in the sun.Bg: Те влизат вътре, здраво държейки ръцете на малката Иванка.En: They enter inside, holding tightly onto little Ivanka’s hands.Bg: Вътре ароматът на восък и тамян ги обгръща.En: Inside, the scent of wax and incense envelops them.Bg: Самата атмосфера е свещена.En: The atmosphere itself is sacred.Bg: - Мамо, какво правим с тези свещи? - пита Иванка, след като вижда хора да запалват свещи.En: “Mom, what do we do with these candles?” Ivanka asks after seeing people lighting candles.Bg: - Палим свещи за здраве и за душите на нашите близки - отговаря Елена.En: “We light candles for health and for the souls of our loved ones,” replies Elena.Bg: - Това е нашият начин да се помолим и да благодарим.En: “It’s our way to pray and give thanks.”Bg: Иванка също запалва свещичка, поглежда към високо издигнатия иконостас и тихо прошепва своето желание.En: Ivanka also lights a candle, looks up at the high iconostasis, and quietly whispers her wish.Bg: След като обиколят църквата, семейството се отправя към музея на манастира.En: After exploring the church, the family heads to the monastery museum.Bg: Там виждат древни ръкописи, стари икони и реликви, които разказват за богатата история на България и православната църква.En: There they see ancient manuscripts, old icons, and relics that tell the rich history of Bulgaria and the Orthodox Church.Bg: - Толкова много истории, толкова вяра и обич! - възкликва Борислав, докато разглеждат експозицията.En: “So many stories, so much faith and love!” Borislav exclaims as they examine the exhibits.Bg: Настъпва следобед и тримата решават да се поразходят в околностите на манастира.En: Afternoon arrives, and the three decide to take a walk in the surroundings of the monastery.Bg: Те намират красива горска пътека, която ги води до малък поток.En: They find a beautiful forest path that leads them to a small stream.Bg: Сядат на тревата и започват да си хапват приготвеното от Елена ядене.En: They sit on the grass and start to eat the food prepared by Elena.Bg: - Това място е вълшебно! - казва Иванка с усмивка.En: “This place is magical!” Ivanka says with a smile.Bg: - Да, тук можем да се свържем с нашето минало и да се почувстваме част от нещо по-голямо - отговаря Борислав.En: “Yes, here we can connect with our past and feel part of something bigger,” Borislav replies.Bg: В края на деня, когато слънцето започва да залязва, семейство Петрови се връщат към манастира за последен поглед.En: As the day comes to an end and the sun begins to set, the Petrov family returns to the monastery for one last look.Bg: Те си обещават да се върнат отново и да донесат повече членове на семейството си.En: They promise to come back again and bring more family members with them.Bg: Иванка се усмихва широко, държейки ръцете на родителите си, знаейки че това е началото на много нови открития и приключения за тях като семейство.En: Ivanka smiles broadly, holding her parents’ hands, knowing that this is the beginning of many new discoveries and adventures for them as a family.Bg: Манастирът остава зад тях, но спомените и уроците, които научиха тук, ще останат завинаги в сърцата им.En: The monastery remains behind them, but the memories and lessons learned here will stay in their hearts forever. Vocabulary Words:shines: грееarrives: пристигатwire: мрежестаgate: портаcross: кръстcurious: любознателнаexplain: обясниfounded: основанcentury: векguardian: пазителadorned: украсениfrescoes: фрескиdepicting: разказващиera: епохаmajestic: величественаdomes: кубетаscent: ароматincense: тамянsacred: свещенаcandles: свещиwhisper: прошепваmanuscripts: ръкописиicons: икониrelics: реликвиexamine: разглеждатexhibits: експозициятаforest: горскаpath: пътекаstream: потокmagical: вълшебно
Fluent Fiction - Bulgarian: Georgi's Journey: Magical Nights at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/georgis-journey-magical-nights-at-rila-monastery Story Transcript:Bg: Георги беше млад човек с голямо сърце.En: Georgi was a young man with a big heart.Bg: Една сутрин той се събуди с усмивка на лицето си, готов да отпътува към Рилският манастир.En: One morning, he woke up with a smile on his face, ready to set off for the Rila Monastery.Bg: Той беше решил да отпразнува традиционен български фестивал там.En: He had decided to celebrate a traditional Bulgarian festival there.Bg: Пътят до манастира беше дълъг и живописен.En: The road to the monastery was long and picturesque.Bg: Георги премина през зелени гори и чисти потоци.En: Georgi passed through green forests and clear streams.Bg: Накрая, когато стигна до манастира, беше вечер.En: Finally, when he reached the monastery, it was evening.Bg: Рилският манастир беше красиво осветен.En: The Rila Monastery was beautifully illuminated.Bg: Хората се събрали около голям огън в двора.En: People had gathered around a large fire in the courtyard.Bg: Звучеше музика и всички пееха и танцуваха.En: Music played, and everyone sang and danced.Bg: Георги усети радостта и топлината на празника.En: Georgi felt the joy and warmth of the celebration.Bg: Той се присъедини към хората и започна да танцува хоро.En: He joined the people and started dancing a horo.Bg: Въздухът беше изпълнен с аромати на традиционни ястия като баница и кебапчета.En: The air was filled with the aromas of traditional dishes like banitsa and kebapcheta.Bg: Георги опита от всичко и вкусовете го върнаха в спомени от детството.En: Georgi tasted everything, and the flavors brought back memories from his childhood.Bg: Но в тази чудесна вечер, Георги забеляза нещо специално.En: But amidst that wonderful evening, Georgi noticed something special.Bg: В далечния ъгъл на двора стоеше стара жена с кротка усмивка.En: In the far corner of the courtyard stood an old woman with a gentle smile.Bg: Тя беше облечена в народна носия и държеше в ръце плетена кошница.En: She was dressed in traditional attire and held a woven basket.Bg: Георги се приближи до нея.En: Georgi approached her.Bg: Тя му подари малка кукла, направена от царевична слама.En: She gave him a small doll made of corn straw.Bg: "Това е за късмет," каза тя.En: "This is for good luck," she said.Bg: Георги се усмихна и благодари.En: Georgi smiled and thanked her.Bg: Той прекара цялата нощ в разговори с новите си приятели и слушане на стари легенди.En: He spent the entire night talking with his new friends and listening to old legends.Bg: Усещаше топлината на огъня и чуваше звъна на звънчета.En: He felt the warmth of the fire and heard the ringing of bells.Bg: Когато утрото дойде, Георги се прибра вкъщи с нови спомени и с куклата в ръце.En: When morning came, Georgi returned home with new memories and the doll in his hands.Bg: Той знаеше, че тази магическа нощ в Рилския манастир ще остане завинаги в сърцето му.En: He knew that this magical night at the Rila Monastery would remain in his heart forever.Bg: Георги беше успял да усети духа на фестивала и магията на мястото.En: Georgi had managed to feel the spirit of the festival and the magic of the place.Bg: Той беше намерил нещо повече от празник – беше намерил част от себе си.En: He had found something beyond the celebration – he had found a part of himself.Bg: Така, след този незабравим ден, Георги продължи живота си с ново вдъхновение, носейки със себе си топлината и уюта на Рилския манастир.En: Thus, after that unforgettable day, Georgi continued his life with newfound inspiration, carrying with him the warmth and coziness of the Rila Monastery.Bg: Сега знаеше, че няма по-голямо богатство от споделените мигове и съхранените традиции.En: He now knew that there is no greater wealth than shared moments and preserved traditions. Vocabulary Words:monastery: манастирpicturesque: живописенilluminated: осветенcourtyard: дворflavors: вкусовеgentle: кротъкattire: носияwoven: плетенаcorn straw: царевична сламаgood luck: късметcelebration: празникatmosphere: атмосфераforest: гораstream: потокjoy: радостwarmth: топлинаaroma: ароматtraditional: традиционенdishes: ястияchildhood: детствоmemories: спомениlegends: легендиringing: звънbells: звънчетаmagical: магическаfestival: фестивалspirit: духinspiration: вдъхновениеcoziness: уютwealth: богатство
Fluent Fiction - Bulgarian: Bulgaria's Forgotten Monastery: Unveiling Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bulgarias-forgotten-monastery-unveiling-hidden-treasures Story Transcript:Bg: Беше рано утро в Рилския манастир.En: It was early morning at the Rila Monastery.Bg: Слънцето се издигаше над планините и обагряше стените в златисто.En: The sun was rising over the mountains, tinting the walls in golden hues.Bg: Иван, млад археолог, разглеждаше старите книги в библиотеката.En: Ivan, a young archaeologist, was examining old books in the library.Bg: С него бяха приятелите му - Елена и Петър.En: With him were his friends, Elena and Peter.Bg: Докато Иван разглеждаше стари ръкописи, видя нещо странно.En: As Ivan was looking through old manuscripts, he noticed something strange.Bg: Стената изглеждаше различна на едно място.En: One part of the wall looked different.Bg: Иван докосна тухлите и една от тях се разхлаби.En: Ivan touched the bricks, and one of them loosened.Bg: Петър се приближи, за да помогне.En: Peter came closer to help.Bg: С много усилия извадиха тухлата.En: With much effort, they removed the brick.Bg: Вътре имаше малка кухина.En: Inside, there was a small cavity.Bg: Елена се приближи и погледна вътре.En: Elena approached and looked inside.Bg: Там лежеше древен пергамент.En: There lay an ancient parchment.Bg: „Какво е това?“ - попита тя.En: “What is this?” she asked.Bg: „Изглежда като стар ръкопис,“ каза Иван.En: “It looks like an old manuscript,” Ivan said.Bg: „Но защо е скрит тук?“En: “But why is it hidden here?”Bg: Тримата бързо се събраха и разгледаха пергамента.En: The three of them quickly gathered and examined the parchment.Bg: Беше на старобългарски език и имаше странни символи.En: It was in Old Bulgarian and had strange symbols.Bg: Иван си спомни, че в библиотеката имаше книга за древната българска история.En: Ivan remembered there was a book on ancient Bulgarian history in the library.Bg: Извадиха книгата и започнаха да четат.En: They took out the book and began to read.Bg: Пергаментът разказваше история за забравен манастир и изгубено съкровище.En: The parchment told a story of a forgotten monastery and lost treasure.Bg: Според ръкописа, в този манастир се съхранявали ценни документи от времето на цар Симеон Велики.En: According to the manuscript, valuable documents from the time of Tsar Simeon the Great were stored in this monastery.Bg: Имало обаче и предупреждение - да се внимава, защото съкровището е защитено от древно проклятие.En: However, there was also a warning – to be careful, because the treasure was protected by an ancient curse.Bg: „Това е невероятно!“ извика Петър.En: “This is incredible!” Peter exclaimed.Bg: „Трябва да открием къде е този манастир.“En: “We need to find where this monastery is.”Bg: Тримата продължиха да четат и разкопаха още тухли.En: The three continued reading and removed more bricks.Bg: Намериха още улики.En: They found more clues.Bg: След часове прекарани в изследване, разбраха, че манастирът се намира дълбоко в планината.En: After hours of research, they realized the monastery was located deep in the mountains.Bg: Решиха да тръгнат на експедиция.En: They decided to embark on an expedition.Bg: След няколко дни на трудни преходи, те достигнаха до скритата долина.En: After several days of difficult treks, they reached the hidden valley.Bg: Там стоеше старата руина на манастира.En: There stood the old ruins of the monastery.Bg: Вътре бяха камъни, прах и тишина.En: Inside were stones, dust, and silence.Bg: Иван, Елена и Петър внимателно вървяха, докато не намериха голямата зала.En: Ivan, Elena, and Peter walked carefully until they found the great hall.Bg: „Тук трябва да е съкровището,“ прошепна Елена.En: “The treasure must be here,” Elena whispered.Bg: Изведнъж чувиха странен шум.En: Suddenly, they heard a strange noise.Bg: Погледите им се срещнаха със стари пазачи на съкровището - древни духове.En: Their eyes met the ancient guardians of the treasure – ancient spirits.Bg: Иван извади пергамента и започна да чете молитвите, които бяха написани в него.En: Ivan took out the parchment and began to recite the prayers written on it.Bg: Духовете бавно се разсейваха.En: The spirits slowly dissipated.Bg: Съкровището се откри пред тях - злато, скъпоценности и документи.En: The treasure revealed itself before them – gold, jewels, and documents.Bg: Бяха запазени древни ръкописи, които разкриваха историята на България.En: Ancient manuscripts that unveiled the history of Bulgaria were preserved.Bg: „Успяхме!“ каза Петър.En: “We did it!” Peter said.Bg: „Имаме шанса да разкажем тези истории на света и да върнем забравеното минало на България.“En: “We have the chance to tell these stories to the world and restore Bulgaria's forgotten past.”Bg: Те внимателно събраха всичко и се върнаха в Рилския манастир.En: They carefully gathered everything and returned to the Rila Monastery.Bg: Започнаха да изучават ръкописите и да споделят откритията с други историци.En: They began to study the manuscripts and share their discoveries with other historians.Bg: Българската история се обогати с нови и интересни факти.En: Bulgarian history was enriched with new and interesting facts.Bg: Иван, Елена и Петър останаха приятели и продължиха да търсят още загадки и приключения.En: Ivan, Elena, and Peter remained friends and continued to seek more mysteries and adventures.Bg: Краят.En: The End. Vocabulary Words:cavity: кухинаancient: древенmanuscript: ръкописtrek: преходguardian: пазачpergament: пергаментcurse: проклятиеexpedition: експедицияruin: руинаsymbol: символreveal: откривамprecaution: предупреждениеenchanted: омагьосанhidden: скритpreserve: съхранявамlibrary: библиотекаarchaeologist: археологdocument: документvalley: долинаprayer: молитваhistorian: историкclue: уликаeffort: усилиеresearch: изследванеTint: обагряgather: събирамfriendship: приятелствоmysterious: загадъченgold: златоjewel: скъпоценност
Fluent Fiction - Bulgarian: The Forgotten Manuscript: A Rila Mountains Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-forgotten-manuscript-a-rila-mountains-mystery Story Transcript:Bg: В Рила планина, под високите върхове, се криеше Рилският манастир.En: In the Rila Mountains, nestled under the towering peaks, lay the Rila Monastery.Bg: Там, сред мириса на стари книги и восъчни свещи, работеха Иван и Елена.En: There, amidst the scent of old books and wax candles, Ivan and Elena worked.Bg: Те бяха млади монаси, посветени на знанието и светлината.En: They were young monks, dedicated to knowledge and light.Bg: Една утрин, когато слънцето се показа над хоризонта, Иван и Елена влязоха в библиотеката.En: One morning, as the sun rose over the horizon, Ivan and Elena entered the library.Bg: Полиците бяха пълни с книги и ръкописи.En: The shelves were full of books and manuscripts.Bg: Те започнаха своята работа.En: They began their work.Bg: Елена избърса праха от една стара книга, докато Иван подреждаше другите ръкописи.En: Elena dusted off an old book while Ivan organized other manuscripts.Bg: Изведнъж Елена видя, че един важен древен ръкопис липсва.En: Suddenly, Elena noticed that an important ancient manuscript was missing.Bg: Тя викна:- Иван, изгубили сме ръкописа на свети Иван Рилски!En: She exclaimed: - Ivan, we have lost the manuscript of Saint John of Rila!Bg: Тревогата се разнесе из цяла библиотека.En: The alarm spread through the entire library.Bg: Иван остави книгите и дойде при Елена.En: Ivan put down the books and came to Elena.Bg: - Трябва да го намерим!En: - We must find it!Bg: - каза Иван с решителност.En: - Ivan said with determination.Bg: Двамата започнаха да търсят навсякъде.En: The two began searching everywhere.Bg: Копия на книги бяха разпръснати, витрини се отвориха, но ръкописът не се появи.En: Copies of books were scattered, display cases were opened, but the manuscript was nowhere to be found.Bg: Иван се сети нещо.En: Ivan had an idea.Bg: Той предложи да проверят в старата зала за съхраняване на редки ръкописи.En: He suggested they check the old room for storing rare manuscripts.Bg: Тази зала беше под ключ и само малко хора имаха достъп до нея.En: This room was locked, and only a few people had access to it.Bg: Иван и Елена отидоха до залата.En: Ivan and Elena went to the room.Bg: Вратата беше между зелените стени на коридора.En: The door was between the green walls of the corridor.Bg: Иван отвори старата дървена врата и влязоха вътре.En: Ivan opened the old wooden door and they went inside.Bg: Залата беше мрачна и студена.En: The room was dark and cold.Bg: Вътре имаше малки рафтове, покрити с прах.En: Inside, there were small shelves covered in dust.Bg: Те започнаха да търсят внимателно.En: They began to search carefully.Bg: Между старите пергаменти и книги, най-накрая, Елена намери изгубения ръкопис.En: Among the old parchments and books, finally, Elena found the lost manuscript.Bg: - Тук е!En: - Here it is!Bg: - извика тя радостна.En: - she exclaimed joyfully.Bg: Иван изпусна въздух и се усмихна.En: Ivan exhaled and smiled.Bg: Двамата излязоха от залата, като носят ръкописа внимателно.En: The two of them left the room, carefully carrying the manuscript.Bg: Върнаха се в библиотеката и поставиха ръкописа на мястото му.En: They returned to the library and placed it back in its rightful place.Bg: Облекчението беше голямо.En: The relief was immense.Bg: От тогава, Иван и Елена винаги проверяваха внимателно всички ръкописи и книги.En: From then on, Ivan and Elena always carefully checked all the manuscripts and books.Bg: Те научиха важен урок: вниманието и грижата са най-ценните качества в работата с древни знания.En: They learned an important lesson: attention and care are the most valuable qualities in working with ancient knowledge.Bg: Вечерта, когато слънцето залезе и Рилският манастир потъна в тишина, Иван и Елена седнаха пред огромната библиотека и си разказваха истории за древните книги.En: In the evening, as the sun set and the Rila Monastery sank into silence, Ivan and Elena sat before the vast library, sharing stories about the ancient books.Bg: Те знаеха, че винаги ще защитават богатството на знанието.En: They knew that they would always protect the wealth of knowledge.Bg: Така, приключението им в този ден завърши успешно и ръкописът на свети Иван Рилски беше спасен завинаги.En: Thus, their adventure on that day ended successfully, and the manuscript of Saint John of Rila was saved forever. Vocabulary Words:nestled: се криешеtowering: високитеpeaks: върховеscent: мирисаwax: восъчниcandles: свещиhorizon: хоризонтаdust: пърсиmanuscript: ръкописexclaimed: викнаdetermination: решителностscattered: разпръснатиdisplay cases: витриниsuggested: предложиrare: редкиlocked: под ключaccess: достъпcorridor: коридораdark: мрачнаcold: студенаshelves: рафтовеcovered: покритиparchments: пергаментиjoyfully: радостнаcarefully: внимателноrelief: облекчениетоvaluable: ценнитеqualities: качестваdescended: потънаsilence: тишина
Fluent Fiction - Bulgarian: Rila Adventures: Friendship and Learning at the Mountain's Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rila-adventures-friendship-and-learning-at-the-mountains-peak Story Transcript:Bg: На върха на високата Рила планина, близо до Рилския манастир, течеше река Илия, бърза и студена.En: At the peak of the tall Rila mountain, near the Rila Monastery, flowed the fast and cold Ilia river.Bg: Там се срещнаха двама приятели, Ивана и Стоян.En: There, two friends, Ivana and Stoyan, met.Bg: Лятото беше приключило и учениците се връщаха в училище.En: The summer had ended, and the students were returning to school.Bg: Ивана обичаше да стои край реката и да чете книги.En: Ivana loved to sit by the river and read books.Bg: Стоян пък предпочиташе да се катери по скалите и да играе с рибите.En: Stoyan, on the other hand, preferred to climb the rocks and play with the fish.Bg: Те се видяха край реката сутринта преди първия учебен ден.En: They met by the river on the morning before the first day of school.Bg: — Как беше лятото ти, Ивана? — попита Стоян, като стоеше на един голям камък.En: “How was your summer, Ivana?” asked Stoyan as he stood on a large rock.Bg: — Прекрасно беше, Стояне. Много четях и се разхождах до манастира. А ти?En: “It was wonderful, Stoyan. I read a lot and took walks to the monastery. And you?”Bg: — Аз лових риба. Но днес започва училището. Мислиш ли, че ще ни бъде интересно?En: “I went fishing. But today school starts. Do you think it will be interesting?”Bg: Ивана се усмихна. Тя обичаше ученето. — Да, Стояне. Новите учители ще ни научат на много неща. Ще имаме нови приятели и приключения.En: Ivana smiled. She loved learning. “Yes, Stoyan. The new teachers will teach us many things. We will have new friends and adventures.”Bg: Те поеха по пътеката към Рилския манастир, който беше и тяхното училище.En: They took the path towards the Rila Monastery, which was also their school.Bg: Манастирът беше голям и стар, с красиви фрески и златни куполи.En: The monastery was large and old, with beautiful frescoes and golden domes.Bg: В двора имаше чистач, който ги поздрави.En: In the courtyard, there was a caretaker who greeted them.Bg: — Добро утро, деца. Готови ли сте за новата учебна година?En: “Good morning, children. Are you ready for the new school year?”Bg: — Да, господине! — отговориха те в един глас.En: “Yes, sir!” they answered in unison.Bg: Щом стигнаха класната стая, учителката, госпожа Георгиева, вече беше там.En: When they reached the classroom, the teacher, Mrs. Georgieva, was already there.Bg: — Добро утро, ученици! Днес ще научим нещо ново и интересно.En: “Good morning, students! Today we will learn something new and interesting.”Bg: Часът започна. Децата слушаха внимателно и се упражняваха усилено.En: The class began. The children listened attentively and practiced diligently.Bg: Учителката ги водеше към вълнуващите знания, обяснявайки ясно и просто новите уроци.En: The teacher guided them towards exciting knowledge, explaining the new lessons clearly and simply.Bg: След учебните часове Ивана и Стоян се върнаха край реката.En: After the school hours, Ivana and Stoyan returned to the river.Bg: — Учението не е толкова лошо — призна Стоян. — Научихме много днес.En: “Learning isn’t that bad,” admitted Stoyan. “We learned a lot today.”Bg: Ивана кимна и хвана Стоян за ръката. — Важното е да се учим със сърцето и да бъдем добри един с друг.En: Ivana nodded and took Stoyan’s hand. “The important thing is to learn with our hearts and to be kind to each other.”Bg: Стоян се усмихна. — Да, това наистина е най-важното.En: Stoyan smiled. “Yes, that really is the most important thing.”Bg: Докато слънцето залязваше зад високите върхове, Ивана и Стоян знаеха, че новата учебна година ще бъде пълна с приключения и знания.En: As the sun set behind the high peaks, Ivana and Stoyan knew that the new school year would be full of adventures and knowledge.Bg: Те гледаха към бъдещето с радост и нетърпение, готови за всичко, което ги очакваше.En: They looked to the future with joy and anticipation, ready for everything that awaited them.Bg: Край.En: The End. Vocabulary Words:peak: връхmonastery: манастирflowed: течешеliar: лъжецcold: студенended: приключилоpreferred: предпочиташеclimb: катериstood: стояfish: рибаwonderful: прекрасноadventures: приключенияpath: пътекаbeautiful: красивиfrescoes: фрескиcaretaker: чистачcourtyard: дворgreeted: поздравиunison: един гласattentively: внимателноdiligently: усиленоguided: водешеknowledge: знанияreturned: върнахаheart: сърцеkind: добриpeaks: върховеanticipated: нетърпениеexciting: вълнуващитеclarity: ясно
Fluent Fiction - Bulgarian: Trapped at Rila: The Selfie That Almost Sealed a Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trapped-at-rila-the-selfie-that-almost-sealed-a-friendship Story Transcript:Bg: В прохладен есенен ден, Иван, Мария и Георги решиха да посетят Рилския манастир.En: On a cool autumn day, Ivan, Maria, and Georgi decided to visit the Rila Monastery.Bg: Манастирът се скриваше в планината, със своите древни стени и спокойна атмосфера.En: The monastery was hidden in the mountains, with its ancient walls and peaceful atmosphere.Bg: Тримата приятели бяха изпълнени с вълнение.En: The three friends were filled with excitement.Bg: След като разгледаха църквата и музея, Иван забеляза стълба, водеща към старите килии.En: After exploring the church and the museum, Ivan noticed a staircase leading to the old cells.Bg: „Трябва да направя селфи,“ каза той.En: "I have to take a selfie," he said.Bg: Мария и Георги се засмяха и продължиха напред, докато Иван се качи по стълбата.En: Maria and Georgi laughed and continued ahead while Ivan climbed the stairs.Bg: Старата килия изглеждаше мистериозна и интересна.En: The old cell looked mysterious and intriguing.Bg: Иван извади телефона си и застана близо до вратата.En: Ivan took out his phone and stood near the door.Bg: Той направи няколко снимки, но неволно затвори вратата.En: He took a few photos but inadvertently closed the door.Bg: Сблъсъкът отвори очите му широко.En: The clash widened his eyes.Bg: Отвън, вратата изглеждаше като заключена.En: From outside, the door seemed locked.Bg: „Ами сега?“ прошепна Иван, опитвайки се да отвори.En: "What now?" Ivan whispered, trying to open it.Bg: Но ключалката не се предаде.En: But the lock didn’t budge.Bg: В паника, той повика приятелите си.En: Panicking, he called out to his friends.Bg: За щастие, Мария и Георги се върнаха набързо.En: Luckily, Maria and Georgi returned quickly.Bg: „Иван е заключен вътре!“ извика Мария.En: "Ivan is locked inside!" Maria shouted.Bg: Те тръгнаха надолу да търсят помощ.En: They headed down to seek help.Bg: На пътя, срещнаха монах.En: On the way, they encountered a monk.Bg: Монахът изглеждаше строг и кратък.En: The monk appeared stern and brief.Bg: „Извинете, брате, но нашият приятел е заключен в една от килиите,“ каза Георги.En: "Excuse me, brother, but our friend is locked in one of the cells," Georgi said.Bg: Монахът погледна неуверено.En: The monk looked doubtful.Bg: „Тези килии са заключени от векове,“ отговаряше монахът.En: "Those cells have been locked for centuries," the monk replied.Bg: „Никой не може да влезе там.“En: "No one can get in there."Bg: „Той се опита да направи селфи!“ добави Мария с усмивка, надявайки се на съдействие.En: "He was trying to take a selfie!" Maria added with a smile, hoping for cooperation.Bg: Монахът ги погледна сърдито.En: The monk looked at them sternly.Bg: „Селфи? В килиите?“ каза монахът, изтривайки челото си.En: "A selfie? In the cells?" the monk said, wiping his forehead.Bg: „Но трябва да помогна.“En: "But I must help."Bg: Монахът взе стар ключ и тримата тръгнаха към килията.En: The monk took an old key, and the three of them headed to the cell.Bg: Когато стигнаха, монахът завъртя ключа в ключалката.En: When they arrived, the monk turned the key in the lock.Bg: След един щрак, вратата се отвори.En: With a click, the door opened.Bg: „Иван!“ извикаха Георги и Мария едновременно.En: "Ivan!" Georgi and Maria exclaimed simultaneously.Bg: Иван излезе с усмивка и благодарност.En: Ivan came out with a smile and gratitude.Bg: „Благодаря ви, брате,“ каза Иван на монаха.En: "Thank you, brother," Ivan said to the monk.Bg: „Моля ви никога повече да не правите това,“ отговори монахът с усмивка.En: "Please never do this again," the monk replied with a smile.Bg: И тримата приятели решиха да се поучат от грешката си и обещаха да бъдат по-внимателни занапред.En: The three friends decided to learn from their mistake and promised to be more careful in the future.Bg: Нощта настъпваше спокойна и тиха, докато те напускаха манастира с нови спомени и приключения.En: Night fell calm and quiet as they left the monastery with new memories and adventures. Vocabulary Words:cool: прохладенautumn: есененdecided: решихаhidden: скривашеmountains: планинатаancient: древниpeaceful: спокойнаexcitement: вълнениеexploring: разгледахаstaircase: стълбаleading: водещаintriguing: интереснаinadvertently: неволноclash: сблъсъкътlocked: заключенаbudge: предадеpanicking: паникаquickly: набързоstern: строгbrief: кратъкexcuse: извинетеappeared: изглеждашеdoubtful: неувереноcenturies: вековеcooperation: съдействиеforehead: челотоheaded: тръгнахаarrived: стигнахаclicked: щракsimultaneously: едновременно
Fluent Fiction - Bulgarian: Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-in-sofias-famous-cathedral Story Transcript:Bg: Тиха сутрин в София.En: A quiet morning in Sofia.Bg: Александър Невски се извисява гордо сред градския шум.En: Alexander Nevsky stood proudly amidst the city noise.Bg: Цветан и Иванка се разхождаха пред катедралата.En: Tsvetan and Ivanka were walking in front of the cathedral.Bg: Светлината на слънцето докосваше златните куполи.En: The sunlight was touching the golden domes.Bg: Цветан искал да разгледа катедралата отвътре.En: Tsvetan wanted to see the inside of the cathedral.Bg: Иванка се съгласила да го придружи.En: Ivanka agreed to accompany him.Bg: Влизайки в катедралата, Цветан видял група хора с един човек отпред.En: Entering the cathedral, Tsvetan saw a group of people with one man in front.Bg: Човекът говорел оживено и размахвал ръце.En: The man was speaking animatedly and gesticulating.Bg: Групата секнала, сякаш слушала магьосник разказвач.En: The group was captivated, as if listening to a wizard storyteller.Bg: Цветан се прикрепил към групата, мислейки, че е безплатна екскурзоводска обиколка.En: Tsvetan joined the group, thinking it was a free guided tour.Bg: Иванка последвала със смях въртейки се в очите.En: Ivanka followed, laughing with a twinkle in her eyes.Bg: Въодушевен, Цветан започнал да слуша сърцераздирателно.En: Excited, Tsvetan began listening intently.Bg: Жената до него казала „Bellissimo.“En: The woman next to him said, “Bellissimo.”Bg: Цветан погледнал около себе си.En: Tsvetan looked around.Bg: По средата на групата той осъзнал: екскурзията е на италиански.En: In the middle of the group, he realized the tour was in Italian.Bg: Не разбирал нищо.En: He understood nothing.Bg: Загрижено погледнал към Иванка.En: Worried, he glanced at Ivanka.Bg: Иванка прикривала смеха си.En: Ivanka was stifling her laughter.Bg: Опитвала се да му преведе, но думите й се разливаха в между смеха й.En: She tried to translate for him, but her words were mingled with her laughs.Bg: Стабилно, тя му прошепнало, „Те говорят за иконите.“En: Steadily, she whispered to him, “They are talking about the icons.”Bg: Цветан кима.En: Tsvetan nodded.Bg: Екскурзоводът посочил мозайки над олтара.En: The guide pointed to mosaics above the altar.Bg: Групата ахнала.En: The group gasped.Bg: Иванка обяснявала: „Тук мозаиките са най-известни.“En: Ivanka explained, “The mosaics here are the most famous.”Bg: Цветан усетил смущение, но се засмял с нея.En: Tsvetan felt embarrassed, but he laughed with her.Bg: На края на обиколката групата излязла от катедралата.En: At the end of the tour, the group exited the cathedral.Bg: Иванка все още се смеела.En: Ivanka was still laughing.Bg: Цветан се съгласил, че е преживяване.En: Tsvetan agreed it was an experience.Bg: Гледали заедно куполите на катедралата и слънчевите лъчи.En: They watched the cathedral’s domes and the sunbeams together.Bg: „Добре, че поне ми преведе, Иванка,“ казал Цветан. „Иначе щях да се загубя напълно.“En: “Good thing you translated for me, Ivanka,” Tsvetan said. “Otherwise, I would have been totally lost.”Bg: Иванка кима, продължавайки да се смее тихо.En: Ivanka nodded, continuing to laugh softly.Bg: Поуката била ясна: дори и в най-неразбраните ситуации, приятелството винаги намира начин да накара всичко да има смисъл.En: The moral was clear: even in the most confusing situations, friendship always finds a way to make everything meaningful.Bg: Катедралата блестяла над тях, а те се отправили към нови приключения.En: The cathedral shone above them, and they set off towards new adventures. Vocabulary Words:quiet: тихаamidst: средcathedral: катедралатаsunlight: светлината на слънцетоdomes: куполиaccompany: придружиgroup: групаanimatedly: оживеноgesticulating: размахвал ръцеcaptivated: секналаwizard storyteller: магьосник разказвачguided tour: екскурзоводска обиколкаtwinkle: въртейкиintently: сърцераздирателноunderstood: осъзналtranslate: преведеmingled: разливахаsteadily: стабилноwhispered: прошепналоicons: иконитеmosaics: мозайкиaltar: олтараgasped: ахналаfamous: известниembarrassed: смущениеentrance: влизайкиexperience: преживяванеsunbeams: слънчевите лъчиlost: загубяconfusing: неразбраните
loading
Comments