DiscoverFrench Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et C1, FLE, French language podcast
French Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et C1, FLE, French language podcast
Claim Ownership

French Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et C1, FLE, French language podcast

Author: French Baratin

Subscribed: 149Played: 1,896
Share

Description


French Baratin is a podcast to improve your French by listening to discussions and debates on topics related to French society. 


Level
Our conversations in French are authentic: we use our everyday vocabulary and speak at a normal pace, but we try not to cut each other off like French radio hosts too often do ;-) French Baratin is therefore accessible from an intermediate level (B2) and is also suitable for advanced levels (C1).


Frequency of episodes
Listen to French Baratin every first Wednesday of the month for a feature-length episode, and on other Wednesdays for mini-episodes on French language and culture linked to the month's theme.


Patreon
To support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratin 


Vocabulary help
Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro


Instagram
french_baratin (https://www.instagram.com/french_baratin) 


You'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.


---


French Baratin, c'est un podcast de FLE pour faire vivre et améliorer son français en écoutant des discussions et des débats sur des sujets de société.


Niveau
Nos conversations en français sont authentiques : nous utilisons notre vocabulaire de tous les jours et parlons à un rythme normal mais nous essayons de ne pas nous couper la parole comme le font trop souvent les animateurs de radio français ;-) French Baratin est donc accessible à partir d'un niveau intermédiaire (B2) et convient aussi aux niveaux avancés (C1).


Fréquence des épisodes
Retrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois pour un épisode long et les autres mercredis pour des mini épisodes sur la langue et la culture française en lien avec le thème du mois.


Patreon
Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratin 


Aide au vocabulaire
Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro. 


Instagram
french_baratin (https://www.instagram.com/french_baratin) 


Vous aimerez ce podcast si vous aimez Inner French, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.


---


French Baratin ist ein französischer Podcast. Hier hörst du echte französische Gespräche zwischen drei Freunden, die über die Welt von heute diskutieren.


---


French Baratin è un podcast francese che permette di migliorare la comprensione orale del francese ascoltando discussioni su argomenti di attualità.


---


French Baratin es un podcast francés para mejorar la comprensión oral del francés escuchando debates sobre temas sociales.


---


French Baratin é um podcast francês para melhorar a compreensão oral em francês, ouvindo discussões sobre temas sociais.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
55 Episodes
Reverse
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé du monde du livre et de ses acteurs : les lecteurs et les lectrices, les éditeurs et les éditrices sans oublier les auteurs et les autr… bah tiens, comment appelle-t-on une femme auteur en français ?  C’est la question à laquelle Cécile répond aujourd’hui !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts4e01b.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Un auteur, une aut… : feminization of job titlesThis month, in our main episode, we talked about the world of books and its players: in French we speak about  "les lecteurs et les lectrices", "les éditeurs et les éditrices", "les auteurs et les autr…" well, what do you call a female author in French?  That's the question Cécile answers today!Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts4e01b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Il existe une rentrée un peu particulière en France : la rentrée littéraire. Chaque année, en l’espace de quelques semaines, plus de 500 nouveaux livres paraissent en librairie. On en parle partout dans les médias. Un vrai coup de projecteur sur la culture ! Pourtant, alors que les livres sont de plus en plus nombreux, une enquête récente du Centre National du Livre a montré que les lecteurs français devenaient de plus en plus rares. Pour mieux comprendre les enjeux de ce secteur, Cécile a assisté à une conférence organisée à Strasbourg, Capitale mondiale du livre, sur l’écologie du livre. Avec Rafael et Sibylle, elle s’interroge : à l’heure où la lecture recule, doit-on continuer à publier toujours plus ? Quelles alternatives pourrait-on imaginer ? Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts4e01a.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinRéférences :- baromètre Centre National du Livre “Les Français et la lecture en 2025” - conférence Rencontres internationales de l’Écologie pour le Livre- NewsdleLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---More books, fewer readers: a new book ecology to be invented? In September, a typical event takes place in France : the literary season. Every year, within the space of a few weeks, more than 500 new books appear in bookshops. It is talked about everywhere in the media. A real spotlight on culture! However, while books are becoming more and more numerous, a recent survey by the Centre National du Livre (National Book Centre) has shown that French readers are becoming increasingly rare. To better understand the challenges facing this sector, Cécile attended a conference on the ecology of books organised in Strasbourg, the world capital of books. Together with Rafael and Sibylle, she asks herself: at a time when reading is in decline, should we continue to publish more and more? What alternatives could we imagine? Interactive transcript (for our Patreon members): https://frenchbaratin.com/transcripts4e01a.phpTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroEditing, mixing, music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Cet été, on vous fait redécouvrir nos épisodes préférés ! Voici le coup de cœur de Sibylle.Bienvenue dans French Baratin ! French Baratin, c'est un podcast pour faire vivre et améliorer son français en écoutant des discussions et des débats sur des sujets de société.Les tests de personnalité sont-ils utiles ?Aujourd’hui, on peut être “rouge” sans avoir trop chaud, être “huit” sans personne et être architecte sans dessiner des maisons. Eh oui, “rouge”, “huit” et “architecte” sont des types de personnalité.Et pour connaitre notre type de personnalité, de nombreux tests existent ! On répond à des questions parfois un peu étonnantes. Par exemple, est-ce qu’on passe des heures à explorer certains sujets ? Est-ce qu’on pleure quand quelqu’un d’autre pleure ? Ou encore est-ce qu’on prévoit toujours un plan B au cas où ? En 2024, plus de la moitié des entreprises utilisent ce type de tests pour départager les candidats à un poste. Les recruteurs estiment que les tests de personnalité les aident à prédire les performances des futurs employés. Dans le contexte plus personnel des réseaux sociaux, on voit de plus en plus de profils indiquer un type de personnalité résumé en quatre lettres, un chiffre ou une couleur. On vend même des tasses affichant la personnalité de leur propriétaire ! Alors pourquoi mettre les gens dans des cases ? Les tests de personnalités sont-ils utiles ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus, rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode:- “Tests de personnalité : outil magique ou arnaque ?”, podcast Émotions (au travail)- Tests MBTI, DISC, EnnéagrammeMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Welcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Are personality tests useful?These days, you can be “red” without feeling too hot, be an “eight” without having anyone with you, and be an architect without designing houses. Indeed, “red”, “eight” and “architect” are personality types.And to find out what our personality type is, there are many tests available! In 2024, more than half of all companies are using this type of test to decide between job applicants. So why put people in boxes? Are personality tests useful? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpTo support us and get bonuses, join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Cet été, on vous fait redécouvrir nos épisodes préférés ! Voici le coup de cœur de Rafael.Aujourd'hui, c'est la Saint-Nicolas. Cette fête est importante dans plusieurs pays européens, aux Pays-Bas, en Allemagne, en Autriche, en Slovaquie ou encore en Pologne. Mais Saint-Nicolas est aussi représentatif des ambiguïtés de l'identité européenne. Il est fêté jusqu'en Turquie et en Russie, aux limites de l'Europe. Il est fêté en Suisse, qui est au milieu de l'Europe, mais ne fait pas partie de l'Union européenne. Et plusieurs pays bien européens, comme l'Espagne ou la France ne le fêtent pas ou seulement dans quelques régions. De plus, cette fête est celle d'un saint catholique, alors qu'il y a des Européens juifs, musulmans ou athées. Alors, si la fête de la Saint-Nicolas n'est pas le meilleur symbole de l'existence d'une culture commune à toute l'Europe, est-ce qu'il y a autre chose ? Existe-t-il une identité européenne ? C'est la question du jour dans French Baratin.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e4.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Olivier Guez (dir.), Le Grand Tour, Autoportrait de l'Europe par ses écrivains, Grasset, 2022- film l’Auberge espagnole de Cédric Klapisch- série Salade Grecque de Cédric KlapischMusique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Welcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Is there a European identity?Today is St. Nicholas Day. This holiday pays tribute to a character who can be seen as the ancestor of Santa Claus. St. Nicholas Day is a European holiday but Saint Nicholas is also representative of the ambiguities of European identity. He is celebrated as far away as Turkey and Russia, at the very limits of Europe. He is celebrated in Switzerland, which is in the middle of Europe, but not part of the European Union. And many European countries, such as Spain and France, don't celebrate it at all, or only in certain regions. So, if the feast of St. Nicholas isn't the best symbol of the existence of a culture common to the whole of Europe, is there anything else? Is there such a thing as a European identity? That's the question of the day in French Baratin.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e4.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMusic by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Cet été on vous fait redécouvrir nos épisodes préférés ! On commence par le coup de cœur de Cécile.La mode de seconde main est-elle vraiment durable ? Depuis plusieurs années, de nombreux Français ont une nouvelle passion : acheter et vendre des vêtements sur Vinted, la plateforme de mode de seconde main.En plus de faire des économies, ils ont l’impression de faire une bonne action pour l’environnement en n’achetant pas neuf. Fini le gâchis de matières premières !  Et pourtant, si on regarde de plus près, la réalité est un peu plus complexe que ça… Les avantages et les limites de la seconde main, c’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e4.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode- Article de La révolution textile expliquant les raisons de sa fermeture - podcast de Nicolas Santolaria, "Vinted : l’achat de vêtements d’occasion est-il une fausse bonne idée ?", L'heure du Monde- la série The Good Place- la plateforme de location de vêtements le closet- la plateforme de seconde main éthique Reloved- l’influenceuse iznowgood- la marketplace Wedressfair- le podcast Nouveau Modèle- la marque éthique Ateliers Unes désormais ferméeCréditsMusique, montage et mixage par Rafael Klepsch-----This summer, we're letting you rediscover our favorite episodes! We start with Cécile's favorite.French BaratinWelcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Is second-hand fashion really sustainable?For several years, many French have had a new passion: buying and selling clothes on Vinted, the second-hand fashion platform. In addition to saving money, they feel like they are doing something good for the environment by not buying new clothes. No more raw material waste! Yet, if we take a closer look, we’ll realize the reality can be a bit more complicated than expected…Let’s dive into second-hand fashion and its limits in this episode!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e4.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCreditsMusic, editing and mixing by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Nous voici de nouveau en juillet et dans deux jours commencent officiellement, en France, les vacances d’été. Pendant cette période, de drôles de mots apparaissent dans les bouches françaises. La population se sépare en deux camps, les “juillettistes” et les “aoûtiens” ; elle se lance dans une chorégraphie autoroutière appelée le chassé-croisé et confie sa destinée à un étrange animal nommé “Bison Futé”. Vous voulez comprendre ce que tout cela veut dire ? Alors, écoutez notre épisode d’été !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e11.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinPour prendre des cours avec Cécile ou rejoindre sa communauté : https://shorturl.at/8QaZM ou @french_for_goodAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits : Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Summer episode - summer vocabulary, French culture, and vacation plansIt's July again, and in two days' time the summer vacations officially begin in France. During this period, some strange words appear in French mouths. The population splits into two camps, the “juillettistes” and the “aoûtiens”; it embarks on a motorway choreography called the chassé-croisé and entrusts its destiny to a strange animal called "Bison Futé". Want to know what it all means? Then listen to our summer episode!Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e11.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinTo take lessons with Cécile or join her discord server: https://shorturl.at/8QaZM or @french_for_goodVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits: Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Vous cherchez une lecture sympa en français pour cet été ? Rafael a une recommandation pour vous !Référence de la BD recommandée : Catel Muller et José-Louis Bocquet, Joséphine Baker, Éditions Casterman, 2016Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10d.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Joséphine Baker - the graphic novel to discover this summerWelcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.Looking for a nice read in French this summer? Rafael has a recommendation for you!Recommended graphic novel reference:  Catel Muller and José-Louis Bocquet, Joséphine Baker, Éditions Casterman, 2016Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10d.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on vous a parlé du parcours de deux jeunes femmes étrangères, Jasmin et Victorine, qui ont obtenu la citoyenneté française. Mais saviez-vous que même les Français n’ont pas toujours été citoyens de leur pays ? C’est ce que Rafael vous fait découvrir aujourd’hui !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10c.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---1789: the year French people became citizensWelcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we spoke about two foreign young women, Jasmin and Victorine, who became French. But did you know that even the French weren’t always citizens of their own country? That’s what Rafael will explain to you today!Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Aujourd’hui Rafael vous propose un petit jeu : il va vous lire un texte avec des mots un peu particuliers… à vous de trouver ce qu’ils ont de spécial !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10b.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratinLes mots du texte et leur origine : histoire → grecrobot → tchèquecamping → anglaiszèbre → portugaiscravate → croatecafé → arabebanquier → italientouriste → anglaispyjama → hindiparéo → tahitienkitsch → allemandponcho → espagnolgeyser → islandaissauna → finnoispacha → turcmanga → japonaischocolat → nahualtavocat → nahualt---Becoming French: words too!Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.Today, Rafael's got a little game for you: he's going to read you a text with some unusual words... it's up to you to find out what's so special about them!Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinWords in the text and their origin : histoire → Greekrobot → Czechcamping → Englishzèbre → Portuguesecravate → Croatiancafé → Arabicbanquier → Italiantouriste → Englishpyjama → Hindiparéo → Tahitiankitsch → Germanponcho → Spanishgeyser → Icelandicsauna → Finnishpacha → Turkishmanga → Japanesechocolat → Nahualtavocat → NahualtHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Il y a un mois, le ministre de l'Intérieur, Bruno Retailleau, a signé une circulaire pour durcir les conditions pour obtenir la nationalité française quand on est étranger. Mais au-delà des critères administratifs et des papiers officiels, que signifie devenir français pour une personne de nationalité étrangère ? Pour mieux comprendre ce parcours, Rafael est allé à la rencontre de Jasmin et de Victorine, qui ont toutes deux fait la démarche d'obtenir la nationalité française.Chaîne Youtube de Jasmin, Une Vie Frallemande : https://www.youtube.com/@uneviefrallemandeCompte Instagram de Victorine : https://www.instagram.com/victorinelamothe/Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e10a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Becoming French: the journeys of Jasmin and VictorineA month ago, the French Minister of the Interior, Bruno Retailleau, signed a circular tightening the conditions for obtaining French nationality for foreigners. But beyond administrative criteria and official papers, what does becoming French mean for a person of foreign nationality? To better understand this journey, Rafael went to meet Jasmin and Victorine, who have both taken the step of obtaining French nationality.Jasmin's Youtube channel, Une Vie Frallemande: https://www.youtube.com/@uneviefrallemandeVictorine's Instagram account: https://www.instagram.com/victorinelamothe/Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e10a.phpTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Aujourd’hui, on retrouve Perrine, notre médecin invitée du mois, pour une recommandation culturelle : la série Hippocrate de Thomas Lilti.Liens pour regarder le premier épisode : sur Youtubesur Canal+ Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e9d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Hippocrate: the must-see French medical seriesWelcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.Today, we welcome back Perrine, our guest doctor of the month, for a cultural recommendation: Thomas Lilti's Hippocrate series.Links to watch the first episode:on Youtubeon Canal+ Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e9d.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Serment médical : après Hippocrate, découvrez Augusta !Dans notre épisode principal, vous avez pu entendre Perrine, une jeune médecin, qui vous raconte ses études et sa vision du monde de la santé. Il y a quelques années, Cécile, Rafael et Sibylle ont assisté à la soutenance de thèse de Perrine. À la fin de celle-ci, il y a eu un moment très émouvant : juste après avoir été déclarée docteure, Perrine s’est levée et elle a récité le serment d’Hippocrate. Ce serment vient de l’Antiquité et a été adapté au monde moderne. Mais aucune de ses versions actuelles n’évoque explicitement des thèmes comme le consentement des patients aux actes médicaux ou le besoin que les médecins prennent soin de leur propre santé mentale et acceptent leur propre vulnérabilité pour mieux soigner. Pour répondre à ces enjeux importants, un podcast co-produit par Sorbonne Université et Binge audio propose une alternative : le Serment d’Augusta. On vous fait découvrir ce podcast et les grands principes d’éthique médicale qu’il met en avant dans ce mini-épisode !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e9c.phpPatreon : pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin—Medical oath: after Hippocrates, let's meet Augusta!Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.In our main episode, you heard from Perrine, a young doctor, about her studies and her vision of the world of healthcare. A few years ago, Cécile, Rafael and Sibylle attended Perrine's thesis defense. At the end, there was a very moving moment: just after being declared a doctor, Perrine stood up and recited the Hippocratic Oath. This oath comes from Antiquity and has been adapted to the modern world. But none of its current versions explicitly mentions themes such as patient consent to medical acts, or the need for doctors to take care of their own mental health and accept their own vulnerability in order to provide better care. To address these important issues, a podcast co-produced by Sorbonne University and Binge audio offers an alternative: Augusta's Oath. In this mini-episode, we introduce you to this podcast and the major principles of medical ethics it puts forward!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e9c.phpPatreon: to support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Aujourd’hui, vous ne vous sentez pas bien. Et il va falloir le dire en français parce que vous aviez prévu un rendez-vous avec une amie française ! Alors bien sûr, vous pourriez juste l’appeler et lui dire « désolé, je suis malade ». Mais c’est un peu trop simple, non ? Pour exprimer votre souffrance dans un français plus imagé, le mieux est de faire appel aux animaux. Car tout est de leur faute ! Pourquoi ? Écoutez Sibylle et vous le saurez !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e9b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Diseases in French: it's all the animals' fault!Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.Today, you're not feeling well. And you're going to have to say it in French because you had a meeting planned with a French friend! So of course, you could just call her up and say “désolé, je suis malade”. But that's a bit too simple, isn't it? The best way to express your suffering in more colourful French is to use animals. Because it's all their fault! And why is that? Listen to Sibylle and find out!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e9b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les statistiques de Parcoursup montrent que les jeunes Françaises et Français sont très attirés par les métiers de la santé et du soin. Pourtant, ces derniers sont particulièrement éprouvants : de nombreux médecins et soignants souffrent de dépression au cours de leurs études ou de leur carrière. Pour mieux comprendre la réalité de cette profession si attirante mais si difficile, Sibylle a interviewé Perrine, une jeune médecin passionnée par la santé ! Perrine est gériatre, c’est-à-dire qu’elle est spécialisée dans la santé des personnes âgées et dans le bon vieillissement mais vous allez voir que ses compétences ne s’arrêtent pas là !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e9a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Being a doctor in France - interview with Perrine, geriatrician and nutritionistStatistics from Parcoursup show that young French people are very attracted to careers in health and care. Yet these professions are particularly demanding: many doctors and nurses suffer from depression during their studies or careers. To better understand the reality of this attractive but difficult profession, Sibylle interviewed Perrine, a young doctor with a passion for health! Perrine is a geriatrician, which means she specializes in the health of the elderly and healthy aging, but you'll see that her skills don't stop there!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e9a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors, pour ce quatrième et dernier mini-épisode, Cécile a eu envie de vous parler d’une initiative géniale qu’elle a découverte à Strasbourg : une boutique pour enfants non genrée. Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8e.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What if children's boutiques became gender-neutral?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this fourth and final mini-episode, Cécile wanted to tell you about a great initiative she discovered in Strasbourg: a gender-neutral children's boutique. Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8e.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors, pour ce troisième mini-épisode consacré à la pop culture, Cécile a eu envie de vous parler des séries télévisées quotidiennes et de la façon dont elles peuvent faire changer notre regard sur ce sujet. Elle vous parle de “Ici tout commence” et du personnage d’Eliott, un jeune homme qui se maquille et porte des jupes.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What if French daily series helped us deconstruct our gender stereotypes?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this third mini-episode devoted to pop culture, Cécile wanted to talk about everyday TV series and how they can change how we view this subject. She talks about “Ici tout commence” and its character Eliott, a young man who wears make-up and skirts.Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8d.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors pour ce deuxième mini-épisode consacré à l’histoire française, on a eu envie de creuser un petit peu la couleur des vêtements pour enfants. Rose pour les filles et bleu pour les garçons, dans beaucoup de magasins de vêtements aujourd’hui, c’est une évidence. Et pourtant, ça n’a pas toujours été comme ça !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférences : Livre de Michel Pastoureau, Rose : histoire d’une couleur, 2024Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Pink dresses and blue pants: have clothes always been so gendered?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this second mini-episode devoted to French history, we wanted to dig a little deeper into the color of children's clothing. Pink for girls and blue for boys is a given in many clothing stores today. But it wasn't always like that!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Garçon manqué et femmelette : deux expressions françaises à oublier ! Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors pour le premier mini-épisode consacré aux expressions françaises, on a eu envie de vous en partager deux, particulièrement sexistes : “garçon manqué” et “femmelette”. Deux mots à comprendre, avant de les oublier complètement !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Garçon manqué and femmelette: two French expressions to be forgotten! Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for our first mini-episode devoted to French expressions, we thought we'd share two particularly sexist ones with you: “garçon manqué” and “femmelette”. Two words to understand, before you forget them completely!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Beaucoup revendiquent aujourd’hui leur volonté de lutter contre les stéréotypes de genre. Pourtant, une écrasante majorité de futurs parents demandent le sexe de leur enfant à naître. Même en étant très conscients des biais de genre, quelque chose de très ancré continue-t-il de conditionner nos comportements : paroles, gestes, cadeaux, activités ? Par ailleurs, le combat contre les stéréotypes de genre se concentre encore aujourd’hui principalement sur les filles… mais est-on vraiment libre d’être qui on veut quand on est un garçon ?Comment ne plus brider les enfants en fonction de leur genre et tout particulièrement les garçons ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinRéférences :- livre “Tu seras un homme féministe mon fils !” d’Aurélia Blanc- livre “Le coût de la virilité” de Lucile Peytavin- documentaire “The mask you live in” par Jennifer Siebel NewsomAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Gender stereotypes: haven't we forgotten the boys? Today, many people claim to be committed to combating gender stereotypes. Yet the overwhelming majority of future parents ask the sex of their unborn child. Even if we're very aware of gender bias, does something deeply ingrained continue to condition our behavior: words, gestures, gifts, activities? Moreover, the fight against gender stereotypes still focuses mainly on girls ... but are we really free to be who we want to be when we're a boy?How can we stop restricting children according to their gender, especially boys? That's the question of the day in French Baratin! Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française !Dans notre épisode sur les océans, Cécile nous dit que, quand elle pense à la mer, elle pense au Vendée Globe. Y aurait-elle pensé l’année dernière ? Y pensera-t-elle encore en 2026 ? Pas sûr, car cette course n’a lieu que tous les quatre ans… mais ces derniers mois, entre le départ qui avait lieu le 10 novembre 2024 et la fin officielle de la course le 7 mars, les médias français en ont beaucoup parlé, et il y avait de quoi ! Un épisode dans lequel vous entendrez parler des Sables-d’Olonne, de la zone d’exclusion antarctique, du point Némo, de Violette Dorange ou encore des rêves d’un navigateur belge.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) https://frenchbaratin.com/transcripts3e7d.phpPatreon Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire :  Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCréditsMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram french_baratin—The Vendée Globe: an Everest for sailorsWelcome to French Baratin, the podcast for improving your listening comprehension by listening to discussions on French society!In our episode on oceans, Cécile tells us that when she thinks of the sea, she thinks of the Vendée Globe. Would she have thought of it last year? Will she still be thinking about it in 2026? Not sure, as this race only takes place every four years... but in recent months, between the start on November 10, 2024 and the official end of the race on March 7, the French media have been talking a lot about it, and with good reason! In this episode, you'll hear about Les Sables-d'Olonne, the Antarctic exclusion zone, Point Nemo, Violette Dorange and the dreams of a Belgian sailor.Interactive transcript (for our Patreon members)https://frenchbaratin.com/transcripts3e7d.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCreditsEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagramfrench_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
loading
Comments