FluentFiction - Croatian

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?<br /><br /> Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.<br /><br /> That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.<br /><br /> This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.<br /><br /> Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.<br /><br /> Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?<br /><br /> Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,<br /> psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.<br /><br /> Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!

Silent Harbor in Dubrovnik: A Family's Culinary Triumph

Fluent Fiction - Croatian: Silent Harbor in Dubrovnik: A Family's Culinary Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/silent-harbor-in-dubrovnik-a-familys-culinary-triumph Story Transcript:Hr: U srcu starog grada Dubrovnika, među kamenim ulicama i stjenovitim zidinama, nalazila se mala obiteljska konoba.En: In the heart of the old city of Dubrovnik, among the stone streets and rocky walls, there was a small family tavern.Hr: Nju su vodili Ivan, Ana i Marko.En: It was run by Ivan, Ana, and Marko.Hr: Konoba se zvala "Tiha Luka".En: The tavern was called "Silent Harbor."Hr: Kad je sunce izlazilo, Ivan je svaki dan otvarao velike drvene vrata.En: When the sun rose, Ivan would open the large wooden doors every day.Hr: Ana je pazila na kuhinju, a Marko se brinuo za goste.En: Ana managed the kitchen, and Marko took care of the guests.Hr: Jednog ranog proljetnog jutra, grad je bio miran, ali obitelj je znala što dolazi.En: One early spring morning, the city was quiet, but the family knew what was coming.Hr: Sezona turista.En: Tourist season.Hr: Ivan je bio zabrinut.En: Ivan was worried.Hr: "Moramo se pripremiti," rekao je.En: "We must get ready," he said.Hr: Ana je već počela s pripremama u kuhinji.En: Ana had already started prepping in the kitchen.Hr: "Nemoj brinuti, sve će biti u redu," rekla je Ivanu dok je sjeckala povrće.En: "Don't worry, everything will be fine," she said to Ivan while chopping vegetables.Hr: Iza nje, na štednjaku, mjehurići su skakali iz lonca s juhom.En: Behind her, on the stove, bubbles were rising from a pot of soup.Hr: Ana je voljela kuhanje, bila je sigurna u svoje vještine.En: Ana loved cooking and was confident in her skills.Hr: Marko je brinuo o izgledu restorana.En: Marko was concerned with the restaurant's appearance.Hr: "Očistit ću sve stolove, promijeniti stolnjake i staviti cvijeće," rekao je.En: "I'll clean all the tables, change the tablecloths, and place some flowers," he said.Hr: Hodao je između stolova s metlom u ruci.En: He walked between the tables with a broom in his hand.Hr: Kuhao je kavu za prve goste.En: He was brewing coffee for the first guests.Hr: Ivan je otišao do tržnice.En: Ivan went to the market.Hr: Kupio je najljepše povrće i svježu ribu.En: He bought the finest vegetables and fresh fish.Hr: "Moramo imati najbolje sastojke," rekao je.En: "We must have the best ingredients," he said.Hr: Kupci na tržnici ga poznaju.En: The sellers at the market knew him.Hr: Smješkali su se i pozdravljali ga.En: They smiled and greeted him.Hr: Kad se vratio u restoran, vidio je da je Marko već završio s čišćenjem.En: When he returned to the restaurant, he saw that Marko had already finished cleaning.Hr: Ana je imala sve spremno za ručak.En: Ana had everything ready for lunch.Hr: "Dobro radimo," rekao je Ivan s osmijehom.En: "We're doing well," Ivan said with a smile.Hr: "Uspjet ćemo.En: "We will succeed."Hr: "U podne su gosti počeli dolaziti.En: At noon, guests began arriving.Hr: Restoran je bio pun.En: The restaurant was full.Hr: Turisti su gledali povijesne zidine, dok su lokalni ljudi sjeli na ručak.En: Tourists were admiring the historical walls, while locals sat down for lunch.Hr: Ivan je svakog gosta dočekao srdačno.En: Ivan greeted every guest warmly.Hr: Ana je slala tanjure s mirisnim jelima iz kuhinje.En: Ana sent out plates of fragrant dishes from the kitchen.Hr: Marko je provjeravao je li sve u redu sa svakim stolom.En: Marko checked that everything was in order at each table.Hr: Navečer, kad je posljednji gost otišao, svi su sjeli zajedno.En: In the evening, when the last guest left, they all sat down together.Hr: Bili su umorni, ali sretni.En: They were tired but happy.Hr: Restoran je bio uspješan.En: The restaurant had been successful.Hr: Gosti su bili zadovoljni.En: The guests were satisfied.Hr: "Učinili smo to!En: "We did it!"Hr: " rekla je Ana s osmijehom.En: said Ana with a smile.Hr: Zajedno su nazdravili.En: They toasted together.Hr: Ivan je pogledao svoju obitelj.En: Ivan looked at his family.Hr: "Ponosan sam na vas," rekao je.En: "I'm proud of you," he said.Hr: Restoran "Tiha Luka" bio je spreman za sezonu.En: The "Silent Harbor" was ready for the season.Hr: Dubrovački stari grad bio je njihova oaza, a oni su bili spremni dočekati svijet.En: Dubrovnik's old town was their oasis, and they were ready to welcome the world.Hr: Sutradan su se probudili s novim elanom, znajući da su prošli najteži dio.En: The next day, they woke up with new energy, knowing they had passed the hardest part.Hr: Kupci su ih voljeli, a oni su svakoga dana dijelili svoje srce i trud sa svakim tanjurom.En: The customers loved them, and they shared their hearts and effort with every plate each day.Hr: Sezona je tek počela, a obitelj je bila spremna za sve što dolazi.En: The season had just begun, and the family was ready for whatever came.Hr: Kada je sunce zašlo iza zidina, Dubrovnik je opet bio miran, ali "Tiha Luka" je svijetlila kao dokaz zajedničkog uspjeha.En: As the sun set behind the walls, Dubrovnik was quiet once again, but the "Silent Harbor" shone as proof of their collective success. Vocabulary Words:tavern: konobawalls: zidinestone: kamenimrocky: stjenovitimingredients: sastojkeseason: sezonasunrise: izlaziloready: spremnocustomers: kupcimarket: tržnicabroth: juhavegetables: povrćechop: sjeckalabubbles: mjehurićisoup: juhaappearance: izgledtablecloths: stolnjakeflowers: cvijećefragrant: mirisnimproud: ponosansuccessful: uspješanconfident: sigurnaskills: vještineadmiring: gledalihistorical: povijesnewarmly: srdačnoeffort: trudheart: srcehardest: najtežinoon: podne

06-01
16:48

Unearthed Secrets: A Treasure Hunt in Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: Unearthed Secrets: A Treasure Hunt in Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unearthed-secrets-a-treasure-hunt-in-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Sunce se lagano spuštalo iza horizonta.En: The sun was slowly setting behind the horizon.Hr: Njegova zlatna svjetlost obasjavala je Plitvička jezera.En: Its golden light illuminated the Plitvice Lakes.Hr: Ivana, Marko i Petra stajali su na stazi, gledajući kartu staru nekoliko stoljeća.En: Ivana, Marko, and Petra stood on the path, looking at a map that was several centuries old.Hr: Ivana je pronašla kartu u bakinim stvarima.En: Ivana had found the map among her grandmother's belongings.Hr: Planirali su otkriti tajno blago.En: They planned to discover a hidden treasure.Hr: "Moramo krenuti prema sjeveru," rekla je Ivana gledajući kartu.En: "We need to head north," said Ivana, looking at the map.Hr: Marko je kimnuo glavom.En: Marko nodded his head in agreement.Hr: Petra je zavezala pertle na svojim čizmama i rekla: "Idemo!En: Petra tied the laces on her boots and said, "Let's go!"Hr: "Hodali su kroz guste šume.En: They walked through dense forests.Hr: Drveće je šumilo na laganom vjetru.En: The trees rustled in the gentle breeze.Hr: Čuli su ptice kako pjevaju.En: They heard the birds singing.Hr: Između stabala svjetlost je stvarala čarobne sjene.En: Between the trees, the light created magical shadows.Hr: Nakon sat vremena hodanja, stigli su do malog potočića.En: After an hour of walking, they reached a small stream.Hr: "Na karti piše da trebamo pratiti potok," rekao je Marko.En: "The map says we need to follow the stream," Marko said.Hr: I tako su krenuli uzvodno.En: So, they started upstream.Hr: Potok je vijugao kroz šumu, a oni su ga pažljivo pratili.En: The stream meandered through the forest, and they carefully followed it.Hr: Nakon dugog hodanja, Petra je uzviknula: "Pogledajte!En: After a long walk, Petra exclaimed, "Look!"Hr: " Ispred njih je stajala velika stijena.En: Ahead of them stood a large rock.Hr: Na stijeni je bio uklesan simbol nalik onome s karte.En: On the rock was an engraved symbol resembling the one from the map.Hr: "To je to!En: "This is it!"Hr: " rekla je Ivana uzbuđeno.En: Ivana said excitedly.Hr: "Blago mora biti ovdje.En: "The treasure must be here."Hr: " Počeli su tražiti po stijeni.En: They began searching around the rock.Hr: Marko je pronašao malu, skrivenu špilju iza stijene.En: Marko found a small, hidden cave behind it.Hr: "Ovdje je!En: "It's here!"Hr: " uzviknuo je.En: he shouted.Hr: Ušli su u špilju.En: They entered the cave.Hr: U mraku su gledali s baterijskim lampama.En: In the dark, they used their flashlights to see.Hr: Nakon nekoliko koraka, ugledali su staru drvenu škrinju.En: After a few steps, they saw an old wooden chest.Hr: Marko ju je otvorio.En: Marko opened it.Hr: Unutra su bile zlatne kovanice, drago kamenje i stari dokumenti.En: Inside were gold coins, gemstones, and ancient documents.Hr: "Ne mogu vjerovati," rekla je Petra.En: "I can't believe it," Petra said.Hr: "Pronašli smo blago!En: "We've found the treasure!"Hr: " Svi su se nasmijali.En: They all laughed.Hr: Njihova avantura bila je uspješna.En: Their adventure was successful.Hr: Vratili su se natrag kroz šumu, noseći blago sa sobom.En: They made their way back through the forest, carrying the treasure with them.Hr: Kad su se konačno vratili do staze, sunce je već bilo zašlo.En: By the time they finally returned to the path, the sun had already set.Hr: Umorni, ali sretni, odlučili su podijeliti blago s lokalnim muzejem.En: Tired but happy, they decided to share the treasure with the local museum.Hr: "Da znaju koliko je ovdje povijesti," rekla je Ivana.En: "If only they knew how much history is here," Ivana said.Hr: "Ovo je nevjerojatno.En: "This is incredible."Hr: "I tako su Ivana, Marko i Petra postali dio povijesti Plitvičkih jezera.En: And so, Ivana, Marko, and Petra became a part of Plitvice Lakes' history.Hr: Njihova priča ostala je zapamćena kao hrabra avantura koja je otkrila tajne prošlosti.En: Their story was remembered as a brave adventure that uncovered the secrets of the past. Vocabulary Words:setting: spuštaloillumined: obasjavalapath: stazamap: kartabelongings: stvaritreasure: blagodense: gusterustled: šumilobreeze: vjetrushadows: sjenestream: potočićaengraved: uklesansymbol: simbolcave: špiljuflashlights: baterijskim lampamacoins: kovanicegemstones: drago kamenjedocuments: dokumentiadventure: avanturasuccessful: uspješnaforest: šumucarrying: nosećishare: podijelitilocal: lokalnimhistory: povijestiincredible: nevjerojatnostones: stijenacenturies: stoljećaboots: čizmamalegend: priča

05-31
14:54

Discover the Heartbeat of Zagreb: A Day at Dolac Market

Fluent Fiction - Croatian: Discover the Heartbeat of Zagreb: A Day at Dolac Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discover-the-heartbeat-of-zagreb-a-day-at-dolac-market Story Transcript:Hr: Dolac tržnica u Zagrebu je uvijek puna života.En: The Dolac market in Zagreb is always full of life.Hr: Crveni krovovi štandova, miris svježih proizvoda i šum užurbanih ljudi.En: The red roofs of the stalls, the smell of fresh produce, and the buzz of bustling people.Hr: Ana i Ivan odlučili su provesti subotnje jutro u ovoj živopisnoj tržnici.En: Ana and Ivan decided to spend their Saturday morning at this vibrant market.Hr: Sunce je sjalo, a ptice su pjevale.En: The sun was shining, and the birds were singing.Hr: Ana drži popis.En: Ana holds a list.Hr: Piše: "Rajčice, krastavci, šljive, domaći sir, med.En: It says: "Tomatoes, cucumbers, plums, homemade cheese, honey."Hr: " Ivan nosi platnenu torbu.En: Ivan carries a cloth bag.Hr: Prvo idu do štanda s povrćem.En: They first go to the vegetable stall.Hr: Prodavač im nudi svježe rajčice.En: The vendor offers them fresh tomatoes.Hr: Ana uzima jednu i mirisne.En: Ana takes one and smells it.Hr: "Odlično miriše," kaže.En: "Smells great," she says.Hr: Ivan pokušava pregovarati.En: Ivan tries to negotiate.Hr: "Možemo li dobiti popust ako kupimo više?En: "Can we get a discount if we buy more?"Hr: " Prodavač se smiješi.En: The vendor smiles.Hr: "Naravno, gospodine.En: "Of course, sir.Hr: Pametna kupovina!En: Smart shopping!"Hr: "Sljedeći štand je pun domaćeg sira.En: The next stall is full of homemade cheese.Hr: Stara baka nudi sir koji je napravila sama.En: An old lady offers cheese she made herself.Hr: "Ovaj je sir najbolji u gradu," kaže s ponosom.En: "This cheese is the best in town," she says proudly.Hr: Ana uzima komadić i kuša.En: Ana takes a piece and tastes it.Hr: "Ukusan je, Ivan.En: "It’s delicious, Ivan.Hr: Uzet ćemo malo.En: We’ll take some."Hr: "Kroz gužvu, Ana i Ivan dolaze do štanda s medom.En: Through the crowd, Ana and Ivan reach the honey stall.Hr: Pčelar im nudi različite vrste.En: The beekeeper offers them different types.Hr: "Ovaj med je s naših planina," kaže.En: "This honey is from our mountains," he says.Hr: Ana i Ivan biraju teglicu meda.En: Ana and Ivan choose a jar of honey.Hr: Oboje su sretni s kupovinom.En: Both are happy with their purchase.Hr: Dok hodaju među štandovima, Ivan primjećuje štand s voćem.En: As they walk among the stalls, Ivan notices a fruit stand.Hr: "Šljive!En: "Plums!"Hr: " usklikne.En: he exclaims.Hr: Ana se smije.En: Ana laughs.Hr: "Naravno, Ivane.En: "Of course, Ivan.Hr: Kupit ćemo šljive.En: We'll buy plums."Hr: "Na kraju, vreće su pune.En: In the end, their bags are full.Hr: Ruke su im teške, ali osmijesi su široki.En: Their hands are heavy, but their smiles are wide.Hr: "Imamo sve što trebamo," kaže Ana.En: "We have everything we need," says Ana.Hr: "Hvala ti što si došao sa mnom," dodaje Ivan.En: "Thank you for coming with me," Ivan adds.Hr: Dok izlaze iz tržnice, osjećaju se ispunjeni.En: As they leave the market, they feel fulfilled.Hr: Dolac tržnica pružila im je još jedan nezaboravan dan.En: The Dolac market gave them another unforgettable day.Hr: Nisu samo kupili svježe proizvode, već su osjetili duh Zagreba.En: They didn’t just buy fresh produce; they felt the spirit of Zagreb.Hr: Kad su stigli kući, sjeli su zajedno.En: When they got home, they sat together.Hr: Otvorili su vreće i počeli se pripremati za nedjeljni ručak.En: They opened the bags and began preparing for Sunday lunch.Hr: Srce im je bilo puno zadovoljstva, jer subota u Zagrebu nikada nije bila bolja.En: Their hearts were full of satisfaction, because Saturday in Zagreb had never been better. Vocabulary Words:market: tržnicafull: punabuzz: šumbustling: užurbanihvibrant: živopisnojvendor: prodavačnegotiate: pregovaratidiscount: popusthomemade: domaćicheese: sirbeekeeper: pčelarmountains: planinasmiles: osmijesifulfilled: ispunjenisatisfaction: zadovoljstvafresh: svježihproduce: proizvodastalls: štandovajar: teglicaoffer: nuditiproudly: s ponosomcloth bag: platnenu torbuprepare: priprematilist: popisplums: šljivecrowd: gužvubustling: užurbanihchoose: birajuheavy: teškereach: dolaze

05-30
14:15

Dubrovnik at Dusk: Holograms Bring History to Life

Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik at Dusk: Holograms Bring History to Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/dubrovnik-at-dusk-holograms-bring-history-to-life Story Transcript:Hr: Dubrovnik je grad pun povijesti.En: Dubrovnik is a city full of history.Hr: Sunce je zalazilo.En: The sun was setting.Hr: Ivana, Petar i Mia šetali su gradskim zidinama.En: Ivana, Petar, and Mia were walking along the city walls.Hr: Bili su uzbuđeni.En: They were excited.Hr: Holografski projektori su bili posvuda.En: Holographic projectors were everywhere.Hr: Spremni su za noćni show.En: They were ready for the night show.Hr: Ivana je rekla: "Čula sam da je ovo nevjerojatno!"En: Ivana said, "I heard this is incredible!"Hr: Petar je gledao holograme.En: Petar was looking at the holograms.Hr: "Izgleda stvarno," rekao je.En: "It looks so real," he said.Hr: Mia je dodala: "Osjećam se kao da smo u prošlosti."En: Mia added, "I feel like we're in the past."Hr: Zvuk bubnjeva je počeo.En: The sound of drums began.Hr: Holografski vojnici su marširali.En: Holographic soldiers were marching.Hr: Gradonačelnik iz 16. stoljeća je govorio.En: The 16th-century mayor was speaking.Hr: Turisti su slušali s pažnjom.En: Tourists were listening attentively.Hr: Ivana je pitala: "Što se dalje dogodilo?"En: Ivana asked, "What happened next?"Hr: Iznenada, holografski napad je započeo.En: Suddenly, a holographic attack started.Hr: Barbarozi pirati su napadali grad.En: Barbarossa's pirates were attacking the city.Hr: Petar je šapnuo: "Povijest je stvarno živa."En: Petar whispered, "History is truly alive."Hr: Mia je mahala rukom kroz hologram.En: Mia waved her hand through the hologram.Hr: Bilo je nevjerojatno realno.En: It was incredibly realistic.Hr: Priča se nastavila.En: The story continued.Hr: Dubrovčani su branili grad.En: The people of Dubrovnik defended the city.Hr: Grad je pobijedio.En: The city prevailed.Hr: Završni hologram je pokazao slavlje.En: The final hologram showed a celebration.Hr: Ljudi su plesali.En: People were dancing.Hr: Vezani su bratstvom i odlučnošću.En: United by brotherhood and determination.Hr: Ivana je rekla: "Ovaj grad je stvarno nevjerojatan."En: Ivana said, "This city is truly amazing."Hr: Petar se složio: "Nikada nismo vidjeli nešto ovakvo."En: Petar agreed, "We've never seen anything like this."Hr: Mia je zaključila: "Povijest je ovdje živa. To nas uči mnogo."En: Mia concluded, "History is alive here. It teaches us so much."Hr: Šetajući zidinama, osjećali su se povezani s prošlošću.En: Walking along the walls, they felt connected to the past.Hr: Dubrovnik je bio više od grada.En: Dubrovnik was more than a city.Hr: Bio je priča koja je spajala ljude.En: It was a story that united people.Hr: "Moramo se vratiti," rekao je Petar.En: "We have to come back," said Petar.Hr: Ivana i Mia su se složile.En: Ivana and Mia agreed.Hr: Otišli su s osmijesima.En: They left with smiles.Hr: Znali su.En: They knew.Hr: Povijest je živa.En: History is alive.Hr: U srcima Dubrovnika.En: In the heart of Dubrovnik.Hr: Završili su dan puni inspiracije.En: They ended the day full of inspiration.Hr: Grad je pobijedio vrijeme.En: The city transcended time.Hr: Ostat će vječan.En: It would remain eternal. Vocabulary Words:sunset: zalazakcity walls: gradske zidineexcited: uzbuđeniholographic projectors: holografski projektorihologram: hologramdrums: bubnjevisoldiers: vojnici16th-century mayor: gradonačelnik iz 16. stoljećaattentively: s pažnjompirates: piratirealistic: realnodefended: braniliprevailed: pobijediocelebration: slavljeunited: vezanibrotherhood: bratstvomdetermination: odlučnošćutranscended: pobijedio vrijemeeternal: vječaninspiring: inspiracijaalive: živapast: prošlostholographic attack: holografski napadmarched: marširaliwhispered: šapnuoimpressive: nevjerojatnopeople: ljudihistory: povijestwalls: zidineconnected: povezani

05-29
13:37

Revitalizing Dubrovnik: Tech Enthusiasts’ Impact

Fluent Fiction - Croatian: Revitalizing Dubrovnik: Tech Enthusiasts’ Impact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/revitalizing-dubrovnik-tech-enthusiasts-impact Story Transcript:Hr: U srcu staroga grada Dubrovnika, tehnološki svijet susreo je povijest.En: In the heart of the old town of Dubrovnik, the world of technology met history.Hr: Ivan, Ana i Luka su bili mladi entuzijasti.En: Ivan, Ana, and Luka were young enthusiasts.Hr: Njihova misija je bila jasna: očuvati Dubrovnik, ali ga i modernizirati.En: Their mission was clear: to preserve Dubrovnik while also modernizing it.Hr: Hodali su kamenim ulicama, dok su stari zidovi šaputali priče iz prošlosti.En: They walked the cobblestone streets, as the old walls whispered tales from the past.Hr: Ivan je imao poseban uređaj. Mali računalo koje je mogao nositi kao sat.En: Ivan had a special device—a small computer he could wear like a watch.Hr: To računalo kazivalo mu je sve informacije koje je trebao znati o povijesti svake zgrade.En: This computer told him all the information he needed about the history of each building.Hr: Ana je nosila virtualne naočale.En: Ana wore virtual reality glasses.Hr: Kroz njih mogla je vidjeti, ne samo sadašnji Dubrovnik, već i onakav kakav je bio prije stotinu godina.En: Through them, she could see not only the present Dubrovnik but also how it looked a hundred years ago.Hr: Luka je bio majstor za dronove.En: Luka was a master of drones.Hr: Njegovi mali leteći uređaji letjeli su iznad grada i snimili svaku sitnicu.En: His small flying devices hovered above the city, capturing every tiny detail.Hr: Njegovi dronovi su slali podatke u centar za obnovu.En: His drones sent data to the restoration center.Hr: Jednog sunčanog jutra, započeli su posao na Stradunu, glavnoj ulici.En: One sunny morning, they began work on Stradun, the main street.Hr: Ljudi su ih čudno gledali.En: People looked at them curiously.Hr: Ali, ubrzo su shvatili da mladi tim radi nešto divno.En: But soon they realized that the young team was doing something wonderful.Hr: Pomoću svojih uređaja našli su oštećene dijelove zidova.En: Using their devices, they found damaged parts of the walls.Hr: Kamenari su odmah reagirali i počeli popravljati.En: Stonemasons immediately responded and began to repair them.Hr: Ivan je pokazao starom vodiču kako njegovo računalo radi.En: Ivan showed an old tour guide how his computer worked.Hr: Vodič je bio oduševljen.En: The guide was delighted.Hr: "Sad mogu posjetiteljima pričati još bolje priče!" rekao je s osmijehom.En: "Now I can tell visitors even better stories!" he said with a smile.Hr: Ana je ušla u crkvu Svetog Vlaha.En: Ana entered the Church of St. Blaise.Hr: Pogledala je kroz svoje virtualne naočale. Vidjela je krasno uređenje iz 17. stoljeća.En: She looked through her virtual glasses and saw the magnificent decoration from the 17th century.Hr: Zvala je restauratore i pokazala im.En: She called the restorers and showed them.Hr: „Vratit ćemo crkvu u njezinu bivšu slavu“, rekla je.En: "We will return the church to its former glory," she said.Hr: Luka je imao problem sa svojim dronovima.En: Luka had a problem with his drones.Hr: Jedan je izgubio signal.En: One of them lost its signal.Hr: Počeo je paničariti.En: He started to panic.Hr: Ali Ana ga je smirila.En: But Ana calmed him down.Hr: Koristila je svoje naočale i našla izgubljeni dron u dvorištu stare kuće.En: She used her glasses and found the lost drone in the courtyard of an old house.Hr: Luka je bio zahvalan.En: Luka was grateful.Hr: "Bez tebe bih ga izgubio," priznao je.En: "Without you, I would have lost it," he admitted.Hr: Njihov trud nije bio uzaludan.En: Their efforts were not in vain.Hr: Grad Dubrovnik je blistao.En: The city of Dubrovnik shone brightly.Hr: Stari zidovi blistali su novom snagom.En: The old walls gleamed with new strength.Hr: Turisti su bili impresionirani kako tehnologija može očuvati povijest.En: Tourists were impressed by how technology could preserve history.Hr: Ivan, Ana i Luka sjedili su na zidu i gledali grad.En: Ivan, Ana, and Luka sat on a wall, looking at the city.Hr: Bili su sretni.En: They were happy.Hr: Njihova misija je bila uspješna.En: Their mission was successful.Hr: "Svi smo nešto naučili", rekao je Ivan.En: "We all learned something," said Ivan.Hr: Povijest i tehnologija mogu zajedno.En: "History and technology can coexist."Hr: Ana je kimnula.En: Ana nodded.Hr: "Dubrovnik je naš dom, i nikad ga nećemo zaboraviti."En: "Dubrovnik is our home, and we will never forget it."Hr: Luka je podigao dron, zadovoljan svojim radom.En: Luka lifted his drone, satisfied with his work.Hr: "I dronovi su naši prijatelji", rekao je uz smijeh.En: "And drones are our friends," he said with a laugh.Hr: Sunce je zašlo nad Dubrovnikom, obasjavajući stari grad nježnim zrakama.En: The sun set over Dubrovnik, bathing the old town in gentle rays.Hr: Povijest je spojena s budućnošću.En: History was united with the future.Hr: Priča je završila, ali njihova prijateljstvo trajalo je vječno.En: The story ended, but their friendship lasted forever. Vocabulary Words:enthusiasts: entuziasticobblestone: kamenimwhispered: šaputalidevice: uređajtour guide: vodičvirtual reality glasses: virtualne naočalemaster: majstordrones: dronoverestoration: obnovastonemasons: kamenarirepair: popravljatimagnificent: krasnodecoration: uređenjesignal: signalpanicked: paničariticourtyard: dvorištegrateful: zahvalanefforts: trudin vain: uzaludangleamed: blistaliimpressed: impresioniraniproudly: ponosnorestorers: restauratoriformer glory: bivša slavahovered: letjelidata: podacicaptured: snimalicentury: stoljećegentle rays: nježni zracicoexist: zajedno postojati

05-28
17:05

Discovering Heritage: A Family's Journey Through Dubrovnik

Fluent Fiction - Croatian: Discovering Heritage: A Family's Journey Through Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-heritage-a-familys-journey-through-dubrovnik Story Transcript:Hr: U srcu ljetne vrućine, sunce je sjalo nad Dubrovnikom, obasjavajući stare kamene ulice.En: In the heart of summer heat, the sun shone over Dubrovnik, illuminating the old stone streets.Hr: Ivan, Ana i Petar polako hodali su Stradunom, poznatom ulicom u Starom Gradu.En: Ivan, Ana, and Petar were slowly walking down Stradun, the famous street in the Old Town.Hr: Bili su uzbuđeni zbog Ljetne igre, veliki festival koji se održavao upravo tog tjedna.En: They were excited about the Summer Games, a big festival taking place that week.Hr: Ivan je nosio staru kartu grada koju je pronašao u kući svoje bake.En: Ivan was carrying an old map of the city that he had found in his grandmother's house.Hr: „Pogledajte ovo,“ rekao je pokazavši Anu i Petru.En: "Look at this," he said, showing Ana and Petar.Hr: „Ovo je karta Dubrovnika iz prošlog stoljeća, koju je baka čuvala.En: "This is a map of Dubrovnik from the last century, which grandma kept."Hr: “Ana je bila fascinirana.En: Ana was fascinated.Hr: „Tata, možemo li slijediti kartu?En: "Dad, can we follow the map?"Hr: “ pitala je.En: she asked.Hr: „Naravno,“ odgovorio je Ivan s osmijehom.En: "Of course," Ivan answered with a smile.Hr: „Krenimo prema Luci.En: "Let's head towards the Harbor."Hr: “Petar je bio najmlađi, ali je hodao ponosno uz svoju stariju sestru.En: Petar was the youngest, but he walked proudly beside his older sister.Hr: „Želim vidjeti sve stare zidine,“ rekao je.En: "I want to see all the old walls," he said.Hr: Stigli su do luke gdje su mogli vidjeti stare brodove zakotvljene uz obalu.En: They arrived at the harbor where they could see old ships docked along the shore.Hr: Festivali su bili u punom zamahu.En: The festivals were in full swing.Hr: Glazba, plesovi i šarene zastave ispunjali su luku.En: Music, dances, and colorful flags filled the harbor.Hr: „Pogledajte!En: "Look!Hr: Plesači!En: Dancers!"Hr: “ povikala je Ana.En: Ana shouted.Hr: Uživali su u različitim predstavama dok su pratili kartu.En: They enjoyed various performances as they followed the map.Hr: Karta ih je vodila do staroga samostana.En: The map led them to an old monastery.Hr: Ulazili su unutra i osjetili hladnoću kamenih zidova.En: They entered and felt the coolness of the stone walls.Hr: „Ovo je mjesto gdje su naši pradjedovi dolazili,“ rekao je Ivan tihim glasom.En: "This is the place where our great-grandparents used to come," Ivan said in a quiet voice.Hr: Sjeli su na klupu ispod starog stabla.En: They sat on a bench under an old tree.Hr: „Pročitao sam o ovom stablu,“ rekao je.En: "I read about this tree," he said.Hr: „Legenda kaže da svaki list nosi priču o našoj obitelji.En: "Legend has it that every leaf carries a story about our family."Hr: “Ana i Petar su pažljivo slušali.En: Ana and Petar listened carefully.Hr: Ivan je nastavio, prisjećajući se starih priča svoje bake.En: Ivan continued, recalling the old stories his grandmother told.Hr: Dijelio je s djecom povijest njihovih predaka, njihov trud i uspjehe.En: He shared with the children the history of their ancestors, their struggles, and their achievements.Hr: Kako je sunce počelo zalaziti, krenuli su prema zidinama grada.En: As the sun began to set, they headed towards the city walls.Hr: Penjanjem na vrh, mogli su vidjeti cijeli Dubrovnik.En: Climbing to the top, they could see all of Dubrovnik.Hr: Vatromet je upravo počeo osvajati nebo.En: Fireworks had just begun to conquer the sky.Hr: Ana je stisnula tatinu ruku.En: Ana squeezed her father's hand.Hr: „Tako sam sretna što smo ovdje,“ rekla je.En: "I'm so happy we're here," she said.Hr: „Osjećam se povezanije s našom prošlosti.En: "I feel more connected to our past."Hr: “Petar je dodao: „I ja.En: Petar added, "Me too.Hr: I sada znam koliko je naša obitelj posebna.En: And now I know how special our family is."Hr: “Njihov posjet završio je divnim osjećajem ponosa i ljubavi.En: Their visit ended with a wonderful feeling of pride and love.Hr: Kao obitelj, osjećali su se jače povezani nego ikada prije, zahvaljujući starim pričama i ljepoti Dubrovnika.En: As a family, they felt more connected than ever before, thanks to the old stories and the beauty of Dubrovnik.Hr: Vraćajući se kući, znali su da će se opet vratiti, kako bi još više otkrili i podijelili svoje naslijeđe.En: Heading back home, they knew they would return again, to discover and share more of their heritage.Hr: Te večeri, ležeći u krevetima, Ana i Petar su zaspali s osmijehom na licu, sanjajući o sljedećoj avanturi u starom Dubrovniku.En: That evening, lying in their beds, Ana and Petar fell asleep with smiles on their faces, dreaming about the next adventure in old Dubrovnik. Vocabulary Words:illuminating: obasjavajućiexcited: uzbuđenifestival: festivalcarrying: nosiomap: kartucentury: stoljećafascinated: fasciniranahead: krenimoharbor: lukuproudly: ponosnowalls: zidinedocked: zakotvljeneshores: obalufull swing: punom zamahudancers: plesačiperformances: predstavamonastery: samostanacoolness: hladnoćubench: klupuleaves: liststories: pričeancestors: precistruggles: trudachievements: uspjehesunset: zalanaziticity walls: zidinama gradaclimbing: penjanjemfireworks: vatrometconquer: osvajatiheritage: naslijeđe

05-27
16:09

Mystery in Dubrovnik: A Trio's Daring Quest for the Lost Artifact

Fluent Fiction - Croatian: Mystery in Dubrovnik: A Trio's Daring Quest for the Lost Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-in-dubrovnik-a-trios-daring-quest-for-the-lost-artifact Story Transcript:Hr: Ljetno sunce bilo je visoko na nebu iznad starog grada Dubrovnika.En: The summer sun was high in the sky above the old city of Dubrovnik.Hr: Usku ulicu popunjavali su turisti sa svih strana svijeta.En: The narrow street was filled with tourists from all over the world.Hr: Među njima su bili Ana, Ivan i Marija, tri najbolja prijatelja.En: Among them were Ana, Ivan, and Marija, three best friends.Hr: Ana je bila povjesničarka.En: Ana was a historian.Hr: Voljela je istraživati povijest starog grada.En: She loved exploring the history of the old city.Hr: Ivan je bio fotograf.En: Ivan was a photographer.Hr: Hvatao je trenutke svojim fotoaparatom.En: He captured moments with his camera.Hr: Marija je radila kao vodičica.En: Marija worked as a tour guide.Hr: Poznavala je svaki kutak Dubrovnika.En: She knew every corner of Dubrovnik.Hr: Jednog dana, Ana je došla s uznemirujućom viješću.En: One day, Ana came with disturbing news.Hr: U Kneževom dvoru nestao je dragocjeni artefakt.En: A precious artifact had disappeared from the Rector's Palace.Hr: Radi se o staroj zlatnoj kutiji iz vremena Dubrovačke Republike.En: It was an old gold box from the time of the Dubrovnik Republic.Hr: Bez njega, izložba ne bi bila potpuna.En: Without it, the exhibition would not be complete.Hr: U troje su se dogovorili da će pronaći nestali artefakt.En: The three agreed to find the missing artifact.Hr: Krenuli su u potragu.En: They began their search.Hr: Prvo su posjetili trg Luža.En: First, they visited Luža Square.Hr: Pitali su trgovce jesu li vidjeli nešto sumnjivo.En: They asked the merchants if they had seen anything suspicious.Hr: Nitko nije vidio ništa neobično.En: No one had seen anything unusual.Hr: Nakon toga, otišli su do glavne ulice Stradun.En: After that, they went to the main street Stradun.Hr: Ivan je uslikao svakog prolaznika.En: Ivan photographed every passerby.Hr: Marija je razgovarala s gostima kafića.En: Marija talked to the café guests.Hr: Na kraju su primijetili starijeg čovjeka kako se brzo udaljava.En: Finally, they noticed an older man quickly walking away.Hr: Imao je veliku torbu.En: He had a large bag.Hr: Pratili su ga.En: They followed him.Hr: Put ih je odveo do starog akvedukta izvan zidina.En: The path led them to an old aqueduct outside the city walls.Hr: Ivan je tiho uzeo fotoaparat i snimio čovjeka.En: Ivan quietly took his camera and photographed the man.Hr: Marija je pažljivo prišla bliže.En: Marija carefully approached.Hr: Čovjek je otvorio torbu.En: The man opened the bag.Hr: Unutra je bila zlatna kutija.En: Inside was the gold box.Hr: Ana je brzo pozvala policiju.En: Ana quickly called the police.Hr: Čovjek je pokušao pobjeći, ali Ivan i Marija su ga zadržali.En: The man tried to escape, but Ivan and Marija held him back.Hr: Policija je stigla na vrijeme.En: The police arrived in time.Hr: Artefakt je spašen.En: The artifact was saved.Hr: "Uspjeli smo!En: "We did it!"Hr: " viknula je Ana s osmijehom.En: Ana shouted with a smile.Hr: Ivan je uslikao trenutak sretan što je sve prošlo dobro.En: Ivan photographed the moment, happy that everything had gone well.Hr: Marija je odahnula.En: Marija sighed with relief.Hr: U nastavku su proveli dan uživajući u Dubrovniku.En: They spent the rest of the day enjoying Dubrovnik.Hr: Iako je priča počela s tajnom i opasnošću, završila je s prijateljstvom i pobjedom.En: Although the story began with mystery and danger, it ended with friendship and victory.Hr: Tri prijatelja su još jedanput dokazala da zajedno mogu sve.En: The three friends proved once again that together they could do anything.Hr: Stari grad Dubrovnik blistao je na suncu, a zlato kutije sjajilo je u Kneževom dvoru, gdje mu je i mjesto.En: The old city of Dubrovnik shone in the sun, and the gold box gleamed in the Rector's Palace, where it belonged. Vocabulary Words:narrow: uskahistorian: povjesničarkaexploring: istraživaticaptured: hvataocorners: kutakdisturbing: uznemirujućomnews: viješćuprecious: dragocjeniartifact: artefaktexhibition: izložbacomplete: potpunasearch: potragamerchants: trgovcesuspicious: sumnjivounusual: neobičnopasserby: prolaznikaguide: vodičicaguests: gostimaaqueduct: akveduktaapproached: prišlaescaped: pobjećiheld back: zadržalicalled: pozvalarelief: odahnulaproved: dokazalavictory: pobjedomdarkness: tajnommystery: tajnomdanger: opasnošćugleamed: sjajilo

05-26
14:42

Discovering Dubrovnik: Ana's Journey Through Time

Fluent Fiction - Croatian: Discovering Dubrovnik: Ana's Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-dubrovnik-anas-journey-through-time Story Transcript:Hr: Suncem okupan dan osvanuo je u Dubrovniku.En: A sun-drenched day dawned in Dubrovnik.Hr: Ana je stajala pred vratima Staroga grada.En: Ana stood before the gates of the Old Town.Hr: Zidovi su bili visoki i stari, puni povijesti i priča.En: The walls were tall and ancient, full of history and stories.Hr: Ana je bila uzbuđena.En: Ana was excited.Hr: Nikad prije nije bila u ovom dijelu grada.En: She had never been to this part of the city before.Hr: Ušetala je kroz vrata i odmah osjetila magiju.En: She walked through the gates and immediately felt the magic.Hr: Kamenite ulice bile su uske, a kuće su bile izrađene od starog kamena.En: The cobblestone streets were narrow, and the houses were made of old stone.Hr: Ljudi su prolazili, užurbano ili polako, svaki sa svojom pričom.En: People passed by, hurriedly or leisurely, each with their own story.Hr: Ana je prva krenula prema Stradunu, glavnoj ulici Staroga grada.En: Ana first headed towards Stradun, the main street of the Old Town.Hr: Ovdje je osjećala povijest pod svojim stopama.En: Here, she felt the history beneath her feet.Hr: Pogledi su joj lepršali od izloga do izloga, od restorana do restorana.En: Her gaze flitted from shop window to shop window, from restaurant to restaurant.Hr: Mirisi svježe pečenih kolača i morskih plodova privlačili su je kafićima i konobama.En: The smells of freshly baked pastries and seafood drew her to the cafés and taverns.Hr: Stala je pred Orlandovim stupom.En: She stopped in front of the Orlando Column.Hr: Star je i ponosan, čuva priče starih Dubrovčana.En: It was old and proud, guarding the stories of old Dubrovnik.Hr: Polako je krenula dalje i ugledala veliku crkvu Svetog Vlaha.En: She walked on slowly and saw the great Church of St. Blaise.Hr: Njeni stupovi su blistali pod sunčevim zrakama.En: Its pillars gleamed under the sun's rays.Hr: Ana se kratko pomolila i nastavila dalje.En: Ana said a brief prayer and continued on.Hr: Došla je do starog trga gdje su djeca trčala i smijala se.En: She reached the old square where children were running and laughing.Hr: Bilo je to pravo srce Dubrovnika.En: It was the real heart of Dubrovnik.Hr: Maleni restorani nudili su specijalitete.En: Small restaurants offered specialties.Hr: Kupila je sladoled i sjela na klupu.En: She bought ice cream and sat on a bench.Hr: Uživala je u trenutku.En: She enjoyed the moment.Hr: Dok je tako sjedila, čula je glasove.En: As she sat there, she heard voices.Hr: Skupina turista gledala je staru maketu grada.En: A group of tourists was looking at an old model of the city.Hr: Vodič im je pričao o prošlosti.En: A guide was telling them about the past.Hr: Ana je slušala i saznala mnogo toga novog.En: Ana listened and learned many new things.Hr: Osjetila je kako povijest oživljava pred njom.En: She felt history come alive before her.Hr: Sunce je počelo zalaziti, a Ana je krenula prema svojim vratima.En: The sun began to set, and Ana headed towards her gate.Hr: Pogledala je još jednom prema zidovima.En: She looked once more at the walls.Hr: Osjećala je da je provela poseban dan.En: She felt she had spent a special day.Hr: Kamen, more i povijest učinili su svoje.En: The stone, the sea, and the history had done their work.Hr: Ana se osjećala povezana s ovim gradom.En: Ana felt connected to this city.Hr: Dok je šetala prema izlazu, osjetila je mir i zadovoljstvo.En: As she walked towards the exit, she felt peace and satisfaction.Hr: Znala je da će se ponovno vratiti.En: She knew she would return.Hr: Dubrovnik je mjesto koje ostaje u srcu.En: Dubrovnik is a place that stays in the heart.Hr: Ana je izašla iz Staroga grada i s osmijehom nastavila svojim putem.En: Ana exited the Old Town and continued on her way with a smile. Vocabulary Words:drenched: okupandawned: osvanuogates: vrataancient: starihistory: povijeststories: pričenarrow: uskecobblestone: kamenitehead towards: krenula premamain street: glavna ulicasmells: mirisipastries: kolačataverns: konobamacolumn: stupomproud: ponosanpillars: stupovigleamed: blistalibrief prayer: kratko pomolilasquare: trgaice cream: sladoledtourists: turistamodel: maketuguide: vodičpast: prošlostilearned: saznalaset: zalaziticonnected: povezanapeace: mirsatisfaction: zadovoljstvoexited: izašla

05-25
14:11

Love Mishaps in Magical Dubrovnik: A Dinner to Remember

Fluent Fiction - Croatian: Love Mishaps in Magical Dubrovnik: A Dinner to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-mishaps-in-magical-dubrovnik-a-dinner-to-remember Story Transcript:Hr: Dubrovnik je magičan grad.En: Dubrovnik is a magical city.Hr: Ivan i Marija hodali su uskim ulicama Starog Grada.En: Ivan and Marija were walking through the narrow streets of the Old Town.Hr: Sunce je zalazilo, a more sjajilo zlatnim odsjajem.En: The sun was setting, and the sea was shimmering with a golden reflection.Hr: Ivan je imao plan.En: Ivan had a plan.Hr: Htio je impresionirati Mariju.En: He wanted to impress Marija.Hr: Pokušat će naručiti večeru na savršenom engleskom.En: He would try to order dinner in perfect English.Hr: Sjeli su u mali restoran s pogledom na more.En: They sat down in a small restaurant with a view of the sea.Hr: Konobar je došao do njihovog stola.En: The waiter came to their table.Hr: "Hello, may I take your order?" rekao je konobar.En: "Hello, may I take your order?" said the waiter.Hr: Ivan je duboko udahnuo.En: Ivan took a deep breath.Hr: "Yes, please," rekao je samouvjereno.En: "Yes, please," he said confidently.Hr: "I would like a plate of onions and... ice cream with olives," rekao je Ivan s osmijehom.En: "I would like a plate of onions and... ice cream with olives," said Ivan with a smile.Hr: Bio je uvjeren da je najbolji.En: He was convinced he had done well.Hr: Konobar ga je pogledao iznenađeno, ali klimnuo glavom i napisao narudžbu.En: The waiter looked at him surprised but nodded and wrote down the order.Hr: Marija se nasmiješila, nesigurna što je Ivan zapravo naručio.En: Marija smiled, uncertain of what Ivan had actually ordered.Hr: Čekali su nekoliko minuta.En: They waited for a few minutes.Hr: Ubrzo je konobar donio narudžbu.En: Soon, the waiter brought the order.Hr: Pred njima je bio tanjur sirovog luka i zdjela sladoleda s maslinama.En: In front of them was a plate of raw onions and a bowl of ice cream with olives.Hr: Marija je široko otvorila oči od iznenađenja.En: Marija's eyes widened in surprise.Hr: "Ivane, ovo je..." rekla je tiho, pomalo zbunjeno.En: "Ivan, this is..." she said quietly, a bit confused.Hr: Ivan je pocrvenio.En: Ivan blushed.Hr: "Oh ne, mislio sam da sam naručio nešto drugo," rekao je zbunjeno.En: "Oh no, I thought I ordered something else," he said, puzzled.Hr: Marija se nasmijala, ali ne na loš način.En: Marija laughed, but not in a bad way.Hr: "To je u redu, Ivane.En: "It's okay, Ivan.Hr: Bitno je da smo zajedno," rekla je nježno.En: What's important is that we're together," she said gently.Hr: Ivanov izraz lica se opustio.En: Ivan’s expression relaxed.Hr: "Hvala ti, Marija," rekao je nasmiješeno.En: "Thank you, Marija," he said, smiling.Hr: "Možda, idući put, možemo naručiti zajedno," dodao je.En: "Maybe next time, we can order together," he added.Hr: I dok su gledali sunce kako zalazi, i dijelili tanjur sirovog luka i sladoled s maslinama, Ivan je shvatio jednu važnu stvar.En: And as they watched the sun set, sharing a plate of raw onions and ice cream with olives, Ivan realized one important thing.Hr: Nije važno hoće li naručiti savršenu večeru.En: It doesn't matter if he orders the perfect dinner.Hr: Važno je s kim je dijeli.En: What matters is whom he shares it with.Hr: Večer je završila s puno smijeha i ljubavi.En: The evening ended with lots of laughter and love.Hr: Dubrovnik je još jednom bio svjedok čaroliji ljubavi koja raste u nenadanim trenucima.En: Dubrovnik once again bore witness to the magic of love growing in unexpected moments.Hr: Priča je tu završila, ali njihova ljubavna priča tek je počela.En: The story ended there, but their love story had just begun. Vocabulary Words:magical: magičannarrow: uskimstreets: ulicamashimmering: sjajiloreflection: odsjajemimpress: impresioniraticonfidently: samouvjerenoconvinced: uvjerensurprised: iznenađenoordered: naručioraw: sirovogbowl: zdjelaconfused: zbunjenoblushed: pocrvenioimportant: važnuperfect: savršenulaughter: smijehalove: ljubavigrowing: rastemoments: trenucimasharing: dijeliliwitness: svjedokunexpected: nenadanimbegun: počelaevening: večerplan: planwaiter: konobarorder: narudžburestaurant: restorantogether: zajedno

05-24
13:47

Unforgettable Summer: Festival Adventures in Dubrovnik

Fluent Fiction - Croatian: Unforgettable Summer: Festival Adventures in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-summer-festival-adventures-in-dubrovnik Story Transcript:Hr: Sunce je sjalo visoko na plavom nebu dok su Ana, Luka i Ivana šetali kroz stari grad Dubrovnik.En: The sun was shining high in the blue sky as Ana, Luka, and Ivana walked through the old town of Dubrovnik.Hr: Bio je to predivan ljetni dan, savršen za uživanje u festivalu na otvorenom.En: It was a beautiful summer day, perfect for enjoying the open-air festival.Hr: Ana je bila uzbuđena.En: Ana was excited.Hr: "Pogledaj, Luka!En: "Look, Luka!Hr: Sve je tako lijepo!En: Everything is so beautiful!"Hr: ", rekla je, pokazivajući na šarene štandove i plesne skupine na ulici.En: she said, pointing at the colorful stalls and dance groups on the street.Hr: Mirisi začina i svježih slastica ispunjavali su zrak.En: The air was filled with the scents of spices and fresh pastries.Hr: Luka se nasmiješio.En: Luka smiled.Hr: "Zar ne?En: "Isn't it?"Hr: ", odgovorio je dok su prolazili pored štanda s rukotvorinama.En: he replied as they passed by a craft stall.Hr: Ivana je stajala pored njih, fotografirajući svaki trenutak sa svojom kamerom.En: Ivana stood next to them, photographing every moment with her camera.Hr: "Sviđa mi se ovdje", rekla je Ivana.En: "I like it here," Ivana said.Hr: "Volim Dubrovnik.En: "I love Dubrovnik.Hr: Grad je prepun povijesti.En: The city is full of history."Hr: "Dok su troje prijatelja hodali ulicama, naišli su na veliku pozornicu gdje je bend svirao tradicionalnu dalmatinsku glazbu.En: As the three friends walked the streets, they came upon a large stage where a band was playing traditional Dalmatian music.Hr: Ljudi su plesali i pjevali zajedno, a atmosfera je bila vesela.En: People were dancing and singing along, and the atmosphere was joyful.Hr: "Idemo plesati!En: "Let's go dance!"Hr: ", predložila je Ana, povlačeći Luku i Ivanu prema pozornici.En: Ana suggested, pulling Luka and Ivana towards the stage.Hr: Uzeli su se za ruke i počeli plesati u ritmu glazbe.En: They took each other's hands and started dancing to the rhythm of the music.Hr: Smijali su se i zabavljali, zaboravljajući na sve brige.En: They laughed and had fun, forgetting all their worries.Hr: Nakon plesa, odlučili su istražiti još štandova.En: After dancing, they decided to explore more stalls.Hr: Pored jednog štanda s lokalnim vinom, Luka je pronašao suvenir – mali brod.En: Next to a stall with local wine, Luka found a souvenir – a small ship.Hr: "Ovo će biti savršen suvenir za nas", rekao je.En: "This will be the perfect souvenir for us," he said.Hr: "Podsjećat će nas na ovaj predivan dan.En: "It'll remind us of this beautiful day."Hr: "Ivana je nastavila fotografirati grad i ljude.En: Ivana continued to photograph the city and its people.Hr: Došla je do žene koja je prodavala lijepe, ručno izrađene narukvice.En: She came across a woman selling lovely, handmade bracelets.Hr: "Želim jednu od njih", rekla je Ivana, gledajući u narukvice.En: "I want one of these," Ivana said, looking at the bracelets.Hr: "Ova je predivna.En: "This one is beautiful."Hr: "Ana i Luka su se složili.En: Ana and Luka agreed.Hr: Kupili su tri narukvice – jednu za svakog od njih.En: They bought three bracelets – one for each of them.Hr: "To je za naše prijateljstvo", rekla je Ana dok su stavljali narukvice.En: "This is for our friendship," Ana said as they put on the bracelets.Hr: Kako je sunce počelo zalaziti, festival je bio na vrhuncu.En: As the sun began to set, the festival was at its peak.Hr: Na nebu su se pojavili vatrometi koji su osvijetlili cijeli grad.En: Fireworks appeared in the sky, lighting up the whole city.Hr: Troje prijatelja stajalo je na zidinama starog grada, gledajući spektakl.En: The three friends stood on the walls of the old town, watching the spectacle.Hr: "Ovo je bio najbolji dan ikad", rekla je Ana.En: "This was the best day ever," Ana said.Hr: "Slažem se", dodao je Luka.En: "I agree," Luka added.Hr: Ivana je se složila i rekla: "Ovo ćemo uvijek pamtiti.En: Ivana agreed as well and said, "We will always remember this."Hr: "Uz vatromet na nebu i osmjehe na licima, prijatelji su znali da je taj ljetni festival u Dubrovniku bio poseban.En: With fireworks in the sky and smiles on their faces, the friends knew that this summer festival in Dubrovnik was special.Hr: Bio je to dan pun radosti, prijateljstva i sjećanja koja će nositi sa sobom zauvijek.En: It was a day full of joy, friendship, and memories they would carry with them forever. Vocabulary Words:shining: sjalosky: nebuexcited: uzbuđenacolorful: šarenestalls: štandovescents: mirisispices: začinapastries: slasticacraft: rukotvorinamaphotographing: fotografirajućihistory: povijestistage: pozornicutraditional: tradicionalnuDalmatian: dalmatinskujoyful: veselarhythm: ritmuexplore: istražitisouvenir: suvenirbracelets: narukvicehandmade: ručno izrađenelovely: lijepefriendship: prijateljstvopeak: vrhuncufireworks: vatrometiwalls: zidinamaspectacle: spektaklmemories: sjećanjajoy: radostifestival: festivalufestival: festivalu

05-23
15:45

Reviving History: Students' Journey Through Dubrovnik's Past

Fluent Fiction - Croatian: Reviving History: Students' Journey Through Dubrovnik's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reviving-history-students-journey-through-dubrovniks-past Story Transcript:Hr: U starom gradu Dubrovniku, tri učenika po imenu Ivana, Marko i Petra imali su velik zadatak.En: In the old city of Dubrovnik, three students named Ivana, Marko, and Petra had a significant task.Hr: Njihova škola organizirala je projekt u povijesti.En: Their school organized a history project.Hr: Svaki tim trebao je pripremiti prezentaciju o gradu Dubrovniku za razred.En: Each team had to prepare a presentation about the city of Dubrovnik for the class.Hr: Ivana je bila vođa tima.En: Ivana was the team leader.Hr: Imala je mnogo ideja.En: She had many ideas.Hr: Marko je bio zadužen za istraživanje.En: Marko was in charge of research.Hr: On je volio povijest.En: He loved history.Hr: Petra je bila kreativna.En: Petra was creative.Hr: Ona je crtala plakate i slike.En: She drew posters and pictures.Hr: Jednog sunčanog dana, svi su se okupili u školskoj knjižnici.En: One sunny day, they all gathered in the school library.Hr: Ivana je rekla: "Počnimo s tvrđavom Lovrijenac.En: Ivana said, "Let's start with the Lovrijenac Fortress.Hr: To je simbol Dubrovnika.En: It is a symbol of Dubrovnik."Hr: " Marko je odmah počeo pisati bilješke.En: Marko immediately started taking notes.Hr: Petra je crtala prekrasnu sliku tvrđave.En: Petra drew a beautiful picture of the fortress.Hr: Sutradan, Ivana je došla s novom idejom.En: The next day, Ivana came with a new idea.Hr: "Što mislite o pričama o slobodi Dubrovnika?En: "What do you think about stories of Dubrovnik's freedom?"Hr: " Petra je bila sretna.En: Petra was happy.Hr: "Da, mogu nacrtati zastavu!En: "Yes, I can draw the flag!"Hr: " Marko je otišao do starih knjiga.En: Marko went to the old books.Hr: Pronašao je zanimljive priče.En: He found interesting stories.Hr: Dan prezentacije je stigao.En: The day of the presentation arrived.Hr: Dvorana je bila puna učenika i učitelja.En: The hall was full of students and teachers.Hr: Ivana je počela: "Dobro došli u našu prezentaciju o Dubrovniku.En: Ivana began: "Welcome to our presentation about Dubrovnik.Hr: Prvo, pričat ćemo o Lovrijencu.En: First, we will talk about Lovrijenac."Hr: " Marko je iznio zanimljive činjenice, a Petra je pokazivala slike.En: Marko presented interesting facts, and Petra showed the pictures.Hr: Nakon toga, Ivana je pričala o povijesti i slobodi grada.En: After that, Ivana talked about the history and freedom of the city.Hr: "Dubrovnik je poznat po svojoj neovisnosti," rekla je.En: "Dubrovnik is known for its independence," she said.Hr: Marko je dodao: "Grad je imao svoj vlastiti novac.En: Marko added, "The city had its own currency."Hr: " Petra je, sa osmjehom na licu, pokazala veliki crtež zastave.En: Petra, with a smile on her face, showed a large drawing of the flag.Hr: Na kraju, učiteljica je bila ponosna.En: In the end, the teacher was proud.Hr: "Bravo tim Ivane, Marko i Petra.En: "Bravo, team Ivana, Marko, and Petra.Hr: Prezentacija je bila izvrsna.En: The presentation was excellent."Hr: " Učenici su pljeskali.En: The students applauded.Hr: Svi su bili sretni i ponosni na svoj rad.En: Everyone was happy and proud of their work.Hr: Tim Ivana je osvojio prvo mjesto.En: Ivana's team won first place.Hr: Dubrovnik i njegova povijest zaživjeli su kroz njihov rad.En: Dubrovnik and its history came to life through their work.Hr: Na kraju dana, troje prijatelja šetali su starim ulicama Dubrovnika.En: At the end of the day, the three friends walked through the old streets of Dubrovnik.Hr: Bili su sretni i zadovoljni.En: They were happy and satisfied.Hr: Ivana je rekla: "Uspjeli smo!En: Ivana said, "We did it!"Hr: " Marko je dodao: "Naučili smo puno.En: Marko added, "We learned a lot."Hr: " Petra je veselo rekla: "I još smo se zabavljali!En: Petra cheerfully said, "And we had fun!"Hr: "I tako se prijatelji vratili svojim životima, bogatiji za jedno novo iskustvo i puno znanja o predivnom gradu Dubrovniku.En: And so, the friends returned to their lives, enriched by a new experience and a lot of knowledge about the beautiful city of Dubrovnik. Vocabulary Words:significant: velikorganized: organiziralaleader: vođacreative: kreativnagathered: okupiliimmediately: odmahnew: novomfreedom: slobodihappy: sretnainteresting: zanimljivearrived: stigaopresentation: prezentacijaindependence: neovisnosticurrency: novacdrawing: crtežproud: ponosnaexcellent: izvrsnaapplauded: pljeskalisatisfied: zadovoljnilearned: naučilicheerfully: veseloexperience: iskustvoknowledge: znanjaresearch: istraživanjeposters: plakatepictures: slikesunny: sunčanoglibrary: knjižnicinotes: bilješkeclass: razred

05-22
15:07

Unearthing Dubrovnik's Nautical Legacy: A Journey Back in Time

Fluent Fiction - Croatian: Unearthing Dubrovnik's Nautical Legacy: A Journey Back in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unearthing-dubrovniks-nautical-legacy-a-journey-back-in-time Story Transcript:Hr: Miris mora ispunjavao je zrak i sunce je sjalo iznad drevnih zidina Starog Grada Dubrovnika.En: The scent of the sea filled the air, and the sun shone above the ancient walls of Dubrovnik's Old Town.Hr: Ana, Luka i Petra stajali su pod visokim svodom Pila vrata, spremni za njihov projekt povijesti.En: Ana, Luka, and Petra stood under the high arch of Pile Gate, ready for their history project.Hr: "Moramo istražiti Dubrovnikovu pomorsku prošlost," rekla je Ana, lice joj je sjajilo uzbuđenjem.En: "We need to explore Dubrovnik's maritime past," said Ana, her face glowing with excitement.Hr: "Slažem se," odgovorio je Luka, "ali gdje ćemo početi?"En: "I agree," responded Luka, "but where should we start?"Hr: Petra je izvadila mapu iz svoje torbe. "Pogledajmo u luci. Tamo je upravo počeo nastupati starinski brod."En: Petra pulled a map out of her bag. "Let's check out the harbor. An old ship has just started its performance there."Hr: Svi su se složili i krenuli prema luci.En: They all agreed and headed towards the harbor.Hr: Hodali su strmim ulicama i prolazili kroz uske prolaze prekrivene kamenom.En: They walked the steep streets and passed through narrow, stone-paved alleys.Hr: Luka stanovao je u Dubrovniku cijeli život, ali svaka šetnja kroz Stari Grad bila je kao prvo iskustvo.En: Luka had lived in Dubrovnik his whole life, but every walk through the Old Town felt like the first experience.Hr: Kada su stigli u luku, vidjeli su veliki drveni jedrenjak.En: When they arrived at the harbor, they saw a large wooden sailing ship.Hr: Bio je to replika broda iz 16. stoljeća.En: It was a replica of a 16th-century ship.Hr: Ljudi su se okupili oko njega, a vodič je pričao priče o slavnim danima Dubrovnikove prošlosti.En: People gathered around it while a guide told stories of Dubrovnik's glorious past.Hr: "Dubrovnik je bio poznat po svojim mornarima i trgovcima," započeo je vodič. "Brodovi su donosili bogatstvo i znanje iz dalekih zemalja."En: "Dubrovnik was known for its sailors and merchants," the guide began. "Ships brought wealth and knowledge from distant lands."Hr: Ana je zapisivala bilješke, dok je Petra fotografirala.En: Ana was taking notes while Petra was photographing.Hr: Luka je stajao uz vodiča, upijajući svaki detalj.En: Luka stood next to the guide, absorbing every detail.Hr: Odjednom je rekao, "Trebamo intervjuirati nekoga tko zna više o brodogradnji."En: Suddenly, he said, "We need to interview someone who knows more about shipbuilding."Hr: Petra je klimnula glavom. "Moj djed je bio brodograditelj. Možemo ga posjetiti."En: Petra nodded. "My grandfather was a shipbuilder. We can visit him."Hr: Sutradan su otišli do Petrine kuće.En: The next day, they went to Petra's house.Hr: Djed ih je primio s osmijehom i poveo pričati o svojim iskustvima.En: Her grandfather welcomed them with a smile and began to talk about his experiences.Hr: "Brodogradnja je bila srce našeg grada. Svaki brod nosio je priču o hrabrosti i mudrosti."En: "Shipbuilding was the heart of our city. Every ship carried a story of bravery and wisdom."Hr: Razgovor s djedom bio je inspirativan.En: The conversation with the grandfather was inspiring.Hr: Shvatili su koliko je važna povijest i tradicija.En: They realized how important history and tradition were.Hr: Povratak u školu bio je ispunjen osjećajem ponosa i povezanošću s prošlošću.En: Returning to school was filled with a sense of pride and connection to the past.Hr: Na kraju prezentacije, profesorica je rekla, "Svaka čast! Vaša priča o Dubrovniku je divna i poučna."En: At the end of the presentation, the teacher said, "Well done! Your story about Dubrovnik is wonderful and educational."Hr: Ana, Luka i Petra zadovoljno su se pogledali.En: Ana, Luka, and Petra looked at each other with satisfaction.Hr: Uspjeli su napraviti uspješan projekt, ali što je još važnije, razumjeli su važnost njihova grada.En: They managed to create a successful project, but more importantly, they understood the significance of their city.Hr: Sunce je počelo zalaziti nad Dubrovnikom, a more je mirisalo na nove avanture.En: The sun began to set over Dubrovnik, and the sea smelled of new adventures. Vocabulary Words:scent: mirisancient: drevnihglowing: sjajiloharbor: lucisteep: strmimnarrow: uskealleys: prolazepaved: prekrivene kamenomreplica: replikasailors: mornarimamerchants: trgovcimawealth: bogatstvodistant: dalekihlands: zemaljaguide: vodičshipbuilding: brodogradnjishipbuilder: brodograditeljexperiences: iskustvimabravery: hrabrostiwisdom: mudrostiinspiring: inspirativantradition: tradicijapride: ponosaconnection: povezanošćupresentation: prezentacijeteacher: profesoricasuccessful: uspješansignificance: važnostsunset: zalazitiadventures: avanture

05-21
14:59

Rediscovering Friendship: A Day at Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: Rediscovering Friendship: A Day at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rediscovering-friendship-a-day-at-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Sunce je jako sjalo i zelenilo je preplavilo Plitvička jezera.En: The sun was shining brightly, and greenery had flooded Plitvice Lakes.Hr: Proljeće je stiglo i Park je bio živ.En: Spring had arrived, and the Park was alive.Hr: Posjetitelji su šetali stazama i uživali u ljepotama prirode.En: Visitors were walking along the trails, enjoying the beauties of nature.Hr: Ivana, Marko i Ana su stigli na ulaz parka.En: Ivana, Marko, and Ana arrived at the park entrance.Hr: Ivana je nosila plavi ruksak i osmijeh je bio na njezinom licu.En: Ivana was carrying a blue backpack, and a smile was on her face.Hr: "Napokon zajedno!En: "Finally together!"Hr: " rekla je.En: she said.Hr: Marko je klimnuo s slaganjem.En: Marko nodded in agreement.Hr: "Puno mi je nedostajalo ovo mjesto i vi," rekao je.En: "I missed this place and you guys so much," he said.Hr: Ana ih je gledala s veseljem.En: Ana watched them with joy.Hr: Krenuli su na stazu.En: They set off on the trail.Hr: Vjetar je lepršao listove, a ptice su pjevale.En: The wind was rustling the leaves, and the birds were singing.Hr: Prvo su stigli do Velikog slapa.En: First, they arrived at the Big Waterfall.Hr: Voda je padala s velike visine i stvarala ugodnu buku.En: The water was falling from a great height, creating a pleasant sound.Hr: "Ovo je prekrasno," rekla je Ana.En: "This is beautiful," said Ana.Hr: "Slažem se," dodao je Marko.En: "I agree," added Marko.Hr: Dok su šetali dalje, prisjećali su se starih vremena.En: As they walked further, they reminisced about old times.Hr: "Sjećaš li se kada smo ovdje došli kao djeca?En: "Do you remember when we came here as kids?"Hr: " pitala je Ivana.En: asked Ivana.Hr: "Da!En: "Yes!Hr: I svakako smo se izgubili!En: And we definitely got lost!"Hr: " nasmijao se Marko.En: laughed Marko.Hr: Ana je uzvratila: "Sada smo veći i pametniji, nadam se.En: Ana replied, "Now we're bigger and smarter, I hope."Hr: "Staza ih je vodila kroz guste šume i uz bistre potoke.En: The trail led them through dense forests and along clear streams.Hr: Sunčeve zrake probijale su se kroz krošnje drveća.En: Sun rays pierced through the tree canopies.Hr: Zastali su kod jednog mosta.En: They stopped at a bridge.Hr: Ivana je pogledala niz rijeku.En: Ivana looked down the river.Hr: "Ovdje je sve tako mirno," rekla je.En: "Everything here is so peaceful," she said.Hr: Kako su nastavljali, pristigli su do mjesta s prekrasnim pogledom na jezera.En: As they continued, they reached a spot with a breathtaking view of the lakes.Hr: "Pogledaj ovo," rekao je Marko.En: "Look at this," said Marko.Hr: "Ovdje je sve tako čarobno.En: "Everything here is so magical."Hr: "Nakon nekoliko sati hoda, stali su na odmor.En: After several hours of walking, they took a break.Hr: Sjeli su na klupu i izvadili sendviče.En: They sat on a bench and pulled out their sandwiches.Hr: "Ovo je najbolji izlet ikad," rekla je Ana.En: "This is the best trip ever," said Ana.Hr: Ivana i Marko složili su se.En: Ivana and Marko agreed.Hr: Zatim su krenuli natrag prema izlazu.En: Then they headed back towards the exit.Hr: Sunce je počelo zalaziti i nebo je postalo zlatno.En: The sun began to set, turning the sky golden.Hr: "Bit će ovdje opet," rekla je Ivana.En: "We'll be here again," said Ivana.Hr: "Uskoro," dodao je Marko.En: "Soon," added Marko.Hr: Ana je uzdahnula sa srećom.En: Ana sighed with happiness.Hr: Kada su stigli do izlaza, bili su umorni, ali sretni.En: When they reached the exit, they were tired but happy.Hr: Zajedno su prošli dan u prirodi i podsjetili se koliko su važna prijateljstva.En: They had spent the day in nature together and reminded themselves of the importance of friendship.Hr: Plitvička jezera opet su ih spojila.En: Plitvice Lakes brought them back together.Hr: Ovaj put, sjećanja će ostati zauvijek svježa.En: This time, the memories will stay fresh forever.Hr: "Vidimo se uskoro, prijatelji," rekla je Ivana.En: "See you soon, friends," said Ivana.Hr: "Da, ovo moramo ponoviti," dodao je Marko.En: "Yes, we have to do this again," added Marko.Hr: Ana se nasmiješila.En: Ana smiled.Hr: "Naravno.En: "Of course.Hr: Ovdje je naša sreća.En: This is where our happiness lies." Vocabulary Words:greenery: zeleniloarrived: stigloalive: živtrails: stazamabeauties: ljepotamawalking: šetalicarrying: nosilasmile: osmijehagreement: slaganjemrustling: lepršaoleaves: listovesinging: pjevaleheight: visinepleasant: ugodnureminisced: prisjećalidense: gusteclear: bistrestreams: potokerays: zrakecanopies: krošnjepeaceful: mirnobreathtaking: prekrasnimmagical: čarobnotrail: stazabench: klupupulled out: izvadilisandwiches: sendvičetrip: izletexit: izlazgolden: zlatno

05-20
15:29

A Perfect Day at Dolac: Market Strolls and Serendipitous Finds

Fluent Fiction - Croatian: A Perfect Day at Dolac: Market Strolls and Serendipitous Finds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-perfect-day-at-dolac-market-strolls-and-serendipitous-finds Story Transcript:Hr: Sunce je sjalo na Dolac tržnici.En: The sun was shining on Dolac Market.Hr: Cvijetne tržnice su bile pune boja.En: The flower stalls were full of colors.Hr: Ana, Luka i Ivana šetali su među štandovima.En: Ana, Luka, and Ivana were walking among the stands.Hr: Tražili su svježe voće i povrće.En: They were looking for fresh fruit and vegetables.Hr: Miris kruha i povrća bio je svuda.En: The smell of bread and produce was everywhere.Hr: Ana je stala kod štanda s crvenim jabukama.En: Ana stopped at a stand with red apples.Hr: Prodavač se nasmiješio.En: The vendor smiled.Hr: "Želite li probati?En: "Would you like to try one?"Hr: " pitao je.En: he asked.Hr: Ana je uzela jednu jabuku.En: Ana took an apple.Hr: Bila je sočna i slatka.En: It was juicy and sweet.Hr: Luka je volio rajčice.En: Luka loved tomatoes.Hr: Vidio je crvene i žute rajčice.En: He saw red and yellow tomatoes.Hr: Kupio je dvije kile.En: He bought two kilos.Hr: Ivana je voljela rukotvorine.En: Ivana loved crafts.Hr: Šetala je između štandova sa suvenirima.En: She walked among the souvenir stalls.Hr: Vidjela je prekrasne narukvice i ogrlice.En: She saw beautiful bracelets and necklaces.Hr: "Ivane, pogledaj ovu narukvicu," rekla je Ana.En: "Ivana, look at this bracelet," Ana said.Hr: Ivana je uzela narukvicu.En: Ivana took the bracelet.Hr: Bila je od srebra, s plavim kamenčićima.En: It was made of silver, with blue stones.Hr: "Baka bi voljela ovo," rekla je Ivana.En: "Grandma would love this," Ivana said.Hr: Kupila je narukvicu za svoju baku.En: She bought the bracelet for her grandmother.Hr: Svi su bili zadovoljni svojim kupnjama.En: Everyone was satisfied with their purchases.Hr: Dok su hodali, začuli su glazbu.En: As they walked, they heard music.Hr: Mali bend je svirao tradicionalnu glazbu.En: A small band was playing traditional music.Hr: Luka je zaplesao.En: Luka started to dance.Hr: Ana i Ivana su se smijale.En: Ana and Ivana laughed.Hr: Bilo je toplo, veselo jutro.En: It was a warm, cheerful morning.Hr: Na kraju, sjeli su na male stolice.En: In the end, they sat on small chairs.Hr: Jeli su svježe voće i peciva.En: They ate fresh fruit and pastries.Hr: Gledali su kako ljudi prolaze.En: They watched people pass by.Hr: Smijali su se i pričali.En: They laughed and talked.Hr: "Volim ovakva jutra," rekla je Ana.En: "I love mornings like this," Ana said.Hr: Luka i Ivana su se složili.En: Luka and Ivana agreed.Hr: Sunce je polako zalazilo.En: The sun was slowly setting.Hr: Tržnica je postajala tiša.En: The market was becoming quieter.Hr: Vratili su se kući s punim torbama.En: They returned home with their bags full.Hr: I srcima punim radosti.En: And their hearts full of joy.Hr: To je bio savršen dan na Dolcu.En: It was a perfect day at Dolac. Vocabulary Words:shining: sjalomarket: tržnicastalls: štandovicolors: bojafresh: svježesmell: mirisbread: kruhaproduce: povrćavendor: prodavačjuicy: sočnasweet: slatkatomatoes: rajčicekilos: kilecrafts: rukotvorinesouvenir: suvenirimabracelet: narukvicunecklaces: ogrlicesilver: srebrostones: kamenčićimagrandmother: bakasatisfied: zadovoljnipurchases: kupnjamamusic: glazbuband: benddance: zaplesaomorning: jutrochairs: stolicepastries: pecivalaugh: smijalisetting: zalazilo

05-20
12:35

A Tranquil Family Adventure at Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: A Tranquil Family Adventure at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-tranquil-family-adventure-at-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Prohladno jutro u Plitvičkim Jezerima bilo je savršeno za obiteljski izlet.En: A Cool Morning at Plitvice Lakes A cool morning at Plitvice Lakes was perfect for a family outing.Hr: Ivan i Ana odlučili su provesti dan u prirodi sa svojom djecom.En: Ivan and Ana decided to spend the day in nature with their children.Hr: Sunce je lagano probijalo kroz guste krošnje drveća.En: The sun lightly peeked through the dense tree canopies.Hr: Veseli koraci njihove djece odzvanjali su stazom dok su hodali prema jezerima.En: The cheerful steps of their children echoed along the path as they walked towards the lakes.Hr: Ivan je nosio ruksak s hranom i pićem.En: Ivan carried a backpack with food and drinks.Hr: Ana je držala mali fotoaparat, spremna uhvatiti svaki trenutak.En: Ana held a small camera, ready to capture every moment.Hr: Djeca su trčala ispred njih, diveći se šarenim leptirima i raspršenim kapljicama vode s vodopada.En: The children ran ahead of them, admiring colorful butterflies and the scattered droplets from the waterfalls.Hr: "Vidite ovu stazu?En: "Do you see this path?"Hr: " rekao je Ivan.En: said Ivan.Hr: "Vodi do Velikog slapa.En: "It leads to the Big Waterfall.Hr: Najveći je ovdje.En: It's the largest one here."Hr: " Dječji glasovi ispunili su zrak kad su stigli do tog veličanstvenog mjesta.En: Children's voices filled the air when they reached that magnificent spot.Hr: Voda je padala s velike visine, stvarajući oblake magle.En: Water cascaded from a great height, creating clouds of mist.Hr: Ana je fotografirala djecu ispred vodopada.En: Ana photographed the children in front of the waterfall.Hr: Susreli su druge obitelji i razmijenili osmijehe i nekoliko riječi.En: They met other families and exchanged smiles and a few words.Hr: Ljepota Plitvica povezala je sve na poseban način.En: The beauty of Plitvice connected everyone in a special way.Hr: Nakon duge šetnje, odlučili su se zaustaviti i napraviti piknik.En: After a long walk, they decided to stop and have a picnic.Hr: Pronašli su sjenovito mjesto pored bistrog jezerca.En: They found a shady spot by a clear little lake.Hr: Ivan je izvadio sendviče, jabuke i sokove.En: Ivan took out sandwiches, apples, and juices.Hr: Svi su sjeli na mekanu deku.En: They all sat on a soft blanket.Hr: Djeca su brzo razmišljala o igrama koje će igrati nakon jela.En: The children quickly thought up games to play after the meal.Hr: Ana je tada primijetila maleno, drveno čamac na obali jezera.En: Ana then noticed a small wooden boat on the shore of the lake.Hr: "Što kažete na vožnju čamcem?En: "How about a boat ride?"Hr: " predložila je.En: she suggested.Hr: Djeca su uskliknula od uzbuđenja.En: The children squealed with excitement.Hr: Ivan se složio i brzo je unajmio čamac.En: Ivan agreed and quickly rented the boat.Hr: Plovili su po mirnom jezeru, dok su djeca veslala s malim veslima.En: They sailed on the calm lake while the children rowed with small paddles.Hr: Smijeh je ispunjavao jezero, a ptice su ih pratila svojim pjesmama.En: Laughter filled the lake, accompanied by the songs of birds.Hr: Ana je gledala i mislila kako ovakvi trenutci stvaraju najljepše uspomene.En: Ana watched, thinking how moments like these create the most beautiful memories.Hr: Kad su se vratili na obalu, sunce je već polako zalazilo.En: When they returned to the shore, the sun was already slowly setting.Hr: Bilo je vrijeme za povratak kući.En: It was time to head home.Hr: Dok su hodali prema autu, Ivan i Ana razgovarali su o tome koliko su zahvalni što su proveli dan zajedno u tako prelijepom mjestu.En: As they walked towards the car, Ivan and Ana talked about how grateful they were to have spent the day together in such a beautiful place.Hr: Na putu kući, djeca su zaspala na stražnjem sjedalu.En: On the way home, the children fell asleep in the back seat.Hr: Ivan je vozio, a Ana je gledala kroz prozor, uživajući u zadnjem pogledu na Plitvička jezera.En: Ivan drove while Ana looked out the window, enjoying one last view of Plitvice Lakes.Hr: Znali su da će se ponovno vratiti.En: They knew they would come back again.Hr: Prije nego što su stigli kući, Ivan se okrenuo prema Ani i rekao: "Ovo je bio savršen obiteljski izlet, zar ne?En: Before they reached home, Ivan turned to Ana and said, "This was a perfect family outing, wasn’t it?"Hr: "Ana se nasmiješila i nježno kimnula glavom.En: Ana smiled and gently nodded her head.Hr: "Da, bio je savršen," rekla je.En: "Yes, it was perfect," she said.Hr: "Volim ovakve dane.En: "I love days like this."Hr: "I tako, sretni i ispunjeni, završili su svoj divan dan, s uvjerenjem da će još mnogo ovakvih izleta biti pred njima.En: And so, happy and fulfilled, they ended their wonderful day, confident that many more such outings lay ahead of them. Vocabulary Words:cool: prohladnoouting: izletdense: gustecanopies: krošnjepeeked: probijalocheerful: veselibackpack: ruksakwaterfalls: vodopadamagnificent: veličanstvenogcascaded: padalamist: maglephotographed: fotografiralaphotographed: fotografiralasmall: malenorain boots: gumene čizmeboat ride: vožnja čamcemrented: unajmiorowed: veslalapaddles: veslimashady: sjenovitoclear: bistrolake: jezercepicnic: pikniksandwiches: sendvičeexcited: uzbuđenjascattered: raspršenedroplets: kapljiceadmire: diviti sesongs: pjesmamamemories: uspomene

05-19
16:23

A Joyful Reunion: Rediscovering Family at Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: A Joyful Reunion: Rediscovering Family at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-joyful-reunion-rediscovering-family-at-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Vrijeme je bilo sunčano, a zrak svjež.En: The weather was sunny, and the air was fresh.Hr: Ana je hodala prema velikom drvetu na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.En: Ana walked towards the large tree at the entrance to Plitvice Lakes National Park.Hr: Srce joj je brže kucalo.En: Her heart was beating faster.Hr: Danas će upoznati rodbinu koju nikad nije vidjela.En: Today she would meet family members she had never seen before.Hr: Luka je već stigao.En: Luka had already arrived.Hr: Rasprostro je deku na zelenoj travi i izvadio košaru s hranom.En: He spread out a blanket on the green grass and unpacked the basket of food.Hr: I on je bio nervozan.En: He was nervous too.Hr: Bilo je dirljivo i uzbudljivo pronaći rodbinu na tako predivnom mjestu.En: It was touching and exciting to find family at such a beautiful place.Hr: Osjetilo se da je dan poseban.En: It felt like a special day.Hr: Ptice su pjevale, a jezera su svjetlucala na suncu.En: Birds were singing, and the lakes were glistening in the sun.Hr: Položaji stolova i klupe bili su pažljivo uređeni za obitelji koje su dolazile.En: The positions of the tables and benches were carefully arranged for the families that were coming.Hr: Sve je mirisalo na prirodu.En: Everything smelled of nature.Hr: "Ana!En: "Ana!"Hr: " viknu Luka kad je ugledao sestru izdaleka.En: Luka shouted when he saw his sister from afar.Hr: Ana je mahnula i požurila prema njemu.En: Ana waved and hurried towards him.Hr: Kad su se zagrlili, oboje su osjetili navalu emocija.En: When they hugged, both felt a surge of emotions.Hr: "Sjećaš li se kad smo zadnji put bili ovdje?En: "Do you remember the last time we were here?"Hr: " pitao je Luka.En: Luka asked.Hr: "Bile su to naše zadnje zajedničke ljetne ferije s roditeljima", odgovorila je Ana s osmijehom, iako su joj oči bile pomalo suzne.En: "That was our last summer vacation together with our parents," Ana replied with a smile, though her eyes were slightly teary.Hr: "Ali sada smo ovdje kako bismo upoznali naše rođake.En: "But now we're here to meet our relatives."Hr: "Uskoro su se pridružile druge obitelji.En: Soon, other families joined.Hr: Bilo je puno smijeha i priče.En: There was a lot of laughter and conversation.Hr: Sjećanja su se miješala s novim prijateljstvima.En: Memories mixed with new friendships.Hr: Upoznali su tetu Mariju, koja je s njima podijelila stare obiteljske fotografije.En: They met Aunt Marija, who shared old family photos with them.Hr: Stričevi, tete, rođaci - svi su zajedno slavili ponovno okupljanje obitelji Krešić.En: Uncles, aunts, cousins—they all celebrated the reunion of the Krešić family together.Hr: Djeca su trčala oko parkova, igrajući se loptom.En: Children ran around the park, playing with a ball.Hr: Miris roštilja i voća ispunio je zrak.En: The air was filled with the smell of barbecue and fruit.Hr: Ana i Luka su sjedili zajedno, razgovarali, prisjećali se prošlosti i radovali se budućnosti.En: Ana and Luka sat together, talking, reminiscing about the past, and looking forward to the future.Hr: Dok je sunce zalazilo, svi su se okupili oko velikog stola.En: As the sun set, everyone gathered around a large table.Hr: Zajedno su pjevali stare pjesme, prisjećajući se zajedničkih trenutaka.En: Together they sang old songs, recalling shared moments.Hr: Ovo okupljanje bilo je prvi korak ka novom početku za cijelu obitelj.En: This gathering was the first step towards a new beginning for the entire family.Hr: Kada je noć pala, Ana i Luka su shvatili koliko je važna obitelj.En: When night fell, Ana and Luka realized how important family is.Hr: Svi su se rastali s obećanjima da će se češće sastajati.En: Everyone parted with promises to meet more often.Hr: "Ana," rekao je Luka, gledajući je sa smiješkom.En: "Ana," Luka said, looking at her with a smile.Hr: "Ovo je bio savršen dan.En: "This was a perfect day."Hr: ""Da, Luka," odgovorila je Ana.En: "Yes, Luka," Ana replied.Hr: "Ovo je tek početak mnogo lijepih trenutaka koji nas čekaju.En: "This is just the beginning of many beautiful moments that await us."Hr: "I tako su Ana i Luka, uz pomoć svojih rođaka, ponovno otkrili sreću koja dolazi s obitelji.En: And so Ana and Luka, with the help of their relatives, rediscovered the happiness that comes with family.Hr: Kad su napustili park, osjećali su se povezani kao nikada prije, sigurni da će njihova veza ostati čvrsta unatoč godinama koje su ih razdvojile.En: As they left the park, they felt more connected than ever before, confident that their bond would remain strong despite the years that had separated them.Hr: Priča je završila, ali novi početak je bio na vidiku.En: The story ended, but a new beginning was in sight. Vocabulary Words:weather: vrijemeheart: srceblanket: dekabasket: košaranervous: nervozantouching: dirljivoglistening: svjetlucalacarefully: pažljivoarranged: uređeniwaved: mahnulaemotions: emocijeremember: sjećašvacation: ferijerelatives: rođakejoined: pridružilelaughter: smijehamemories: sjećanjafriendships: prijateljstvimashared: podijelilacelebrated: slavilipark: parkovafilled: ispunioreminiscing: prisjećajućifuture: budućnostiset: zalazilotogether: zajednosongs: pjesmerecalling: prisjećajućigathering: okupljanjebeginning: početak

05-18
16:11

Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: Mystery of the Vanished Artifact: Truth Behind Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-of-the-vanished-artifact-truth-behind-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: Sunce je tek počelo izlaziti kada je Ivana ušla u mali ured parka.En: The sun had just started to rise when Ivana entered the small office of the park.Hr: Ljudi su govorili o nestanku starog artefakta iz muzeja u Plitvičkim jezerima.En: People were talking about the disappearance of an old artifact from the museum at Plitvice Lakes.Hr: Artefakt je navodno imao magične moći još iz davnih vremena.En: The artifact supposedly had magical powers dating back to ancient times.Hr: Muzej je bio prazan.En: The museum was empty.Hr: Hrvoje, čuvar muzeja, već je bio tamo.En: Hrvoje, the museum guard, was already there.Hr: "Što se dogodilo?En: "What happened?"Hr: " upita Ivana.En: Ivana asked.Hr: “Nestalo je preko noći,” odgovori Hrvoje zabrinuto.En: "It disappeared overnight," Hrvoje responded anxiously.Hr: “Bojim se što će se dogoditi.En: "I'm afraid of what might happen."Hr: ”Ivana je znala da moraju nešto poduzeti.En: Ivana knew that they had to do something.Hr: Predložila je Hrvoju da pozovu Luku, istražitelja iz Zagreba.En: She suggested to Hrvoje that they call Luka, an investigator from Zagreb.Hr: Luka je bio poznat po rješavanju teških slučajeva.En: Luka was known for solving difficult cases.Hr: "Hajde, zovemo ga odmah," reče Hrvoje i izvadi telefon.En: "Let's call him right away," Hrvoje said and took out his phone.Hr: Nakon sat vremena, Luka je stigao.En: An hour later, Luka arrived.Hr: Odmah je počeo istraživati mjesto zločina.En: He immediately began investigating the crime scene.Hr: Pregledao je svaku sitnicu.En: He examined every little detail.Hr: Pronašao je tragovi blata na podu.En: He found muddy footprints on the floor.Hr: "Ovi tragovi nas možda vode do odgovora," rekao je.En: "These footprints might lead us to the answer," he said.Hr: Ivana, Hrvoje i Luka slijedili su tragove kroz šumu.En: Ivana, Hrvoje, and Luka followed the tracks through the forest.Hr: Stigli su do male pećine iza velikog vodopada.En: They arrived at a small cave behind a large waterfall.Hr: U pećini su pronašli staru kutiju.En: In the cave, they found an old box.Hr: Luka ju je pažljivo otvorio, a unutra je bio artefakt.En: Luka carefully opened it, and inside was the artifact.Hr: "Našli smo ga!En: "We found it!"Hr: " povikao je Luka.En: Luka shouted.Hr: No, nije bilo tako jednostavno.En: However, it wasn't that simple.Hr: Pojavio se starac u dugom plaštu.En: An old man in a long cloak appeared.Hr: "Ovo pripada meni!En: "This belongs to me!"Hr: " rekao je ljutito.En: he said angrily.Hr: "Ne može, to je dio naše povijesti," odgovorila je hrabro Ivana.En: "It can't be, it's part of our history," Ivana responded bravely.Hr: Starac se nasmijao.En: The old man laughed.Hr: "Ne shvaćate.En: "You don't understand.Hr: Artefakt nema magične moći.En: The artifact has no magical powers.Hr: Samo je priča da bi ljudi vjerovali u nešto posebno.En: It's just a story to make people believe in something special."Hr: "Ivana, Hrvoje i Luka su se pogledali.En: Ivana, Hrvoje, and Luka looked at each other.Hr: "Onda zašto ga želite?En: "Then why do you want it?"Hr: " upitala je Ivana.En: Ivana asked.Hr: "Zato što je to dio moje obitelji već stoljećima," odgovorio je starac.En: "Because it's been a part of my family for centuries," the old man replied.Hr: Luka je pažljivo promislio.En: Luka thought carefully.Hr: "Možda trebamo pričati s restora parka.En: "Maybe we should talk to the park manager."Hr: "Vratili su se s artefaktom do muzeja.En: They returned with the artifact to the museum.Hr: Restora je odlučio da artefakt ostane u muzeju, ali s novim pričama koje bi starac podijelio o njegovoj obitelji.En: The park manager decided that the artifact would stay in the museum, but with new stories that the old man would share about his family.Hr: Tako su svi mogli uživati u bogatoj povijesti.En: This way, everyone could enjoy the rich history.Hr: Ivana je bila sretna.En: Ivana was happy.Hr: "Ovo je prava pobjeda za sve nas.En: "This is a real victory for all of us."Hr: "Ljudi iz sela su se slažili.En: The villagers agreed.Hr: Povijest i priče su važne, ali istina je još važnija.En: History and stories are important, but the truth is even more so.Hr: Od tog dana, u Plitvičkim jezerima, posjetitelji su mogli doživjeti povijest, ne samo kroz predmete, već i kroz priče onih koji su ih čuvali.En: From that day on, at Plitvice Lakes, visitors could experience history not just through objects but also through the stories of those who preserved them.Hr: I tako je završila priča.En: And so the story concluded.Hr: Hrabrost, mudrost i istina su pobijedili.En: Courage, wisdom, and truth prevailed. Vocabulary Words:disappearance: nestanakartifact: artefaktmagical: magičneancient: davnihguard: čuvaranxiously: zabrinutoinvestigator: istražiteljaexamined: pregledaodetail: sitnicufootprints: tragoviforest: šumuwaterfall: vodopadacave: pećinecarefully: pažljivoshouted: povikaosimple: jednostavnocloak: plaštulaughed: nasmijaounderstand: shvaćatemagical powers: magične moćicenturies: stoljećimathought: promisliocarefully: pažljivomanager: restoramuseum: muzejavictory: pobjedavillagers: ljudi iz selapreserved: čuvaliconcluded: završilacourage: hrabrost

05-17
16:27

Sunrise at Dolac: A Heartwarming Market Adventure in Zagreb

Fluent Fiction - Croatian: Sunrise at Dolac: A Heartwarming Market Adventure in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunrise-at-dolac-a-heartwarming-market-adventure-in-zagreb Story Transcript:Hr: Sunce je sjalo iznad Zagreba.En: The sun was shining over Zagreb.Hr: Martin je hodao prema Dolac tržnici.En: Martin was walking toward the Dolac market.Hr: Bio je ponedjeljak ujutro i tržnica je bila puna ljudi.En: It was Monday morning, and the market was full of people.Hr: Ranojutarnji miris svježeg voća i povrća ispunjavao je zrak.En: The early morning smell of fresh fruits and vegetables filled the air.Hr: Martin je volio dolaziti na Dolac.En: Martin loved coming to Dolac.Hr: Svaki štand imao je nešto posebno.En: Each stall had something special.Hr: Boje voća i povrća bile su žive i privlačne.En: The colors of the fruits and vegetables were vivid and attractive.Hr: Martin je tražio najbolje proizvode za svoju obitelj.En: Martin was looking for the best products for his family.Hr: Stigao je do prvog štanda.En: He reached the first stall.Hr: Prodavačica je imala crvene jabuke.En: The vendor had red apples.Hr: Martin se sjetio kako njegova mlađa sestra voli jabuke.En: Martin remembered how his younger sister loves apples.Hr: "Dobar dan," rekao je Martin.En: "Good day," said Martin.Hr: "Koliko koštaju jabuke?En: "How much are the apples?"Hr: ""Deset kuna po kilogramu," odgovorila je prodavačica.En: "Ten kunas per kilogram," replied the vendor.Hr: Martin je kupio kilogram jabuka.En: Martin bought a kilogram of apples.Hr: Nastavio je dalje.En: He moved on.Hr: Na drugom štandu vidio je mladića koji prodaje naranče.En: At the next stall, he saw a young man selling oranges.Hr: Naranče su bile svježe i sjajne.En: The oranges were fresh and shiny.Hr: "Dobar vam dan," rekao je Martin.En: "Good day to you," said Martin.Hr: "Mogu li probati jednu naranču?En: "May I try one orange?"Hr: "Naravno, uzmite jednu," odgovorio je mladić.En: "Of course, take one," replied the young man.Hr: Martin je zagrizao naranču.En: Martin bit into the orange.Hr: Bila je slatka i sočna.En: It was sweet and juicy.Hr: "Uzet ću dvije kile," rekao je Martin.En: "I'll take two kilos," said Martin.Hr: Mladić mu je dao naranče i Martin je platio.En: The young man gave him the oranges and Martin paid.Hr: Sada, Martin je tražio povrće.En: Now, Martin was looking for vegetables.Hr: Došao je do štanda gdje je starija gospođa prodavala mrkve i krumpire.En: He came to a stall where an older lady was selling carrots and potatoes.Hr: "Dobar dan," rekao je Martin.En: "Good day," said Martin.Hr: "Koliko su mrkve?En: "How much are the carrots?"Hr: ""Pet kuna po kilogramu," rekla je gospođa.En: "Five kunas per kilogram," the lady said.Hr: Martin je bio zadovoljan.En: Martin was pleased.Hr: "Dat ću vam deset kuna za dvije kile.En: "I'll give you ten kunas for two kilos."Hr: "Gospođa mu je dala mrkve i krumpire.En: The lady gave him the carrots and potatoes.Hr: Martin je bio sretan.En: Martin was happy.Hr: Imao je sve što mu treba.En: He had everything he needed.Hr: Polako je krenuo kući.En: He slowly headed home.Hr: Sunce je još sjalo, a tržnica je bila živahna.En: The sun was still shining, and the market was bustling.Hr: Martin je bio zadovoljan svojim kupovinama i veselio se ručku s obitelji.En: Martin was satisfied with his purchases and looked forward to lunch with his family.Hr: Kod kuće, njegova sestra je bila jako sretna zbog jabuka.En: At home, his sister was very happy about the apples.Hr: Mama je pravila juhu s mrkvama i krumpirima.En: Mom was making soup with the carrots and potatoes.Hr: Svi su bili sretni i zahvalni Martinu.En: Everyone was happy and grateful to Martin.Hr: Dolac tržnica bila je još jednom uspješna pustolovina za Martina.En: Once again, Dolac market had been a successful adventure for Martin.Hr: I tako je završio još jedan sretan dan na Dolac tržnici u Zagrebu.En: And so ended another happy day at the Dolac market in Zagreb.Hr: Martin je znao da će se vratiti jer je svaki posjet bio poseban.En: Martin knew he would return because every visit was special. Vocabulary Words:shining: sjalotoward: premamarket: tržnicivendor: prodavačicastall: štandjuicy: sočnafamily: obiteljmorning: ujutrobustling: živahnapurchase: kupovinaattractive: privlačneremembered: sjetio sekilo: kilereached: stigaoyounger: mlađaspecial: posebnofresh: svježesweet: slatkagrateful: zahvalnisuccessful: uspješnasatisfied: zadovoljanadventure: pustolovinaearly: ranojutarnjismell: mirishead: krenuovivid: živeproduct: proizvodevegetables: povrćeoranges: narančepotatoes: krumpire

05-15
14:50

Marko's Hilarious Splash at Plitvice Lakes

Fluent Fiction - Croatian: Marko's Hilarious Splash at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/markos-hilarious-splash-at-plitvice-lakes Story Transcript:Hr: U sunčanom popodnevu, Marko, Ivana i Petar posjetiše Nacionalni park Plitvička jezera.En: On a sunny afternoon, Marko, Ivana, and Petar visited Plitvice Lakes National Park.Hr: Nebo je bilo plavo, a sunce je sjalo.En: The sky was blue and the sun was shining.Hr: Marko, strastveni ljubitelj selfija, imao je nov telefon.En: Marko, a passionate selfie lover, had a new phone.Hr: Želio je savršenu fotografiju za Instagram.En: He wanted the perfect photo for Instagram.Hr: "Pogledaj ovo, Ivana!En: "Look at this, Ivana!"Hr: ", rekao je, "Bit će savršeno!En: he said, "It will be perfect!"Hr: " Stajao je na rubu plitkog jezera.En: He stood at the edge of a shallow lake.Hr: Ivana je držala kameru, snimajući svaki trenutak.En: Ivana held the camera, capturing every moment.Hr: Petar je promatrao s osmehom.En: Petar watched with a smile.Hr: "Marko, pazi!En: "Marko, be careful!"Hr: ", viknuo je.En: he shouted.Hr: Ali, bilo je prekasno.En: But it was too late.Hr: Marko se nagnuo previše naprijed i izgubio ravnotežu.En: Marko leaned too far forward and lost his balance.Hr: Pljusnuo je u vodu, lice u šoku.En: He splashed into the water, his face in shock.Hr: Ivana je sve snimila.En: Ivana recorded everything.Hr: Pogledala je u Petara, koji je počeo smijati.En: She looked at Petar, who started laughing.Hr: Smijao se tako glasno da je čak i nosom zafrktao.En: He laughed so loudly that he even snorted.Hr: Bio je to zvuk koji je privukao pažnju drugih posjetitelja.En: It was a sound that drew the attention of other visitors.Hr: Uskoro je cijela grupa turista gledala u njih.En: Soon, a whole group of tourists was watching them.Hr: Marko se podigao, mokar i posramljen, ali ga je smijeh Ivane i Petara brzo zarazio.En: Marko got up, wet and embarrassed, but Ivana and Petar's laughter quickly infected him.Hr: "Dobro sam, dobro sam", rekao je, smijajući se sam sebi.En: "I'm okay, I'm okay," he said, laughing at himself.Hr: Njihov smijeh odjekivao je parkom.En: Their laughter echoed through the park.Hr: Turisti su se nasmiješili i nastavili dalje, shvaćajući da se radi o nekoj sitnoj nezgodi.En: The tourists smiled and moved on, realizing it was just a minor mishap.Hr: Ivana je prekinula snimanje i pokazala video Marku.En: Ivana stopped recording and showed the video to Marko.Hr: "Ovo će biti hit!En: "This will be a hit!"Hr: ", rekla je.En: she said.Hr: "Sigurno!En: "For sure!"Hr: ", dodao je Petar, još uvijek se smijući.En: added Petar, still laughing.Hr: Na kraju, iako je Marko izgubio savršeni selfie, dobio je nešto puno dragocjenije – lijepu uspomenu i puno smijeha.En: In the end, even though Marko lost the perfect selfie, he gained something much more precious – a beautiful memory and a lot of laughter.Hr: Njih troje su nastavili svoju šetnju parkom, prijateljstvo ih je samo još više zbližilo.En: The three of them continued their walk through the park, their friendship only strengthened further. Vocabulary Words:passionate: strastvenishallow: plitkogbalance: ravnotežusplashed: pljusnuoembarrassed: posramljeninfected: zarazioshouted: viknuorecorded: snimilasnorted: zafrktaoattention: pažnjuvisitors: posjetiteljaminor: sitnojmishap: nezgodiprecious: dragocjenijefriendship: prijateljstvostrengthened: zbližiloselfie: selfijalaughed: smijaoshining: sjalocapturing: snimajućismiled: nasmiješilirealizing: shvaćajućimoved on: nastavili daljerecording: snimanjevideo: videogroup: grupatourists: turistamemory: uspomenuedge: rubucareful: pazi

05-14
12:33

Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market

Fluent Fiction - Croatian: Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lessons-in-humility-a-culinary-adventure-at-dolac-market Story Transcript:Hr: Na Dolcu u Zagrebu, trg užurban i pun boja, vrvi ljudima.En: At Dolac in Zagreb, a bustling and colorful market, people are swarming.Hr: Ivan, Ana i Marko kreću se među štandovima.En: Ivan, Ana, and Marko move among the stalls.Hr: Marko obožava štrukle.En: Marko loves štrukli.Hr: Raspravlja sa svakim prodavačem o tome.En: He debates with each vendor about it.Hr: "Ne, ne. Krivi ste," kaže Marko s malo previše strasti.En: "No, no. You're wrong," Marko says with a bit too much passion.Hr: "Štrukli se ne prave tako. Moja baka je radila drugačije."En: "Štrukli aren't made like that. My grandma did it differently."Hr: Ana i Ivan gledaju, s osmijehom na usnama.En: Ana and Ivan watch, smiles on their lips.Hr: Dolac je užurban.En: Dolac is bustling.Hr: Prodavači nude svježe voće, povrće i sir.En: Vendors are offering fresh fruits, vegetables, and cheese.Hr: Sunce obasjava štandove.En: The sun lights up the stalls.Hr: Mirisi hrane mame prolaznike.En: The smells of food entice passersby.Hr: Jedan prodavač uzvraća: "Dečko, ti nemaš pojma. Ja sam poznati kuhar. Ja znam bolje."En: One vendor responds: "Boy, you have no idea. I’m a well-known chef. I know better."Hr: Ivan zaviri i šokiran prepoznaje čovjeka.En: Ivan peers in and, shocked, recognizes the man.Hr: "Marko, to je... on je slavni kuharski šef! Ima TV emisiju o kuhanju."En: "Marko, that's... he's a famous chef! He has a cooking TV show."Hr: Marko se smrzne. "Ozbiljno? Oprostite... nisam znao."En: Marko freezes. "Seriously? I'm sorry... I didn't know."Hr: Osjeti sram. "Možete li mi pokazati kako vi pravite štrukle?"En: He feels ashamed. "Can you show me how you make štrukli?"Hr: Šef se nasmiješi, briše ruke o pregaču. "Naravno! Prvo stavimo sir i vrhnje..."En: The chef smiles, wiping his hands on his apron. "Of course! First, we put in the cheese and cream..."Hr: Ljudi se okupljaju, gledaju.En: People gather around, watching.Hr: Šef objašnjava svaki korak.En: The chef explains each step.Hr: Marko sluša pažljivo.En: Marko listens carefully.Hr: Šefovo znanje očito je veliko.En: The chef's knowledge is clearly vast.Hr: "Hvala vam puno," kaže Marko na kraju, ponizno.En: "Thank you so much," Marko says humbly at the end.Hr: "Nema na čemu. Uvijek je zadovoljstvo podučavati," odgovori šef s osmijehom.En: "You're welcome. It's always a pleasure to teach," the chef replies with a smile.Hr: Ivan i Ana plješću.En: Ivan and Ana clap.Hr: Od tog dana, Marko ima novo poštovanje prema kuharima.En: From that day on, Marko has a new respect for chefs.Hr: Uči svaki put kad ide na Dolac.En: He learns every time he goes to Dolac.Hr: Tržište i dalje vrvi i miriše, no sad je za njega posebno mjesto za učenje.En: The market continues to buzz and smell wonderful, but now it's a special place for him to learn.Hr: Marko kod kuće priprema štrukle s ljubavlju.En: At home, Marko prepares štrukli with love.Hr: On, Ana i Ivan uživaju u hrani zajedno.En: He, Ana, and Ivan enjoy the food together.Hr: Dolac im ostaje u srcu kao mjesto gdje su naučili važne lekcije o hrane i skromnosti.En: Dolac remains in their hearts as a place where they learned important lessons about food and humility. Vocabulary Words:En: Hrbustling: užurbancolorful: pun bojaswarming: vrvistalls: štandovidebates: raspravljapassion: straštismiles: osmijehomvendors: prodavačientice: mamepeers: zavirishocked: šokiranrecognizes: prepoznajefreezes: smrzneashamed: sramgather: okupljajuwatching: gledajuexplains: objašnjavacarefully: pažljivohumbly: poniznopleasure: zadovoljstvoclap: plješćurespect: poštovanjehumility: skromnosticheese: sircream: vrhnjeapron: pregačuknowledge: znanjelessons: lekcijechef: kuhar

05-13
13:36

Recommend Channels