Learn French with daily podcasts

Learn French with free daily podcasts, brought to you by French teachers from Paris.<hr /><p style="color: grey; font-size: 0.75em;"> Hébergé par Acast. Visitez <a href="https://acast.com/privacy" rel="noopener noreferrer" style="color: grey;" target="_blank">acast.com/privacy</a> pour plus d'informations.</p>

Scandale dans le logement (Housing scandal erupts)

Un rapport révèle des irrégularités dans l’attribution des logements sociaux dans plusieurs grandes métropoles, ce qui a déclenché une colère citoyenne.Traduction : A report uncovers irregularities in public housing allocation across major cities, sparking widespread public anger. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-16
03:51

Manifestations pour les otages (Protests for hostages)

À Paris et Strasbourg, des milliers de personnes manifestent pour exprimer leur espoir de voir les otages libérés au Moyen-Orient.Traduction : In Paris and Strasbourg, thousands demonstrate to voice hope for the release of hostages in the Middle East. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-15
04:00

Nouvelle majorité gouvernementale (New government majority)

Le 5 octobre, Macron a formé une nouvelle équipe dirigée par Lecornu, mais sans majorité claire, ouvrant une ère d’incertitude politique.Traduction : On October 5, Macron appoints a new government under Lecornu, yet lacking a clear majority, ushering in political uncertainty. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-14
03:29

Le projet SCAF en péril (The SCAF project at risk)

Le projet franco-allemand d’avion de combat (SCAF) vacille sous les tensions politiques et industrielles, ce qui menace sa viabilité à l’horizon 2040.Traduction : The Franco-German Future Combat Air System project falters amid political and industrial tensions, jeopardizing its viability by 2040. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-13
04:24

La tempête Amy frappe l’Europe (Storm Amy hits Europe)

La tempête Amy a provoqué des vents violents, des coupures d’électricité et deux décès en France, ainsi que des perturbations majeures.Traduction : Storm Amy unleashed severe winds, power outages and two deaths in France, along with major disruptions across Europe. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-12
04:42

Listening Practice - Nouvelle vie en France

Alors, un petit point sur George Clooney et sa nouvelle vie en France.So, a little update on George Clooney and his new life in France.Dans une interview récente pour Esquire, l'acteur, hein, 64 ans maintenant, eh bien il explique pourquoi avec sa femme Amal et leurs jumeaux, ils ont quitté LA pour une ferme en France.In a recent interview for Esquire, the actor, who's 64 now, well, he explains why he, his wife Amal, and their twins left LA for a farm in France.Alors pourquoi ce choix ?So why this choice?Premièrement, c'est vraiment un rejet de la culture hollywoodienne.Firstly, it's really a rejection of Hollywood culture.Clooney, il avait peur, vous savez, de l'impact de toute cette pression médiatique sur ses enfants à Los Angeles.Clooney was afraid, you know, of the impact of all that media pressure on his children in Los Angeles.Les comparaisons constantes, tout ça.The constant comparisons, all that.Et il trouve qu'en France, bah, les gens s'intéressent moins à la célébrité, c'est moins pesant.And he finds that in France, well, people are less interested in celebrity, it's less burdensome.Deuxièmement, l'idée c'est d'adopter une vie plus simple, plus terre-à-terre.Secondly, the idea is to adopt a simpler, more down-to-earth life.Alors on l'imagine là, conduire son tracteur, bricoler des trucs, repeindre les clôtures avec les petits.So we can imagine him there, driving his tractor, tinkering with things, repainting the fences with the little ones.Et il insiste sur les routines, genre dîner ensemble tous les soirs.And he insists on routines, like having dinner together every night.Et puis troisièmement, il y a tout l'aspect valeur et transmission.And then thirdly, there's the whole aspect of values and transmission.Vous voyez, il veut leur apprendre des choses concrètes, le sens des réalités.You see, he wants to teach them concrete things, the sense of reality.Son but, c'est qu'ils se souviennent de lui comme ça, à travers ses gestes simples, et qu'ils se disent : « Tiens, ça, ça aurait rendu papa fier ».His goal is for them to remember him this way, through his simple actions, and for them to say, "Hey, that, that would have made Dad proud."Donc voilà, en gros, George Clooney a choisi le calme de la France pour offrir à sa famille une vie plus simple, plus normale, centrée sur des valeurs, loin de la folie médiatique d'Hollywood.So there you have it, basically, George Clooney chose the calm of France to offer his family a simpler, more normal life, focused on values, far from the media frenzy of Hollywood. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-11
02:28

Listening Practice - Retour à la télé

Bon, alors petit retour rapide sur Jimmy Kimmel, vous savez, après sa suspension controversée et son retour à la télé.Well, a quick update on Jimmy Kimmel, you know, after his controversial suspension and his return to TV.En gros, l'animateur avait été suspendu, hein, suite à des tensions avec l'administration Trump et des commentaires sur Charlie Kirk.Basically, the host had been suspended, right, following tensions with the Trump administration and comments about Charlie Kirk.Et voilà qu'il revient, et franchement, les chiffres sont assez surprenants, même avec les pressions et un boycott partiel.And now he's back, and frankly, the numbers are quite surprising, even with the pressure and a partial boycott.Son émission de retour a attiré 6,2 millions de téléspectateurs.His comeback show drew 6.2 million viewers.C'est son meilleur score en plus de 10 ans, et genre quatre fois plus que la moyenne de la saison d'avant.That's his best score in over 10 years, and like four times more than the previous season's average.Et ça, alors que, tenez-vous bien, presque un quart des chaînes locales ont refusé de diffuser.And this, while—get this—almost a quarter of local stations refused to air it.Et le début de l'émission a fait plus de 26 millions de vues sur les réseaux sociaux.And the start of the show generated over 26 million views on social media.Pas mal, non ?Not bad, right?Trump avait critiqué ses audiences, et Kimmel a répliqué qu'en essayant de le faire annuler, eh bien, il avait au contraire poussé des millions de gens à regarder.Trump had criticized his ratings, and Kimmel retorted that by trying to get him canceled, well, he had actually pushed millions of people to watch.Il a même qualifié d'anti-américain un gouvernement qui menace de faire taire un comédien.He even called a government that threatens to silence a comedian anti-American.Il y a eu le soutien de Joe Rogan, vous savez, l'animateur de podcast super populaire, connu pour ses positions libertariennes, eh bien, il a défendu le droit de Kimmel de blaguer sans que le gouvernement s'en mêle.There was support from Joe Rogan, you know, the super popular podcast host, known for his libertarian views, well, he defended Kimmel's right to joke without the government interfering.Pour Rogan, c'est clair, aucun gouvernement ne devrait dicter ce qu'un humoriste peut dire ou pas.For Rogan, it's clear: no government should dictate what a comedian can or can't say. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-10
02:50

Chaussures odorantes (Smelley shoes)

Presque chaque foyer possède au moins une paire de chaussures dont l’odeur est impossible à ignorer. Traduction:Almost every household has at least one pair of shoes whose odour is impossible to ignore. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-09
02:57

Singapour refuse l'entrée (Singapore denies entry)

Un militant pour la démocratie ayant fui Hong Kong a déclaré s’être vu refuser l’entrée à Singapour, bien qu’un visa lui ait été accordé. Traduction:A pro-democracy campaigner who fled Hong Kong said he was denied entry to Singapore even though he had been granted a visa. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-08
03:26

Crise migratoire (Migration Crisis)

Un corps de jeune migrant a été retrouvé sur une plage près de Boulogne, révélant l’ampleur des traversées dangereuses vers le Royaume-Uni.Traduction: A young migrant's body was found on a beach near Boulogne, highlighting the scale of perilous crossings toward the UK.   Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-07
04:15

Pourquoi la France perd sa démocratie (Why France Is Losing Its Democracy)

Depuis 2017, un rapport alerte sur les libertés civiles en recul, les dissolutions d’associations et le contrôle renforcé de l’État. Traduction: Since 2017, a report warns that civil liberties have eroded, associations dissolved, and state control reinforced. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-06
03:34

Abattre les loups (Shoot Wolves)

Le gouvernement compte autoriser tous les éleveurs à tuer des loups sur leurs terres, avec simple déclaration après action.Traduction:The government plans to let all livestock farmers kill wolves on their land, requiring only a declaration afterward. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-05
03:58

Listening Practice - Simples cellules de peau

Imaginez un peu : transformer de simples cellules de peau en ovule.Imagine that: transforming simple skin cells into egg cells.Ouais.Yeah.Et qu'ils puissent être fécondés.And that they can be fertilized.C'est la prouesse que des chercheurs expliquent dans Nature Communications.This is the feat that researchers explain in Nature Communications.C'est potentiellement énorme pour l'infertilité mais ça soulève de sacrées questions.It's potentially huge for infertility but it raises some serious questions.Alors, premier point : la science derrière tout ça.So, first point: the science behind all this.L'équipe de Paula Amato de l'Oregon Health and Science University, eh bien elle a réussi à créer ces ovocytes humains fonctionnels.The team of Paula Amato from the Oregon Health and Science University, well, they succeeded in creating these functional human egg cells.Ils ont même pu être fécondés par des spermatozoïdes.They could even be fertilized by sperm.Bon, ça a donné des embryons, mais ils avaient des anomalies, alors ils ont été détruits, hein.Well, it resulted in embryos, but they had abnormalities, so they were destroyed, you know.Les idées d'application, il y en a : traiter certaines infertilités, permettre aux couples de même sexe d'avoir des enfants génétiquement liés ou pallier le manque de don de gamètes, un vrai sujet en France par exemple.There are ideas for application: treating certain infertilities, allowing same-sex couples to have genetically related children or compensating for the lack of gamete donation, a real issue in France, for example.Mais, attention, hein, Paula Amato le répète, on parle de moins d'une décennie avant d'imaginer utiliser ça en clinique.But, be careful, Paula Amato repeats it, we're talking about less than a decade before considering using this in a clinical setting.On en est vraiment qu'au tout début.We are really only at the very beginning. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-04
02:00

Listening Practice - Blessé par un requin

Un biologiste marin connu, Mauricio Hoyos, s'est fait blesser par un requin.A well-known marine biologist, Mauricio Hoyos, was injured by a shark.Ça s'est passé pendant une mission scientifique super importante près de l'Île Cocos, un spot incroyable pour la vie marine.It happened during a super important scientific mission near Cocos Island, an incredible spot for marine life.Alors, premièrement, les faits.So, firstly, the facts.Mauricio Hoyos c'est un biologiste mexicain de 48 ans.Mauricio Hoyos is a 48-year-old Mexican biologist.Il a été sérieusement touché samedi dernier.He was seriously injured last Saturday.En gros, il essayait de marquer un requin, un beau spécimen d'environ 4 mètres pour pouvoir le suivre.Basically, he was trying to tag a shark, a beautiful specimen about 4 meters long, so they could track it.Et là, au large de l'Île Cocos, le requin l'a mordu à la tête, visage et bras.And there, off the coast of Cocos Island, the shark bit him on the head, face, and arm.Heureusement, on a pu le stabiliser avant de l'envoyer à l'hôpital à San José.Fortunately, they were able to stabilize him before sending him to the hospital in San José.C'était pas juste un touriste qui plongeait, hein, Hoyos, il était là pour une expédition de la One Ocean Worldwide Coalition.He wasn't just a tourist diving, you know, Hoyos, he was there for an expedition with the One Ocean Worldwide Coalition.Son truc à lui, c'est vraiment la protection des requins.His thing is really the protection of sharks.Et les responsables insistent, ce genre d'accident en recherche, c'est vraiment exceptionnel.And officials insist, this kind of accident in research is truly exceptional.Et finalement, parlons du lieu et de la rareté.And finally, let's talk about the location and the rarity.L'Île Cocos, c'est un Parc National, un vrai paradis pour les requins.Cocos Island is a National Park, a real paradise for sharks.Une quinzaine d'espèces différentes.About fifteen different species.Plein de plongeurs y vont, mais malgré tous ces requins, les attaques c'est rarissime là-bas.Lots of divers go there, but despite all these sharks, attacks are extremely rare there.La dernière fois qu'il y a eu un mort, c'était en 2017.The last time there was a death was in 2017.Donc ce qui vient de se passer, c'est vraiment une exception.So what just happened is truly an exception.Ça nous rappelle juste que bosser au plus près des animaux sauvages, même quand on est un pro, bah ça comporte toujours des risques imprévisibles.It just reminds us that working closely with wild animals, even when you're a pro, well, it always involves unpredictable risks. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-03
03:06

Ciel partiellement caché (Partially Hidden Sky)

Le 21 septembre, une éclipse solaire partielle sera visible depuis certaines régions de l’hémisphère Sud — spectacle naturel à ne pas rater.Traduction:On September 21, a partial solar eclipse will be visible from parts of the Southern Hemisphere — a natural spectacle not to be missed. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-02
02:46

Parcours olympien (Olympian Journey)

À Tokyo, lors des Championnats du monde d’athlétisme, la France a récolté une médaille d’or et une de bronze, confirmant sa place parmi les nations performantes.Traduction: In Tokyo, at the World Athletics Championships, France secures one gold and one bronze, confirming its place among top competing nations. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

10-01
02:46

Héritage grandiose (Grand Heritage)

Du 19 au 21 septembre, plus de 17 000 monuments ouvrent leurs portes à l’occasion des Journées européennes du patrimoine, mettant à l’honneur architecture et mémoire collective.Traduction: From September 19 to 21, over 17,000 heritage sites open for European Heritage Days, celebrating architecture and collective memory. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

09-30
03:29

Tension (Strain)

Le gouvernement français propose de limiter à 50 % la valeur des composants britanniques dans le fonds européen de défense “Safe”, suscitant de vives réactions.Traduction: The French government proposes capping UK-made components at 50% in the EU “Safe” defence fund, sparking strong reactions. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

09-29
03:12

Des grèves importantes (Massive strikes)

Des grèves importantes ont bloqué transports, écoles et hôpitaux en France le 18 septembre, pour protester contre les coupes budgétaires et la hausse du coût de la vie.Traduction: Massive strikes paralyzed transport, schools and hospitals in France on September 18, protesting budget cuts and rising living costs. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

09-28
03:41

Listening Practice - Donald Trump sur le paracétamol

Alors, voici un rapide aperçu des déclarations, disons non scientifiques, de Donald Trump sur le paracétamol, l'autisme et les vaccins.So, here's a quick overview of Donald Trump's, let's say, non-scientific statements about paracetamol, autism, and vaccines.Tout ça vient de déclarations où Trump affirmait vouloir révéler les causes de l'autisme.This all comes from statements where Trump claimed he wanted to reveal the causes of autism.Un sujet aussi brassé par Robert F. Kennedy Junior qui lui parle carrément d'épidémie d'autisme.A subject also stirred up by Robert F. Kennedy Jr. who, for his part, outright speaks of an autism epidemic.Pendant ce temps, la science, elle explique la hausse des diagnostics par un meilleur dépistage, tout simplement.Meanwhile, science explains the rise in diagnoses simply by better screening.Voyons les points clés de cette affaire.Let's look at the key points of this matter.D'abord, Trump a fait un lien sans aucune preuve d'ailleurs entre prendre du paracétamol pendant la grossesse et l'autisme.First, Trump made a link, without any proof by the way, between taking paracetamol during pregnancy and autism.Il a carrément conseillé aux femmes enceintes de l'éviter autant que possible.He outright advised pregnant women to avoid it as much as possible.Alors que bon, c'est justement le médicament qu'on recommande pendant la grossesse.Whereas, well, it's precisely the medication that is recommended during pregnancy.Il a même poussé pour que la FDA, l'agence américaine du médicament, ajoute un avertissement sur les boîtes.He even pushed for the FDA, the American drug agency, to add a warning to the boxes.Ensuite, et bien, le monde médical a réagi, et assez vivement.Then, the medical world reacted, and quite strongly.Le Collège américain des obstétriciens et gynécologues a trouvé ça, je cite, irresponsable et dangereux.The American College of Obstetricians and Gynecologists found it, and I quote, irresponsible and dangerous.Même le fabricant du Tylenol a défendu son produit, en soulignant les dangers d'une fièvre qu'on ne traiterait pas chez une femme enceinte.Even the manufacturer of Tylenol defended its product, by highlighting the dangers of a fever that would not be treated in a pregnant woman.Et enfin, Trump a remis sur le tapis de vieilles théories du complot, celles qui lient vaccins et autisme.And finally, Trump brought up old conspiracy theories again, those that link vaccines and autism.Il a prétendu, là encore sans fondement, que certains groupes non vaccinés, ou même des pays comme Cuba, n'avaient pas d'autisme.He claimed, again without basis, that certain unvaccinated groups, or even countries like Cuba, did not have autism.Il a aussi critiqué le calendrier des vaccins, suggérant de retarder celui contre l'hépatite B, en se fiant, dit-il, à son "bon sens" plutôt qu'aux médecins.He also criticized the vaccination schedule, suggesting delaying the one for hepatitis B, by relying, he said, on his "common sense" rather than on doctors. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

09-27
03:06

Julliaz Marketing

Get Popular roblox scripts for free. If you are a true roblox gaming fan and want to improve your game play so visit now https://redzhubscriptbloxfruit.com/

09-05 Reply

Emad Abdelaziz

c'est super génial ! J'adore !

10-01 Reply

Emad Abdelaziz

c'est formidable tout ce que vous faites ici .

10-01 Reply

Pilates Wellness Centereپیلاتس و سلامت

Your French pod cast is best Ive ever seen⚘❤

06-15 Reply

New Jawn

Even with the deconstruction and explanation, I didn't understand but barely a word. I couldn't even guess.

06-05 Reply

05-20

10-03

08-07

08-02

07-17

05-14

05-08

03-28

12-15

10-07

06-26

05-02

05-01

03-05

01-29

Recommend Channels