Em 2019, embarcamos em uma aventura inĂ©dita: o CanadĂĄ! Prepare-se para descobrir como nos viramos com o francĂȘs em Montreal, provar delĂcias como o poutine e o famoso maple syrup, e atĂ© enfrentar o medo de altura em um restaurante giratĂłrio em Toronto. De museus gigantescos a cataratas impressionantes, e com a surpresa de um guia que falava portuguĂȘs, este episĂłdio Ă© um convite para explorar as curiosidades e desafios de uma viagem internacional. Venha com a gente para mais um capĂtulo da nossa retrospectiva e descubra o que o CanadĂĄ nos reservou!In 2019, we took off on an unforgettable adventure: Canada! From testing our French skills in Montreal to tasting iconic treats like poutine and maple syrup, this trip was full of surprises. We faced our fear of heights in a revolving restaurant high above Toronto, wandered through massive museums, and got soaked at the breathtaking Niagara Falls â with the unexpected bonus of a Portuguese-speaking guide! Curious about the highs, laughs, and challenges of an international trip? Join us for this epic chapter in our travel throwback and find out what Canada had in store for us!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
VocĂȘ sabe por que jacarĂ© nada de costas em certos rios? No episĂłdio final da sĂ©rie sobre ditados populares vamos explorar as expressĂ”es mais curiosas da regiĂŁo Norte do Brasil. Em meio Ă floresta amazĂŽnica, vamos descobrir sabedorias que envolvem sapos, papagaios e atĂ© a lua, em um divertido bate-bola onde cada um testa o conhecimento do outro. Entre adaptaçÔes culturais e referĂȘncias Ă natureza exuberante, descubra por que Ă s vezes Ă© preciso "ficar de cĂłcoras" e o que isso tem a ver com aprender uma nova lĂngua. Venha se surpreender com estas pĂ©rolas linguĂsticas que encerram nossa viagem pelos ditados brasileiros!Do you know why alligators swim on their backs in certain rivers? In the final episode of our series on Brazilian sayings, weâre heading deep into the Amazon to uncover the most curious and colorful expressions from Northern Brazil. Get ready for a fun back-and-forth as we quiz each other on wild sayings involving frogs, parrots, the moonâand even the need to âsquatâ to learn something new. Packed with nature-inspired wisdom and unique cultural twists, this episode wraps up our journey through Brazilâs popular sayings with humor, surprises, and a whole lot of heart. Donât miss these linguistic gems from the North!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Continuando nossa viagem no tempo, o episĂłdio de hoje mergulha em mais duas brincadeiras de roda brasileiras que marcaram geraçÔes! Prepare-se para desvendar os mistĂ©rios dessas cantigas e movimentos, e descobrir como a memĂłria afetiva nos conecta Ă infĂąncia. Juntos refletimos sobre a importĂąncia dessas interaçÔes humanas em um mundo cada vez mais digital. Venha reviver a magia das brincadeiras de roda e compartilhar suas prĂłprias memĂłrias!Continuing our trip down memory lane, todayâs episode dives into two more iconic Brazilian brincadeiras de rodaâcircle games that defined generations! Get ready to explore the meaning behind these playful songs and movements, and see how childhood memories still tug at our hearts. As we reflect on the value of real, human connection in an increasingly digital world, youâll rediscover the magic of these timeless games. Tune in, relive the joy, and share your own memories with us!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
JĂĄ imaginou um paĂs sem McDonald's? No episĂłdio de hoje, continuamos nossa aventura pela BolĂvia e desvendamos o mistĂ©rio por trĂĄs da ausĂȘncia da famosa rede de fast-food por lĂĄ! AlĂ©m de descobrir porque o "frango" foi um ingrediente crucial nessa histĂłria, embarcamos em uma viagem para Samaipata, a "Machu Picchu boliviana". Prepare-se para curiosidades culturais, reflexĂ”es sobre o status do McDonald's no Brasil e, claro, muitas risadas com as nossas peripĂ©cias. Venha com a gente para a segunda parte dessa jornada inesquecĂvel!Can you imagine a country without McDonaldâs? In todayâs episode, weâre back in Bolivia and uncovering the mystery behind why the worldâs most famous fast-food chain disappeared from the country! Spoiler: chicken plays a surprisingly big role. We also take you along on a wild trip to Samaipataâaka the âBolivian Machu Picchu.â Get ready for cultural curiosities, unexpected insights about McDonaldâs in Brazil, and plenty of laughs as we navigate the twists and turns of this unforgettable adventure. Donât miss part two of our Bolivian journey!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Prepare-se para uma viagem no tempo! No episĂłdio de hoje, abrimos o baĂș das memĂłrias para desvendar o universo das brincadeiras de roda brasileiras. VocĂȘ sabe o que sĂŁo? E serĂĄ que o Hugo realmente nunca brincou de nenhuma delas? Entre cantigas e movimentos, vamos explorar a magia dessas brincadeiras que marcaram geraçÔes, com direito a risadas e atĂ© uma pitada de pleonasmo. Venha descobrir se vocĂȘ tambĂ©m se lembra de alguma delas e se prepare para um mergulho na cultura lĂșdica do Brasil!Get ready for a trip down memory lane! In todayâs episode, weâre unlocking a treasure chest of childhood memories to explore the world of traditional Brazilian brincadeiras de rodaâcircle games filled with songs, rhythm, and movement. Never heard of them? And can it be true that Hugoâs never played a single one? From classic rhymes to playful (and sometimes redundant!) lyrics, weâre diving into the magic of these beloved games that shaped generations. Tune in for laughs, nostalgia, and a joyful journey into Brazilâs playful cultural roots!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
O que acontece quando os olhos de alguĂ©m se tornam seu "clarĂŁo" na escuridĂŁo? No episĂłdio de hoje vamos inverter os papĂ©is para analisar a doce melodia de "Velha InfĂąncia" dos Tribalistas. Com uma abordagem diferente do habitual vamos mergulhar nos versos que celebram o amor que nos faz sentir como crianças novamente. Entre risos felizes e caminhos compartilhados, descubra por que esta canção, com sua linguagem simples e emoçÔes profundas, Ă© perfeita para quem estĂĄ começando a aprender portuguĂȘs. What happens when someoneâs eyes become your light in the dark? In todayâs episode, weâre flipping the script to break down the sweet, heartfelt song âVelha InfĂąnciaâ by Tribalistas. With a fresh take on our usual format, we dive into lyrics that celebrate a love so pure it makes you feel like a kid again. Through joyful moments and shared paths, youâll see why this songâfilled with simple language and deep emotionâis a perfect pick for anyone learning Portuguese. Heads up: this episode was originally made for our Patreons, but this time, weâre sharing it with everyone!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Como Ă© conhecer neve sem sair do Brasil? No episĂłdio de hoje vamos compartilhar nossas primeiras aventuras como recĂ©m-chegados em Gramado, a cidade turĂstica que nĂŁo para de surpreender. Vamos revelar como transformamos um passeio carĂssimo em uma experiĂȘncia quase gratuita. Venha descobrir como começamos a explorar nosso novo lar no Sul, onde atĂ© as diversĂ”es mais simples se transformam em histĂłrias memorĂĄveis!Whatâs it like to experience snowâwithout ever leaving Brazil? In todayâs episode, weâre sharing our first adventures as newcomers in Gramado, the charming tourist hotspot full of surprises. Youâll hear how we turned an insanely expensive outing into an almost-free experience, and how even the simplest moments became unforgettable stories. Join us as we explore our new home in the South and discover the magic hidden in every corner of this one-of-a-kind city!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
VocĂȘ sabe o que acontece com quem mexe com galinha? No episĂłdio de hoje nĂłs vamos mergulhar no colorido universo dos ditados populares nordestinos. Entre expressĂ”es desconhecidas e tentativas (nem sempre bem-sucedidas) de completar os ditados, vamos exploram a sabedoria regional que mistura santos, galinhas e atĂ© cafĂ© requentado. SerĂĄ que vocĂȘ conhece essas pĂ©rolas da cultura nordestina ou, assim como a gente, vai descobrir um novo jeito de ver o mundo atravĂ©s dessas expressĂ”es cheias de significado? Venha aprender e se divertir com a gente!Do you know what happens to someone who messes with a chicken? In todayâs episode, we dive headfirst into the vibrant world of popular sayings from Brazilâs Northeast. From saints and chickens to reheated coffee, these colorful expressions are packed with wit and wisdom. Get ready for a wild ride full of unexpected phrases, hilarious attempts to finish the sayings, and a whole lot of cultural flavor. Think you know these gems of Northeastern culture? Or will you, like us, discover a whole new way of seeing the world through these quirky, meaningful expressions? Come laugh and learn with us!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
O que uma viagem para ver botos cor-de-rosa na AmazĂŽnia tem a ver com o Rio Grande do Sul? No episĂłdio de hoje vamos iniciar uma viagem no tempo para contar como uma sĂ©rie de coincidĂȘncias inesperadas mudou completamente o rumo de suas vidas. Entre encontros casuais, convites despretensiosos e uma "lavagem cerebral" cultural, revelar como saĂmos do calor de GoiĂąnia para as terras frias do Sul. Venha descobrir como o mundo dĂĄ voltas neste primeiro episĂłdio de uma sĂ©rie imperdĂvel!What do pink river dolphins in the Amazon have to do with the far South of Brazil? In todayâs episode, we kick off a time-traveling journey through the twists of fate that completely changed our lives. From random encounters and casual invites to a full-on cultural âbrainwash,â weâre revealing how we went from the heat of GoiĂąnia to the chilly lands of Rio Grande do Sul. Itâs a story of surprises, serendipity, and the wild ways life turns around. Donât miss the first episode of this unforgettable series!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Quem nunca disse "eu jamais faria isso" e depois se viu fazendo exatamente o que jurou que nĂŁo faria? Ou criticou alguĂ©m e, de repente, estava na mesma situação? No episĂłdio de hoje, mergulhamos em duas expressĂ”es brasileiras que sĂŁo irmĂŁs gĂȘmeas da hipocrisia e que a vida adora nos fazer engolir. Prepare-se para rir e refletir sobre aquelas voltas que o mundo dĂĄ e que nos pegam de jeito.Ever said, âI would never do thatââonly to catch yourself doing exactly what you swore you wouldnât? Or judged someone, only to end up in the same boat? In todayâs episode, we dive into two classic Brazilian expressions that are the very definition of poetic karmaâand total hypocrisy. Get ready to laugh, cringe, and reflect as we explore the unexpected twists life loves to throw at us. Spoiler: the universe always has a way of humbling us!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Depois das brincadeiras de infĂąncia, chegou a vez da adolescĂȘncia! Lembra daquela adrenalina pra nĂŁo levar bolada na queimada, ou da tensĂŁo (e das brigas!) com as cartas +4 do Uno? No episĂłdio de hoje, vamos relembrar os jogos que marcaram essa fase, incluindo rouba bandeira e mĂmicas hilĂĄrias. SerĂĄ que as regras eram as mesmas onde vocĂȘ morava?After childhood games, it's time for the teenage years! Remember that adrenaline rush trying to dodge the ball in dodgeball, or the tension (and arguments!) over those +4 Uno cards? In todayâs episode, weâre revisiting the games that defined that phase, including capture the flag and hilarious charades. Were the rules the same where you lived?Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
VocĂȘ sobreviveria no Brasil decifrando nossas siglas? No episĂłdio de hoje, continuamos nossa viagem pelo alfabeto embaralhado que os brasileiros usam no dia a dia. Da saĂșde ao trabalho, do transporte Ă s empresas, Ărica enfrenta mais um desafio para provar seu conhecimento de brasileira nata. Descubra se vocĂȘ conseguiria se virar com essas combinaçÔes de letras que sĂŁo essenciais para quem quer entender o Brasil de verdade.Could you survive in Brazil deciphering our acronyms? In today's episode, we continue our journey through the jumbled alphabet that Brazilians use in their daily lives. From healthcare to employment, transportation to business, Ărica faces another challenge to prove her knowledge as a native Brazilian. Find out if you could navigate these letter combinations that are essential for anyone who wants to truly understand Brazil.Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
đœïž JĂĄ reparou como pequenas atitudes do dia a dia podem mudar bastante de uma regiĂŁo pra outra? No episĂłdio de hoje, a gente conversa sobre um hĂĄbito bem comum â e aparentemente simples â que funciona de um jeito totalmente diferente no sul do Brasil. Entre risadas, experiĂȘncias pessoais e reflexĂ”es culturais, descobrimos como um detalhe pode revelar muito sobre os costumes locais.đ§ DĂĄ o play e vem com a gente se surpreender em mais um episĂłdio de Donât Panic, Keep Speaking Portuguese!đœïž Think you know how things work in Brazil? Think again.In todayâs episode, we dive into a surprisingly different everyday habit youâll only notice if youâre really paying attention â and it caught us off guard in southern Brazil. From funny culture shocks to personal stories, we unpack how a tiny detail says a lot about local customs.Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
đïž VocĂȘ sabe mesmo o que significa ser carioca? No episĂłdio de hoje, a gente mergulha num assunto que parece simples, mas que esconde detalhes curiosos e atĂ© um pouco polĂȘmicos. Diferenças sutis de linguagem, identidade e atĂ© rivalidade regional entram na conversa â sempre com bom humor, histĂłrias pessoais e aquela pitada de provocação que vocĂȘ jĂĄ conhece.đïž Think you know what it really means to be "carioca"? This episode dives into a deceptively simple question that unlocks surprising (and slightly spicy) truths about language, identity, and regional rivalries in Brazil. Weâre talking accents, hometown pride, personal stories, and a few hot takesâserved with humor, of course.Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
đ Depois de meses, voltamos a falar da tĂŁo comentada sĂ©rie sobre Ayrton Senna â sim, a gente demorou, mas chegou com opiniĂ”es fresquinhas! Neste episĂłdio, abrimos o jogo sobre o que achamos dos primeiros capĂtulos da sĂ©rie, com direito a indignaçÔes, reflexĂ”es e uma pitada de polĂȘmica.đ A histĂłria levanta questĂ”es que vĂŁo muito alĂ©m do automobilismo: favoritismos, barreiras culturais e o peso de ser um talento brasileiro num cenĂĄrio competitivo e estrangeiro.đ§ DĂĄ o play, entra no clima e vem com a gente nessa conversa que mistura nostalgia, crĂtica e, claro, muito amor pelo esporte e pelo Senna.đ Weâre Back with Hot Takes on the Ayrton Senna Series!Yeah, it took us a whileâbut we finally sat down to watch the much-talked-about series on Formula 1 legend Ayrton Senna, and weâve got thoughts. In this episode, we break down our first impressions, call out the controversial moments, and dive into some deeper reflections.đ Because letâs be realâitâs not just about racing. Weâre talking favoritism, cultural bias, and what it means to be a Brazilian talent fighting for space in a global (and sometimes unfair) arena.đ§ Hit play and join us for a mix of nostalgia, bold opinions, and a whole lotta love for motorsportâand for Senna.Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâ http://br.keepspeakingportuguese.comâ âĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Se vocĂȘ jĂĄ se sentiu travado na hora de falar um idioma novo, esse episĂłdio Ă© pra vocĂȘ. A conversa de hoje traz uma perspectiva real, sincera e muito identificĂĄvel sobre os altos e baixos do aprendizado de lĂnguas. Bora refletir, rir um pouco e, quem sabe, se enxergar nas histĂłrias que rolam por aqui. Aperta o play e vem com a gente em mais um episĂłdio de Donât Panic, Keep Speaking Portuguese! đ§đ·đŁïžThen this episode is made for you. Weâre diving into the real, unfiltered ups and downs of language learningâfrom struggles to small wins and everything in between. Itâs honest, relatable, and yep⊠kinda funny too. Hit play and join us for another episode of Donât Panic, Keep Speaking Portuguese! đ§đ·đŁïžConsider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâ http://br.keepspeakingportuguese.comâ âĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Aprender portuguĂȘs pode ser um desafio, mas vocĂȘ nĂŁo precisa enfrentar isso sozinho! Neste episĂłdio especial, uma troca cheia de insights e boas risadas revela dicas valiosas para quem quer destravar o idioma sem medo de errar. Aperte os cintos e embarque nessa jornada!Learning Portuguese can be tough, but you donât have to do it alone! In this special episode, we dive into a fun, insight-packed conversation full of game-changing tips to help you unlock the languageâwithout fear of making mistakes. Buckle up and join the ride!â http://br.keepspeakingportuguese.comâ
Neste episĂłdio especial fomos convidados para participar do podcast do nosso amigo VinĂcius, host do Brazilian Talk, para uma conversa imperdĂvel. Juntos, exploramos os obstĂĄculos mais comuns no aprendizado da lĂngua e compartilhamos insights valiosos para quem quer destravar o portuguĂȘs de vez. AlĂ©m disso, temos uma novidade empolgante para quem deseja levar a fluĂȘncia a outro nĂvel! đ§đ„đ In this special episode, we were invited by our friend VinĂcius, host of Brazilian Talk, for an unmissable conversation! We break down the biggest challenges in learning Portuguese and share powerful insights to help you unlock fluency once and for all. Plus, weâve got an exciting announcement for those ready to level up their Portuguese skills! Donât miss it! đ§đ„http://br.keepspeakingportuguese.com
đïž Cidade grande ou sossego do interior? đż Qual estilo de vida combina mais com vocĂȘ? No episĂłdio de hoje, a conversa Ă© sincera, cheia de boas risadas e reflexĂ”es sobre as vantagens e desafios de cada escolha. SerĂĄ que existe um equilĂbrio perfeito entre a agitação urbana e a tranquilidade rural? Vem descobrir com a gente!đ§ Ouça agora em Don't Panic, Keep Speaking Portuguese!đ Big city buzz or small-town peace? đż Which lifestyle suits you best? In this episode, we dive into a fun, honest chat packed with laughs and real talk about the perks and downsides of both. Is there a perfect balance between urban chaos and rural tranquility? Letâs find out together!đ§ Tune in now on Don't Panic, Keep Speaking Portuguese!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008
Em mais um episĂłdio de Donât Panic, Keep Speaking Portuguese, nĂłs embarcamos em uma reflexĂŁo divertida e sincera sobre o que sabemos (ou nĂŁo) sobre outros paĂses e suas culturas. A conversa gira em torno de estereĂłtipos, curiosidades e atĂ© erros comuns que todos cometemos ao tentar entender o mundo alĂ©m das nossas fronteiras. Prepare-se para rir e pensar sobre como a educação, o acesso Ă informação e as experiĂȘncias pessoais moldam o que sabemos â ou achamos que sabemos â sobre o resto do planeta. Venha descobrir!In this latest episode of Donât Panic, Keep Speaking Portuguese, we dive into a fun and honest discussion about what we really know (or donât know) about other countries and their cultures. From stereotypes to surprising facts, we explore the common mistakes we all make when trying to understand the world beyond our borders. Get ready to laugh and reflect on how education, access to information, and personal experiences shape what we think we know â or donât know â about the rest of the world. Tune in and discover more!Consider joining our community or just supporting us! (and get benefits to speed up your learning, like transcriptions and other exclusive content): https://www.patreon.com/keepspeakingportugueseâĄïžSchedule a lesson with Hugo đ€ : https://buy.stripe.com/8wMcPhh100cH5Hi008