DiscoverLaowaicast - подкаст про Китай
378 Episodes
Reverse
С Валерием Лизуновым из бюро Archpoint мы поговорили о том, как дизайнеры и архитекторы развернулись в сторону Китая:подобен ли разворот рынка дизайна тенденциям на автомобильном рынкевау-эффекты от посещения выставки мебелиза счет чего достигается скорость воплощения новых решенийделают ли все ЧПУ-станки или тысячи рабочихчто из мебели вызвало наибольшее удивлениебудет ли тренд на китайскую мебельлогистика для перемещения мебелисоветы тем, кто занимается декорацией и дизайномМузыка: 魏如昀【木】Статья: “CIFF Гуанчжоу 2024: главная выставка Китая глазами архитектора”mydecor.ru/news/design/ciff-guanchzhou-2024-glavnaya-vystavka-kitaya-glazami-arkhitektora/
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiyГлавное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Это очень необычный выпуск, точнее часть первая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.Книгу можно купить тут: https://moychay.ru/catalog/literatura/chaynye-stihi-ili-chashi-dlya-lyubiteley-chaya-100-klassicheskih-kitayskih-chetverostishiyГлавное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С доцентом кафедры китаеведения ДВФУ и Университета Циндао, автором книги “Язык китайского интернета”, изданной в 2020, мы посудачили и перетерли за следующие вопросы:Где почитать книгуНасколько сложен интернет языкПримеры создания эвфемизмовНасколько низок регистр китайского матаМеняется ли язык интернета со временемКаков фактор цензуры в формировании сленгаОднообразность комментов как среда для мемовСколько мемов являются копией западных аналоговЕсть ли вирусящийся контент, связанный с РоссиейМузыка: 童声合唱《草泥马之歌》Ссылка на книгу: https://www.labirint.ru/books/761400/
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В шестом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:#1Я не знал, как по-китайски будет «омывайка» и на заправке сначала мыкался и объяснял что-то вроде 洗挡风玻璃的水, тыкая пальцем в капот. Оказалось, что это просто 玻璃水. Но ведь и 洗挡风玻璃的水 должно быть достаточно, чтобы меня понять? Или вот еще, из недавнего - забыл я, а может и не знал, как по-китайски вантуз. Ну, что ж, на пути в лавку залез в БКРС, а там 搋子, причем иероглиф этот я в первый раз в жизни вижу. Пришел в лавку, сознательно поставил эксперимент, говорю, мне чуай-цзы нужен. И не показываю, что это. Никто не понимает, что надо лаоваю. Результат, вантуз это 马桶吸, а иероглифа 搋 в лавке вообще никто не знает. В итоге вопрос: как нам, иностранцам, эффективнее всего доносить простые мысли, если не знаешь точно какое-то простое слово.#2Вопрос от слушателя:“….. переводчик-любитель: как наиболее быстро и эффективно можно подготовится к переводу в незнакомых для себя областях?Я например часто перевожу общение Сергея с другими керамистами, и там часто речь заходит про какие-то специальные типы глины, или например стиль определенных керамистов 16 века. Но он мой знакомый, я понимаю о чем зайдет речь и какие примерно термины надо заранее посмотреть.Как справляться в ситуации, когда ты плохо знаком и с клиентом, и с темой? Нужно ли просить у клиента краткую справку? Читать самому «Введение в керамику» на китайском?”#3Слушал я китайский вариант песни “Вот мчится тройка почтовая” 《三套车》 и с огромным удивлением обнаружил, что на китайском там поются такие строки: “你看吧这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主要把她买了去,今后的苦难在等着她。” И тут я понимаю, что так как в оригинале нет четкого слова “девушка, невеста” и прочее, переводчик просто не понял, что слова “Ах, милый барин, скоро святки,А ей не быть уже моей,Богатый выбрал да постылый —Ей не видать отрадных дней…”относятся не к лошадям, а к невесте ямщика, превратив ее в старую клячу.Это напомнило мне о сложности перевода китайской поэзии, где также мало местоимений и часто указание на лицо, род, число дается или контекстом или только одним указанием, которое потом не повторяется. Так вот вопрос: а как быть, если в переводе ты просто не понимаешь, о мужчине или женщине идет речь (или, тем более, о старой кляче) - как выпутываться из этой ситуации?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В этом подкасте я поменялся местами, потому что Анастасия Никушина, из Московских Новостей, брала интервью у меня.И вот какие вопросы мы обсудили:Первые впечатлениях о китайских городах после переезда. Что поразило сильнее всего?Насколько это хайтековые города?Какие технологии житель использует чаще всего?Все ли сосредоточено в одном приложении?Чего в китайских городах пока больше, чем в Москве?Используется ли дополненная реальность в китайских городах?Какая фишка есть в китайских навигаторах, которой еще нет у нас?Везде ли стоят камеры и как это ощущается?Насколько города ощущаются как единое пространство или это просто набор разрозненных элементовМожно ли пересечь китайские города пешком?Города с лестницами - это нормально или аномалияЧего в китайских городах не хватает?Музыка: 威鎮樂隊 ~ 濕濕碎【1980 城市之歌】
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С автомобильным журналистом Сергеем Ивановым мы поговорили о новых тенденциях на рынке автомобилей, а именно:на каком автомобиле Сергей ездил в последнее времяперетасовка автомобильного рынка Россииу кого когда была доля рынка в 60%как у нас запоминают все эти маркипремиальный сегмент и китайские автомобилипочему потребитель так быстро сменил свое отношениерешение вопросов с запчастями и ремонтомвозникновение рынка аксессуаров для китайских автомобилейпекинский автосалон в апреле 2024другое позиционирование и другое отношение от китайских автопроизводителейочарования и разочарования от китайских автоМузыка: 张华敏 俄罗斯民歌 《三套车》 "Вот мчится тройка почтовая" - 中文版Статьи Сергея:https://www.autonews.ru/news/63d226c09a794716ce439868https://www.autonews.ru/news/63ee5bde9a79471418ecd556https://www.autonews.ru/news/640043709a794735ec93b771https://www.autonews.ru/news/64195dcb9a7947603a7e7cc4https://www.autonews.ru/news/64356c719a79474c51f38142https://www.autonews.ru/news/643ce9df9a79477e6c25ab35https://www.autonews.ru/news/643fc9129a7947281a60493bhttps://www.autonews.ru/news/64632cb59a794788655fb59dhttps://www.autonews.ru/news/647712ba9a7947a9962508eehttps://www.autonews.ru/news/647dfd739a794744f28b2570https://www.autonews.ru/news/64bea7059a79470f120f8cd2https://www.autonews.ru/news/64ec3fba9a794725bad80ff6https://www.autonews.ru/news/6501ec5a9a79475104460276https://www.autonews.ru/news/650d5d949a7947b10c78da77https://www.autonews.ru/news/653f77439a79471854524b4ahttps://www.autonews.ru/news/653b6ef29a7947252f2515e9https://www.autonews.ru/news/654df1199a7947d9ad3d5114https://www.autonews.ru/news/6553178b9a79476050ae9c3dhttps://www.autonews.ru/news/658ae2699a794770eda60951https://www.autonews.ru/news/65bba4789a7947629f62220ehttps://www.autonews.ru/news/65c1fdbb9a794771b2e5df92https://www.autonews.ru/news/65dc38d29a79470b6af9f952
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы:как Эдвард решился написать пьесу про Китайисторическая подоплека пьесыо конфликтах в пьесеборьба с коррупцией в жизни и в пьесеперспективы публикации/постановки пьесы в Китаесложно ли будет перевести пьесу на китайскийкто, где и когда увидит пьесу в Россииустанет ли российский зритель от Китая через 2 года“всеобъемлющее взаимодействие и стратегическое партнерство”вопросы к Эдварду как к журналисту-международникупро встречу с Си Цзиньпином и поездку в СиньцзянМузыка: 北洋海軍軍歌Ссылка на пьесу:https://t.me/chesnokmedia/13263Ссылка на статью про уйгуров:https://www.kp.ru/best/msk/lagerya-dlya-ujgurov/
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米?Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годыКак произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщинеВопрос от слушателя:“…..Иногда китайский переводчик в процессе перевода передает общий смысл, но не переводит какие-то детали, иной раз довольно существенные… стоит ли дополнять его перевод, аккуратно допереводить, или стоит отпустить ситуацию и в последующем, когда настает моя очередь говорить и переводить мне, вставить недопереведенное китайским переводчиком?” Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:白 это БАЙ или БО?Можно ли использовать дефис в китайских именах?Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, насколько часто китайцы не знают чтение иероглифов? Сколько из них помнит, что фамилия 单 это не ДАНЬ, а ШАНЬ?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех, кто страну знает не очень, тем более, что Константин недавно решил вести свой блог.В этом выпуске:как изменилась деловая среда Китая за последние десятилетияКитай разбогател, а наши стереотипы остались беднымимедленно или быстро в Китае принимаются решениякак выйти на лиц, принимающих решенияне забывайте про Партию!цюйдао или гуаньси? учите оба слова!нет коррупции!острый вопрос про санкциисоветы для тех, кто покупает в Китаесоветы для тех, кто продает в Китайсоветы для всех, кто что-то хочет в Китаемузыка: 相杰、于文华《纤夫的爱》канал Константина: https://t.me/chinabussinesaspects
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В третьем выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:Вот я вижу в словаре выражение 泛酒 и там написано по-русски “пускать чарки с вином”, а по-китайски “1) 古代风俗。每逢三月三日,宴饮於环曲的水渠旁,浮酒杯於水上,任其飘流,停则取饮,相与为乐,谓之“泛酒”。2) 古人用於重阳或端午宴饮的酒,多以菖蒲或菊花等浸泡。” И как мне доказать, что в стихе про осень надо использовать второе китайское значение, если мой русский оппонент уперся в то, что в БКРС написано только про “пускание чарок”? Как вообще поступать с теми, кто тычет в БКРС как в некую последнюю инстанцию? В какой словарь должен смотреть тру-китаист?Неожиданный поворот: 从小到大 - как правильно переводить эту простейшую фразу?Демотиватор 蛭 - это кто, пиявка или личинка?Проблемы OCR распознания иероглифовСамая знаменитая строка китайской поэзии - 床前明月光 и проблема значения иероглифа 床Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Очень интересная беседа с Адилем Каукеновым, китаеведом из Казахстана, где мы обсудили самые разные вопросы, китаеведческие и не очень:празднуют ли Чуньцзе в Казахстане?поколенческая лакуна в китаеведениикакой ассортимент в книжных на полках про Китайв каком жанре будет книга Адиляпротивостояние на жизнь и на смерть между китаеведамиопыт Токаева в Пекине и его применение на практикеказахстанские китаеведы и черный ящик Китаяучится ли Казахстан у КитаяМузыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱中国风歌曲《天涯落花》Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Во втором выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:1. Сужение/расширение сленга: как перевести на китайский “я мрачно офигел”?2. Что делать, когда просят “перевести слово в слово жестко как я говорю”.3. Как переводить шутки и юмор с русского на китайский.4. Есть ли настоящие билингвы-суперпереводчики.5. Прибамбасы вэньяня: как переводить сходу все эти 厚德载物 и всякие свитки.6. Как поступать, если не узнаешь главный иероглиф выступления, например 炁 или 孪生.Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С востоковедом из Казахстана Адилем Каукеновым мы поговорили о разном:сколько казахстанцев учит китайскийказахское нацменьшинство в Китаеего роль в деловых отношенияхсколько сейчас казахстанцев в Китаекак Казахстан сделал безвиз с Китаемотношение к Один Пояс Один Путькакие в его рамках есть инфраструктурные проектыесть ли утечка мозгов в Китайосновные тенденции в отношениях Китая с Центральной АзиейМузыка: 哈萨克斯坦歌手凯丽演唱《漫步人生路》Канал Адиля: https://t.me/zapiskikitaeveda
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Денисом Палецким мы решили записывать выпуски про вопросы перевода между китайским и русским языками, про разные сложности, затыки, нестыковки и другие веселости.Это первый выпуск возрожденного Блокнота драгомана, где мы обсудили:Как перевести фразу “расставить точки на и” и вообще как переводить чэнъюи. А что про 亡羊补牢?Инфляция/дефляция званий: надо ли “повышать” вице-президентов до президентов при обращении. Что там с 阁下?Главное!Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://vk.com/club180634196
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С моим анонимизированным другом Янежем мы обсудили животрепещущие вопросы:Как обстоят дела с впнНужно ли это скачивать заранееВыход в мировую сеть и скорость трафикаПриложения из иностранных магазиновГугл и эпл сторыПользуются ли китайцы впнВичат как замена всех приложенийЧем хорош и чем плох ВичатСравнение уровня цифровизации в Китае и РоссииМузыка: музыки нет, потому что не открывается YouTube
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
В начале следующего года ждем выход в издательстве Inspiria романа китайского писателя Мо Яня, лауреата Нобелевской премии по литературе: «Смерть пахнет сандалом» (檀香刑, также известен под названием «Казнь сандалового дерева»). Выход на русском этого произведения — результат усилий четырех китаистов.Перевод — в исполнении покойного Игоря Егорова, известного специалиста по произведениям Мо Яня. Преждевременная кончина переводчика в 2022 году стала большой потерей для всей российской китаистики.Алина Перлова и Алексей Родионов сделали все, чтобы рукопись Егорова нашла свое издательство, а Кирилл Батыгин выступил литературным редактором и дополнительным переводчиком произведения.Вместе с Алиной, Алексеем и Кириллом мы поговорили о романе, Мо Яне, Игоре Егорове, китайской литературе, переводах и планах на будущее. Музыка: Arvo Pärt: Tabula Rasa, II. Silentium, Gidon Kremer, Kremerata Baltica, ℗ 2000 Nonesuch RecordsLaowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Слушайте на свой страх и риск.
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
С Анастасией, которая изучает нейропсихологию стоящую за дефектами речи и преподает фонетику китайского языка, мы поговорили и про то, как избавится от фонетических ограничений, и как поставить правильную дикцию, и про то, где больше людей с различной вариативностью произношения.Слушайте, и мотайте на ус, как исправить ваши шероховатости китайской фонетики!Музыка: 《结巴》嚴爵&郭雪芙Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
мне так нравится музыка в конце выпусков
спасибо за выпуск, дико интересно. я, конечно, захотела подробного экскурса в каждый звук, но это , наверное, после оплаты (чего-нибудь) происходит)))
спасибо за выпуск с Виктором! его всегда интересно слушать. я случайным образом узнала о его истории и была восхищена (и поражена тоже, потому что никаким образом такой информации ожидать не могла)
Ваш подкаст один из немногих, которые интересно слушать. Разные темы, разные люди, соответственно и мнения. Конкретно для меня, ваш подкаст возрождает мой интерес к Китаю и заряжает энергией взяться, наконец, основательно за язык. С большим удовольствием слушаю вас и ваших гостей, нахожу для себя новые темы, книги, музыку и многое другое
Приятно слышать, что это не ученики недостаточно усердны, а в методике обучения тоже есть проблемы. Первые учебники, которые я увидела были HSK, затем Boya. Если HSK был отброшен сразу, то Боя я дала шанс, при чём английской и русской версии, думая, будут ли они отличаться (спойлер: только в именах). Оуское издание пыталось добрать явные пропуски в виде дополнительной книги грамматики к базовому уровню, но, это не спасло ситуацию. Сразу, что бросилось в глаза любителю изучения языков - нужно БОЛЬШОЕ количество дополнительного материала. Я прошарила все популярные издания. Когда поняла, что иерогоифику надо полноценно изучать отдельно, с неким научным подходом (статьи, монографии), то смирилась и просто начала учить всё, что доступно. Решила купить что-то, что модно с собой везде таскать и было бы не особо жалко, поэтому прошлась по русским самоучителям. Неожиданно, нашла неплохой вариант с фонетикой и иероглификой как раз для уровня "нужно, но научного интереса нет". Так что, наши авто
что ж вы делаете, аж всплакнул
Как аспиранту, сменившему направление с дикой смеси ядра и квантовой на фкс (физика конденсированного состояния), было безумно интересно послушать. С нетерпением жду вашего следующего совместного подкаста. Очень хочется почитать работы Валентина или о проектах, в которых он участвует. Я, пока издалека, наблюдаю за тем, как дела у Китая в моей области и также почувствовала, что "суваться" туда за тем же опытом или на начальных шажках именно в науке, а не в образовательных целях, практически бесполезно. Разделяю уважение к такой внутренней политике в отношении своих специалистов, но, стоит отметить, что то самое "научное государство" и даёт своеобразный сбой в такие моменты. По поводу отношения России к иностранным специалистам, хочу "вставить пять копеек". Здесь ценят больше специалистов именно, определенных зарубежных ВУЗов. Собственно, ситуация аналогичная с Китаем, то есть, не всякий иностранный специалист ценен. Вопрос больше в том, что местные специалисты либо не заинтересованы в
Спасибо ребята , очень важный разговор
очень интересно
спасибо
отличный выпуск - содержательный и есть о чем подумать..
где скачать музыку из интро?)
а можно отдельно выпуск с Ильёй в отношении мировоззрения религиозности Китая... И если можно звук получше у Ильи сделать
про тг-каналы вопрос, это только российские? или китайцы тоже проникают в телегу через впн и там пишут?
Выпуски стали короче, это по-моему удобнее.
что случилось? новые выпуски будут?
Молодцы) качественный подкаст, интенсивные и приятные видущи. советую!
радует стабильность и качество)
Радует частота выпусков!)