DiscoverFrancuski w Dialogach
Francuski w Dialogach
Claim Ownership

Francuski w Dialogach

Author: Francuska Literka

Subscribed: 13Played: 150
Share

Description

Język żywy to przede wszystkim codzienne, zwykłe rozmowy. Kiedy uczymy się języka i nie mieszkamy za granicą, to właśnie to codzienne słownictwo najtrudniej nam zrozumieć i przyswoić. Myślałam o tym czy mogę to jakoś zmienić. I wymyśliłam. Właśnie tak zrodził się pomysł na ten podcast.
35 Episodes
Reverse
CZEGO SIĘ NAUCZYSZ Z TEGO ODCINKA? - jak powiedzieć „miejsce" po francusku - czym różni się "rue" od "allée" - jak powiedzieć "gdzieś" - słownictwa związanego z poruszaniem się samochodem po mieście ZAPISY NA KURS FRANCUSKI: PISZĘ I MÓWIĘ https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-pisze-i-mowie-zapisy TRANSKRYPCJA DIALOGU I NOTATKI: https://francuskaliterka.pl/odcinek-32/ Odcinek #32 Samochodem po mieście. | Różnica między LIEU, ENDROIT I PLACE Podcast Francuski w Dialogach nagrywam dla Was od lutego 2022. W 2024 r. postanowiłam udostępnić Wam nagrania także na platformie YouTube. Nowe odcinki od lutego 2024 r. będą publikowane także w formie wideo. Zapraszam do wspólnej nauki codziennego języka mówionego! Francuska Literka | Teresa Grabiec-Stępień 📲 IG: https://www.instagram.com/francuska.literka/ 📲FB: https://www.facebook.com/francuska.literka/ 💻Strona: https://francuskaliterka.pl/ ☕️ Wirtualna kawa (opcja do podziękowania): https://buycoffee.to/francuska.literka
Dzisiejsza rozmowa jest długa i barwna! Delphine i Emma spędziły osobno sylwestra. W międzyczasie sporo się wydarzyło! Ich rozmowa jest dla nas pretekstem do poznania nowego słownictwa i przyjrzenia się bliżej użyciu imparfait. *Wyjątkowo dialog nie został powtórzony na końcu - nie byłam w stanie załadować tak długiego pliku. Zachęcam do ręcznego ponownego odtworzenia odcinka!* TRANSKRYPCJA dialogu okazała się być za długa, więc jest dostępna tylko na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-31 Zapisy na listę zainteresowanych kursem FRANCUSKI: PISZĘ I MÓWIĘ https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-pisze-i-mowie-zapisy/ Planowane przedsprzedaż: jesień 2024 r. Chcesz wesprzeć podkast? Możesz mi postawić wirtualną kawę! https://buycoffee.to/francuska.literka/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka kontakt@francuskaliterka.pl
Bonjour ! Dziś odcinek nietypowy, bo bez dialogu i dedykowany osobom na poziomie zupełnie początkującym, a nawet tym z Was, którzy dopiero wahacie się, czy w ogóle zacząć z francuskim. I uwaga – z prezentem do pobrania ! Prezenty 🌟: oferta wygasła w grudniu 2023 r. Do pobrania DARMOWY E-BOOK FRANCUSKI NA PRÓBĘ. Twoje pierwsze 30 zdań. ✨ https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-na-probe ✨ W mini e-booku poza zdaniami znajdziesz wyjaśnienia gramatyczne i komentarze dotyczące wymowy. ZDANIA: 1.     Salut ! Ça va ? Cześć! Jak tam? 2.     Ça va, merci, et toi ? Wszystko dobrze, dziękuję, a u Ciebie? 3.     Je m’appelle Teresa. Nazywam się Teresa. 4.     Je suis polonaise. Jestem Polką. 5.     C’est pour toi. To dla Ciebie. 6.     J’ai deux enfants et un chien.  Mam dwójkę dzieci i psa. 7.     Je ne comprends pas.  Nie rozumiem. 8.     Bonjour ! Un café, s’il vous plaît. Dzień dobry. Poproszę kawę. 9.     Excusez-moi. Przepraszam (dosł. Proszę mi wybaczyć). 10.  Non, merci. Nie, dziękuję. 11.  J’aime voyager.  Lubię podróżować. 12.  Moi aussi ! Ja też! 13.  C’est super ! (To jest) super! 14.  Bonne journée ! Dobrego dnia! 15.  Au revoir ! Do widzenia.
Opowiadam o trzech sposobach zadawania pytań, tłumaczę praktyczne zwroty, a wszystko na podstawie dialogu w klimacie sylwestrowym 🪅 🎁 Prezenty do wyboru na Święta 2023 (tylko do końca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023 TRANSKRYPCJA DIALOGU poniżej oraz na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-29 TRANSKRYPCJA DIALOGU Lucas : Allô, Delphine ? Tu fais quoi pour le Nouvel An ?Delphine : Je n’ai rien de prévu encore… Emma part à Londres avec son copain et les autres… je ne sais pas, en fait… Et toi ?Lucas : Ça tombe bien ! J’organise une soirée chez moi et tu es la bienvenue ! Il y aura ma sœur avec son copain – je ne sais pas si tu les connais ? Anna et Cyril ?Delphine : : Non, mais c’est pas grave. Merci pour l’invite ! Il y aura qui encore ?Lucas : Un de mes vieux amis de collège, Matthias, une amie de la faculté, Caroline, et sinon, je pensais inviter toi et Em avec Jacques, mais… j’insiste pas sur ta présence, tu connais que moi donc je ne sais pas si tu te sentiras à l’aise…Delphine : Oui, pourquoi pas ? Nouvel An, nouvelles rencontres ! Et surtout, j’ai pas d’autres options… je déconne ! Ajoute-moi dans la liste. J'espère qu'il y aura une bonne ambiance et qu'on s'amusera comme des fous ! Il y a un thème pour la soirée ? Genre, c’est une soirée déguisée ?Lucas : J’y réfléchis toujours… Tu as une idée peut-être ?Delphine : Hmm… Laisse-moi réfléchir… Ben, je ne connais pas trop les invités donc…Lucas : Ils sont tous fun ! On peut choisir quelque chose de fou.Delphine : Ok ! Alors… Il faut choisir un truc pas trop compliqué… peut-être, on va opter pour une couleur ? Au lieu de se déguiser en Cowboy, chacun mettra quelque chose dans une couleur spécifique ?Lucas : Intéressant…Delphine : Haha, ça te plaît pas en fait ? Sois honnête !Lucas : Ben, c’est juste que moi par exemple j’ai que des fringues bleues ou noires donc…Delphine : Haha, ok, je vois. Bon alors… une soirée pirate ?Lucas : J’y penserai encore, merci pour tes propositions ! De toute façon le but, c'est de manger plein de bonnes choses et danser toute la nuit !Delphine : Absolument ! Et justement, pour la bouffe, je peux faire un gâteau à la banane.Lucas : Génial ! Merci. On se tient au jus.Delphine : Super, à bientôt, mon pote !Lucas : Ciao, ciao.
Salut à tous ! Comment ça va ? :) Dziś dialog w klimacie świątecznym, ale nie skupiamy się na słownictwie wokół Świąt. Wybrałam dla Was smaczne kąski! Przypomnę kiedy stosujemy CHEZ, opowiem o czasowniku PROFITER, o czasownikach "ściągniętych" z angielskiego i o wielu innych przydatnych rzeczach! 🇫🇷 🎁 Prezenty do wyboru na Święta 2023 (tylko do końca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023 TRANSKRYPCJA DIALOGU poniżej oraz na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-28 Jean : Salut ! Ça va ? Noël s’est bien passé ? Océane : Oui, c’était super sympa. Et je dois dire, j'ai été gâtée cette année. J'ai eu une tablette et un livre de mon auteur préféré. Et toi, qu'est-ce que le Père Noël t'a laissé sous le sapin ? ;) Jean : J'ai eu quelques jeux que j'attendais depuis longtemps. Je suis super content ! Océane : Super ! On pourra bientôt organiser une soirée de jeux vidéo. Jean : Ça marche ! On se tient au courant. Joyeux Noël encore une fois ! Océane : Profite bien ! Joyeux Noël à toi aussi, on se voit bientôt ! Jean : Ah, Océ ? Océane : Oui ? Jean : Qu’est-ce que tu fais avec le sapin ? Océane : Genre… Jean : Genre tu le jettes ? J’ai un vrai. Océane : Ah… bah… chez moi ça fait plusieurs années qu’on n'achète plus d’arbre. On a un sapin en plastique. Mais je crois que le mieux, c’est d’essayer de trouver un endroit où tu peux donner le sapin pour qu’ils le replantent. Mais, à vrai dire, je ne suis pas sûre comment ça marche, désolée. Jean : Ouais, non, ça va, merci. Ça serait plus facile si j’avais un jardin. Océane : Ouais. T’inquiète, tu vas trouver une solution ! Jean : Ben, je vais la googler probablement. Océane : Haha, très bien ! Bon, je te laisse. On va chez ma grand-mère. Jean : Oui, profitez alors ! À plus ! Océane : Ciao ! Zapraszam do oceniania odcinku :) 🎁 Prezenty do wyboru na Święta 2023 (tylko do końca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023 | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Sesja live Q&A - 6 pytań o francuski - FrancuskaLiterka Dodatkowe źródła, o których wspomniałam w lajwie: - Rozmowa z Patrykiem z  @jezykowasilka  "Jak Nauczyć Się Języka FRANCUSKIEGO? Kompletny Poradnik" - Francuski od podstaw - od czego zacząć? AArtykuł na moim blogu, w którym polecam źródła i podejście do francuskiego https://francuskaliterka.pl/francuski-poczatek/ Jestem też tutaj: IG: @francuska.literka FB: www.facebook.com/francuska.literka/ Strona: www.francuskaliterka.pl Podcast: Francuski w dialogach
W dzisiejszym dialogu, nasze stałe bohaterki oceniają komedię romantyczną, używając przy tym dość uniwersalnych przymiotników. Przy okazji, "przemycam" parę przydatnych zwrotów. Zapraszam do słuchania! 1 WRZEŚNIA MIAŁA MIEJSCE PREMIERA DRUGIEGO ZESZYTU ĆWICZEŃ! 🥳 Szczegóły, opinie i informacje o bonusach 👇🏻 https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/ TRANSKRYPCJA DIALOGU poniżej oraz na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-27 Delphine : Bon… Alors, t'as aimé le film ? Emma : Bof, j'ai pas trop accroché en fait. Je l'ai trouvé un peu cliché et prévisible. Delphine : Ah bon ? Moi j'ai bien aimé, je trouvais ça mignon et divertissant. Emma : Ouais, chacun ses goûts. J'ai juste trouvé que l'histoire manquait d'originalité. Delphine : C'est vrai que c'était pas le film le plus innovant, mais parfois ça fait du bien de regarder quelque chose de léger. Emma : Ouais, c’est pas faux.  Delphine : Mais je sais que tu préfères les films d'action, toi, non ?  Emma : Ouais, j'aime quand ça bouge et quand l’histoire me surprend. Les comédies romantiques, c'est pas trop mon truc. Del : Ouais. Bon, au moins on a passé une soirée ensemble. On commande une pizza ? 🍕 Zapraszam do oceniania odcinku :) 🌟 Premierowa oferta na nowy zeszyt ćwiczeń Francuski Codzienny w dialogach 🌟 https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Czy obiad da się zjeść rano? Albo kolację w południe? Zapraszam na kolejną porcję wyrażeń szwajcarsko-francuskich! Zapisy na webinar "Jak zhakować francuski mówiony i zacząć rozmawiać?": https://sophie-francuskaliterka.pl/zapis-na-webinar-jak-zhakowac-francuski-mowiony-i-zaczac-rozmawiac Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-26 TRANSKRYPCJA DIALOGU  Delphine : Tu es prête ? Notre bus vers l’aéroport part dans 20 minutes !Emma : J’arrive, j’arrive. Je prends encore la trousse et c’est bon.Dans le busDel : Em, regarde cette pub. Une buanderie. Tu sais ce que ça veut dire ?Emma : Aucune idée.Delphine : Je vais le googler… Une buanderie, c’est une salle de lavage. Et j’ai trouvé plus : tu sais comment on appelle en Suisse une serviette de bain ?Emma : Non.Del : Alors écoute : le linge.Emma : Jamais entendu.Del : Ouais. Franchement, on a passé une semaine à Genève et j’ai l’impression qu’on n’a découvert même pas la moitié des différences linguistiques entre le français suisse et le français standard.Emma : Ce qui m’a frappée le plus, ce sont les noms des repas.Del : Ah ouais, c’était comment déjà ? Pour le dîner, c’est le souper ?Emma : Oui, pour le déjeuner - le dîner et pour le petit-déj - le déjeuner.Del : Je me rappelle de souper parce que j’ai associé ça avec la soupe qu’on mange le soir.Em : Pas mal.Del : Et il y a encore un truc : ils parlent tellement lentement…, tu trouves pas ?Em : Zut ! Parle moins fort, Del. Ils nous comprennent quand même.Del : Ça va…. Tu sais ce que j’ai entendu hier dans le couloir de notre hôtel ?Em : Non.Del : J’ai éternué et une personne m’a dit « Santé ».Em : Ah, ça je le savais. Je l’avais lu une fois, quelque part.Del : Tant mieux pour toi, moi j’étais choquée et je n’ai rien répondu. J’ai juste souri et accéléré 🤣Em : Haha, bravo. On descend au prochain arrêt. | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
W ilu językach mówi się w Szwajcarii? Czym różni się francuski szwajcarski od francuskiego używanego we Francji? Zapraszam na krótki dialog i wyjaśnienia. Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-25 Emma: Bonjour, c’est ouvert ? Boulangère : Oui, oui, entrez seulement. E : Euh... je peux entrer ?  B : Oui, entrez seulement ! E : D’accord... Alors, je voulais acheter une baguette… Une baguette rustique, s’il vous plaît. B : Oui, autre chose ? E : Non, ça sera tout. Merci. B : 1,70 CHF, s’il vous plaît. E : Voilà. B : Merci.  E : Merci à vous. B : Service. Bonne journée ! E : Bonne journée ! | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Rozmowa telefoniczna na dworcu, a dzięki niej poznajemy bliżej Passé Récent oraz przydatne słownictwo. Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-24 E: Del, merde, t'es où ? Le train vient de partir ! D : Ça va, c'est pas comme si on partait en Afrique. E : Quoi ? En Afrique ? Ben, j'avoue, en train, ça serait compliqué. D : Je veux dire qu'on part qu'à Brest. Les trains partent tous les 20 minutes. E : Mais j'en ai marre d'attendre, moi ! On avait dit 15 heures, il est quinze heures vingt et t'es toujours pas là ! D : J'y suis dans trois minutes. Désolée. Tu es déjà sur le quai ? E : Oui. Et je suis déjà passé par le guichet. D : Pour quoi faire ? E : Ben… Pour acheter des billets ? D : Non, Em. Je t’avais dit ! Je les ai achetées en ligne ce matin. E : J’y crois pas… D : Mais si, je te l’avais dit. E : Bon, tant pis. Ça m’a pas couté une fortune. D : Tu as payé combien ? E : Dix. D : Dix ? Dis donc, c’est plus cher qu’en ligne. E : Tu veux ajouter quelque chose d’autre ? | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Pierwszy dialog w tym roku! Sporo praktycznych zwrotów i okazja do poćwiczenia wymowy. Zapraszam! Transkrypcja dialogu poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-23 D : Merdeeee  E : Quoi ?  D : J’ai oublié l’anniversaire de ma sœur. C’était avant-hier. Mais merde !! Je m’en souvenais il y a encore une semaine, puis je sais pas… ça a disparu, ça m’est complètement sorti de la tête !  E : Ça peut arriver à tout le monde.   D : Non. Ça, c'est typiquement ce genre de trucs qui m’arrive qu’à moi.  E : Ok. J’avoue. Mais comment t’as découvert ?  D : J'sais pas j’ai regardé mon agenda de la semaine et op ! Je m’en suis rendu compte, comme ça ! Mais merde ! Je n’en reviens pas.  E : Tu as prévu quelque chose ? Genre, tu as acheté un cadeau… ?  D : Ouais, en plus ! Des boucles d’oreilles et un shampoing qu’elle aime bien, pour ses cheveux bouclés. Elle devait être si triste…  E : Arrête de ressasser. Le mal est fait. Et en fait, c’est vraiment pas si mal que ça. T’as qu’à t’excuser, lui donner le cadeau et c’est bon. C’est ta sœur, elle comprendra.  | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Basia Gregorczyk studiuje dziennikarstwo, prowadzi audycje w Radio Nowy Świat, kocha muzykę i od czasu do czasu rozmawia ze swoją młodszą siostrą po francusku. Zapraszam do odsłuchania rozmowy, w trakcie której stawiam mojej gościni pytania na temat nauki francuskiego, muzyki, studiów i tym, jak się mają do wykonywanej pracy dziennikarki muzycznej. Zapraszam na stronę, gdzie oprócz rozmowy znajdziecie listę słówek, nagranie jednej z audycji Basi z moim udziałem (7.01.23) i odniesienia do kilku wspomnianych w trakcie rozmowy źródeł: https://francuskaliterka.pl/rozmowa-z-basia-gregorczyk Instagram Basi: https://www.instagram.com/basia.gregorczyk/ Audycji Basi posłuchacie w radiu internetowym Nowy Świat w soboty o godzinie 14:00: https://nowyswiat.online/audycje/sny-kolorowe Rozkład jazdy rozmowy: 0:00 - Powitanie po francusku i wstęp po polsku 2:15 - Studia dziennikarskie, staż w Belgii, pisanie i mówienie w obcym języku 6:59 - Studia dziennikarskie a praca w radiu Nowy Świat, emisja głosu 15:47 - różnice komunikacji w prasie belgijskiej a polskiej 17:51 - Dlaczego Francuzi śmieją się z Belgów 19:57 - Dlaczego Basia mówi po francusku? 24:15 - Samodzielna nauka języka - co było najtrudniejsze, a co sprawiało największą radość? 30:00 - Jak na co dzień podtrzymywać kontakt z językiem francuskim 32:33 - Pasja do muzyki francuskiej 34:20 - Francuska chanson - poezja śpiewana? 35:34 - Ewolucja muzyki francuskiej i polskiej pod kątem użycia języka
Odcinki z dialogami wrócą! Ale dziś jeszcze ukłon w stronę osób początkujących lub powracających :) Zachęcam do przejścia na stronę bloga: https://francuskaliterka.pl/aller Znajdziecie tam odmianę i przykłady oraz krótkie ćwiczenie. ALLER je vais                    nous allons tu vas                    vous allez il / elle / on va    ils / elles vont | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Ktoś z Was zaczyna przygodę z francuskim? :) Albo wraca do niego po latach? Zapraszam na jedną z podstawowych lekcji - lekcję o dwóch najważniejszych czasownikach: ÊTRE i AVOIR (być i mieć). Gorąco zachęcam do przesłuchania tego odcinka w towarzystwie dedykowanego mu wpisowi na blogu: https://francuskaliterka.pl/etre-avoir ÊTRE Je suis                   Nous sommes Tu es                      Vous êtes Il / elle / on est    Ils / elles sont AVOIR J'ai                       Nous avons Tu as                    Vous avez Il / elle / on a     Ils / elles ont KURS 10 DNI Z FRANCUSKIM OD ZERA  https://francuskaliterka.pl/francuski-od-zera/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Compte de Noël Julie s’apprêtait à sortir quand la sonnette a sonné. Mais qui c’est ?, elle s’est posé la question, en regardant l’heure. Sa montre indiquait 16 h 53. Ça y est, elle était déjà en retard pour le repas de Noël et là, quelqu’un sonne à sa porte ! , elle s’est approchée à la sortie et elle a collé son œil au judas. Personne. Bien sûr, s’est dit elle, quelqu'un a dû se tromper d’adresse. Le sol dans le couloir brillait. On avait même l’impression de voir des boules se reflétant dans les tuiles. Les cadeaux, soigneusement emballés, semblaient se hâtaient à s’offrir à ses nouveaux (et d’ailleurs premiers) propriétaires. Le miroir pendu sur un mur en brique renvoyait une image douce d’une femme de trente ans, portant une robe plissée bordeaux. La couleur du tissu contrastait avec le blond des cheveux de Julie : les boucles tombaient sur ses épaules dégagées, effet d’une encolure en bateau. Même si la tristesse ressortait de ses grands yeux verts, fraichement maquillés, elle se trouvait belle. Elle a tenté de sourire.  - Non, mais pas comme ça ! Ça se voit tout de suite que je fais semblant ! Elle a essayé de nouveau.  - Ok, ça va mieux. Cela dit, elle a poussé un long soupir. Mais soudain, un son, toujours inattendu, la fait sursauter.  - Non, mais c’est pas possible ! - sur ce, elle ouvre précipitamment la porte et cette fois-ci, elle le voit. Cette année, il est venu. Dedykowany wpis na blogu (z ćwiczeniem): https://www.francuskaliterka.pl/compte-noel Piosenka świąteczna w moim wykonaniu: https://www.youtube.com/watch?v=eJHBENLT7EA Joyeux Noël !  | FRANCUSKA LITERKA | blog: https://www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka https://buycoffee.to/francuska.literka
"Zrobisz mi zdjęcie?", "Masz", "Ustaw się bardziej na prawo" - te i inne codzienne zwroty poznasz w dzisiejszym odcinku :) Zapraszam do słuchania. TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-19/ D : Tu peux me prendre en photo ? E : Ouais, là ? D : Oui, tiens. E : Je te fais une [photo] horizontale ou verticale ? D : Les deux ! E : Tu vas les mettre sur Insta ? D : Non, enfin, je sais pas, peut-être ? C’est pour une présentation. Pour mes études. E : Ne parle pas. D : Ben, c’est toi qui me parles. E : Chut ! Ok, comme ça, c’est joli… Non, enlève ta main… oui. Et mets-toi un peu plus à droite. Encore un peu... ok, c’est bon. D : Merci ! Fais voir… Oh non, c’est trop nul. Ah, celle-là ça va. Ok… Bon. Ça ira. Au moins on voit qu’il fait beau. J’adore cette version ensoleillée d’automne. E : Moi aussi. Les feuilles mortes et celles qui ne sont pas encore tombées - toutes ses couleurs sont très apaisantes. D : Em, je ne te reconnais pas ! Mais je sais ! Ça doit être Jacques. E : Quoi Jacques ? D : Ben, c’est lui qui te fait cet effet. E : Quel effet ? De quoi tu parles ? D : Cet effet de fille romantique ! E : Rooh, un ou deux mots d’admiration et pour mademoiselle Delphine, vous devenez tout de suite romantique ! D : Haha ! Viens par là, cette allée mène à un petit coin où ils servent de très bons vins chauds. E : Oui, je vois. Bonne idée, il commence à faire froid. Piosenka, o której mówię w odcinku: https://www.youtube.com/watch?v=6VTE2WD7caw ZESZYT ĆWICZEŃ FRANCUSKI CODZIENNY W DIALOGACH 🔥 https://francuskaliterka.pl/francuski-codzienny/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Jak mówić o datach? A jak o randkach? Zapraszam na 23 minuty z francuskim ♥️ SPROSTOWANIE: Zapomniałam o słowie UN RENCARD - potoczne określenie na randkę :) TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-18/ D : Em, t'es dispo le 8 novembre ? E : Le 8 ? Oui, je crois... D : C'est un jeudi. E : Ok.... mais jeudi soir, jeudi toute la journée ? D : Soir. Le jeudi 8 novembre entre 18h30 et 22h00, je crois... E : Oui, j'ai rien ce soir-là. Tu me dis enfin pourquoi ? D : 'Y a un concert d'un groupe de mon ami. E : Un concert. d'un groupe... ok ça veut dire ? D : C'est un ami de l'école primaire : Paul. Il y a deux semaines, il m'a contactée pour savoir plus sur l'espagnol. Il se souvient que je parle espagnol. Et depuis, on parle presque tous les soirs, tous les jours. Il est trop drôle ! E : Et... il a un groupe de musique. D : Oui, il y joue de la basse. E : Mmm, sexy. C'est quoi comme musique ? Quel genre ? D : Rock... alternatif... un peu soul... jazz... un vrai mélange, quoi ! Ils sont forts ! Ils ont sorti leur premier album l'automne dernier, il est dispo sur Spotify. E : Ils s'appellent comment ? D : "La vache immortelle". E : Quoi ? D : Haha, j'adore ! C'est trop bizarre, mais j'adore ! E : J'avoue, c'est original... Et ils sont combien ? D : Quatre. Une guitare, une basse, un clavier et la batterie.  E : Ben... je les écouterai.  D : Fais-le, j'suis sûre que ça va te plaire. E : Et le 8 ils jouent chez nous, à Nantes ? D : Oui, ils sont d'ici. E : Ok, je bloque mon agenda alors. Et... ce Paul... tu vas le voir bientôt ? D : En fait... je l'ai vu hier. Enfin, revu. Après dix ans ! Et c'était vraiment, vraiment sympa.  ZESZYT ĆWICZEŃ FRANCUSKI CODZIENNY W DIALOGACH 🔥 https://francuskaliterka.pl/francuski-codzienny/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Trochę słownictwa związanego z początkiem studiów oraz porodem. Pozornie tematy od siebie odległe, ale przecież w życiu często mieszamy różne wątki! ;) TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-17/ D : Cette année, ça va être un vrai bordel. E : Pourquoi tu dis ça ? D : Regarde mon planning. L’emploi du temps pour cette semaine par exemple. E : Oui… Ah mince, mardi…, jeudi et vendredi tu seras à l’université toute la journée ! D : Oui, de 8h30 à 17h30. Mais ils exagèrent, là ! E : Ouais… Au moins après c’est mieux ? D : Ça dépend des semaines. J'espère qu’ils proposeront mieux le semestre prochain. Et toi, ton planning ? E : Ça va, c’est ma dernière année du coup ils nous laissent pas mal de temps pour le travail individuel. D : Ouais… E : Sinon, ça va avec ta sœur ? Elle va bientôt accoucher n’est-ce pas ? D : Oui ! Fin octobre. Elle va bien, enfin elle est très fatiguée, mais tout se déroule sans complications pour l’instant. Ça s’appelle une grossesse physiologique. E : C’est le plus important. Et elle se sent prête ? D : Prête pour… pour devenir mère ? E : Oui. D : Oui. Elle en a toujours rêvé. Donc grave ! Je suis contente pour elle. J’espère que l’accouchement se passera bien. E : Oui, on sait jamais, mais notre corps est un génie. Ça va aller. D : C'est ce que je me dis. Bon, faut que j’aille à la BU. Caroline m’y attend. E : À la BU ? Pour quoi faire ? D : Ouais, non ! fin…. oui, bien sûr que pas pour étudier, c’est beaucoup trop tôt pour s’enfermer à la bibliothèque. C’est juste qu’elle a une migraine et cherche à se ressaisir dans un endroit calme, silencieux. Je la rejoins et on va à une conférence sur la neuropsychologie. Enfin, si elle se sentira mieux. E : Elle a pris des médicaments ? D : Je sais pas, je crois. Je lui ai dit de boire beaucoup d’eau et de respirer profondément. À moi, ça aide. E : Ouais. Je n’ai presque jamais mal à la tête et quand ça arrive j’ai l’impression de crever. Je ne sais pas comment elle gère sa vie avec toutes ces migraines. D : Ouais… c’est compliqué. Mais elle dit que ça va de mieux en mieux. Qu’elle a changé un peu ses habitudes alimentaires et apparemment ça aide. Je vais lui en parler aujourd’hui ! Allez, je file. Bisous ! E : Salut. | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
W ramach tego odcinku mam dla Was darmowy PDF ze słownictwem! Możesz go ściągnąć tu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-16/ Albo - o ile jesteś zapisany na newsletter - sprawdzić skrzynkę :) TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-16/ D : On est bien là, non ? E : Carrément. D : Jacques nous rejoint ? E : Oui, vers midi pour le déj. Et il va ramener le parasol ! D : Top ! Tu peux me passer la crème ? E : La crème solaire ? D : Oui. Merci. Je dois en mettre un peu sinon le soleil va me brûler la peau. E : Ouais, fais gaffe. Je me rappelle la dernière fois quand tu as pris un coup de soleil. Tu es restée rouge pendant une semaine ! Tu veux pas rester un peu dans l’ombre, toi ? D : Plus tard. Franchement, j’adore tes lunettes de soleil. E : Merci ! Moi j’aime bien tes tongs. Trop stylé. D : Ouais, je suis d’accord ! E : Bon, je vais me baigner. D : Oh non, pourquoi maintenant quand je viens juste de mettre de la crème ? E : Ben pour t’emmerder un peu, ma belle. Allez, ciao ! | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Trochę słownictwa przydatnego w supermarkecie i na wakacjach oraz przypominajka o rodzajnikach. Zapraszam! TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-15/ D : Allez… réponds. E : Oui, allô ? D : Finalement ! Je suis au supermarché, je fais des courses pour ce soir. J’ai déjà acheté la plupart des choses : des légumes et du fromage pour la salade, quelques fruits, des biscuits, des jus… attends, quoi d’autres… ah ouais, des noix, du chocolat… E : Achète du lait encore, il n’y en a plus. D : Oké du lait… et à part ça ? E : Ben, de l'alcool je dirais… D : Au ouais DE LA BIBINE ! Comment ça se fait que je n'ai encore rien pris ? Tu veux quoi, toi ? Du vin ? Du ci… E : Non, ce soir je bois de la bière. D : Ok. De la bière brune ? Blonde ? E : Brune. Et toi ? D : Moi je prends du cidre. Et… Jacques va venir ? E : Ouais, je crois qu’il s’est finalement ressaisi. D : Super, enfin ! Bon, je te laisse, faut que j’aille à la caisse. E : Bravo pour le rime. D : Merci. Mon propre talent me dépasse. E : À plus. D : Bisous ! | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
loading