DiscoverLearning Russian through Stories
Claim Ownership
Learning Russian through Stories
Author: Russian Language Arts
Subscribed: 234Played: 1,821Subscribe
Share
© Russian Language Arts
Description
Russian listening and reading skills practice. Learning through stories is a fun and enticing way to practice Russian. The transcript of each story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts". Learn Russian and smile!
16 Episodes
Reverse
Strengthen your Russian word bank by listening to a funny short story and learning new words. The story was recorded at a slow pace and does not contain any complex grammar constructions. Full text is free to read online on the YouTube channel Russian Language Arts
🟧 Transcript (detail): Грусти́лов, молодо́й актёр провинциа́льного теа́тра, был о́чень худы́м челове́ком. Ма́ленький вес си́льно смуща́л Грусти́лова и, одна́жды, он реши́л обрати́ться к изве́стному врачу́ за консульта́цией. До́ктор был знамени́т, к нему́ обраща́лись изве́стные лю́ди, и его́ приём сто́ил больши́х де́нег. Грусти́лов был уве́рен, что и́менно э́тот до́ктор смо́жет ему́ помо́чь.
🟧 Russian-English Translation of Expressions
Грусти́лов (фамилия) — Grustilov (a surname)
молодо́й актёр провинциа́льного теа́тра — a young actor from a provincial theater
(он) был о́чень худы́м челове́ком — (he) was very skinny
ма́ленький вес си́льно смуща́л Грусти́лова — being underweight made him feel embarrassed
и — and
одна́жды — one day
он реши́л — he decided
обрати́ться за консульта́цией к изве́стному врачу́ — to seek advice from a famous doctor
📓 Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
📓 Full PDF Transcripts • Vocabulary lists • Russian-English Translation (PATREON).
Your support on Patreon will permit the continued release of the videos and podcast on a regular basis.
Improve your Russian vocabulary by listening to a brief story by O.Henry and checking your comprehension of the narrative. The story was recorded at a slow pace and does not contain any complex grammar constructions. Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
🟧 Transcript (detail)
Капита́н мра́чно посмотре́л на свою́ шпа́гу, кото́рая висе́ла на стене́. В стоя́щем ря́дом шкафу́ храни́лся его́ изно́шенный и вы́цветший мунди́р. Как мно́го дней уже́ прошло́ с тех пор, когда́ в после́дний раз он надева́л вое́нную фо́рму!
Капита́н держа́л в руке́ письмо́, кото́рое он получи́л от неё то́лько что. Письмо́, кото́рое вы́звало на его́ лице́ мра́чное выраже́ние. Он сно́ва и сно́ва перечи́тывал фата́льные стро́ки, кото́рые разру́шили все его́ наде́жды.
🟧 Russian-English Translation of Expressions
капита́н мра́чно посмотре́л на…– the Captain gazed gloomily at…
(на) свою́ шпа́гу, кото́рая… – (at) his sword that…
(которая) висе́ла на стене́ – that hung upon the wall
в стоя́щем ря́дом шкафу́ – in the closet near by
храни́лся – was stored
его́ изно́шенный и вы́цветший мунди́р – his worn-out and faded uniform
как мно́го дней уже́ прошло́ с тех пор – how many days have passed since…
когда́ в после́дний раз он надева́л вое́нную фо́рму – the last time he wore a military uniform
капита́н держа́л в руке́ письмо́ – the captain was holding a letter in his hand
кото́рое он получи́л от неё то́лько что – which he had just received from her
письмо́, кото́рое вы́звало мра́чное выраже́ние – a letter that caused a grim expression
на его́ лице́ – on his face
он сно́ва и сно́ва перечи́тывал – he read it over and over again
фата́льные стро́ки – the fatal lines
кото́рые разру́шили все его́ наде́жды – which shattered all his hopes
📓 Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
https://www.youtube.com/@RussianLanguageArts
📓 Full PDF Transcripts • Vocabulary lists • Russian-English Translation (PATREON) www.patreon.com/russian_language_arts
Russian Listening and Reading Skills Practice. Practice your Russian vocabulary by listening to a fairy tale and verifying your comprehension of the story.
🟧 Transcript (detail)
Жил был в одно́й дере́вне отставно́й полко́вник Самсо́нов Алексе́й Христофо́рович. Это был уважа́емый челове́к в окру́ге: он име́л почётные награ́ды, уса́дьбу, похо́жую на ца́рский дворе́ц, и жену́-краса́вицу. Но вот то́лько дете́й у него́ не́ было. Его жена́, Мари́я Нефёдовна, о́чень пережива́ла по э́тому пово́ду.
🟧 Translation of Expressions
жил был – there once lived
в одно́й дере́вне – in one village
отставно́й полко́вник – retired colonel
Самсо́нов Алексе́й Христофо́рович – Samsónov Alekséy Khristofórovich
это был уважа́емый челове́к – he was a respected person
в окру́ге – in the neighborhood
он име́л почётные награ́ды – he held distinguished honors
(он имел) уса́дьбу, похо́жую на ца́рский дворе́ц – (he had) a manor like a royal palace
(он имел) жену́-краса́вицу – (he had) a beautiful wife
но вот то́лько… – but here's the thing …
дете́й у них не́ было – they didn't have any children
его жена – his wife
Мария Нефёдовна – Mariya Nefyodovna
(она) о́чень пережива́ла – (she) was terribly worried
по э́тому пово́ду – about this
📓 Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
www.youtube.com/RussianLanguageArts
📓 Full PDF Transcripts • Vocabulary lists • Russian-English Translation (PATREON) www.patreon.com/russian_language_arts
Russian Listening and Reading Skills Practice. Read and listen to three Aesop's Fables in Russian.
🟧 Transcript (detail)
00:11 Жи́л-бы́л крестья́нин, у кото́рого была́ удиви́тельная гусы́ня. Ка́ждый де́нь э́та гусы́ня несла́ одно́ краси́вое золото́е яйцо́.
🟧 Translation of Expressions
жил-был – there was once
крестья́нин – a countryman / a peasant
у кото́рого была́ – who has
удиви́тельная гусы́ня – the wonderful goose
ка́ждый день – every day
э́та гусы́ня несла́ – this goose laid
одно́ – one
краси́вое золото́е яйцо́ – a beautiful golden egg
📓 Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
📓 Full PDF Transcripts • Vocabulary lists • Russian-English Translation (PATREON)
Russian Listening and Reading Skills Practice. Read and listen to the legend of the invisible city of Kitezh. Full transcript is available on the YouTube channel "Russian Language Arts" https://www.youtube.com/c/RussianLanguageArts
🟧 Transcript (detail)
Го́род Ки́теж — это легенда́рный го́род-невиди́мка, кото́рый, согла́сно преда́нию, нахо́дится под во́дами о́зера Светлоя́р в це́нтральной ча́сти Росси́и, в Нижегоро́дской о́бласти.
🟧 Translation of Expressions
го́род Ки́теж — это… – the city of Kitezh is…
легенда́рный го́род-невиди́мка – a legendary invisible city
кото́рый нахо́дится под… – which is beneath…
во́дами о́зера Светлоя́р – the waters of Lake Svetloyar
согла́сно преда́нию – according to legend
в це́нтральной ча́сти Росси́и – in the central part of Russia
в Нижегоро́дской о́бласти – in Nizhny Novgorod Oblast
⚹⚹⚹
📓 Full text is free to read online on the YouTube channel "Russian Language Arts".
https://www.youtube.com/RussianLanguageArts
📓 Full PDF Transcripts • Vocabulary lists • Russian-English Translation (PATREON) https://www.patreon.com/russian_language_arts
Russian Pronunciation Practice with a Tongue Twister. Give it a try and see how you do! Get the full transcript of the podcast on the YouTube channel "Russian Language Arts". Learn Russian with a smile!
Russian Listening and Reading Skills Practice. Listen to an English fairy tale "Lazy Jack" in Russian. The transcript is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Жил когда́-то молодо́й челове́к по и́мени Джек. Он жил вме́сте со свое́й ма́терью в ма́ленькой дере́вне. Они́ бы́ли о́чень бедны́ и, что́бы зарабо́тать на пропита́ние, же́нщина пряла́ пря́жу.
Translation of Expressions
жил когда́-то – once upon a time there was
молодо́й челове́к по и́мени Джек – a boy whose name was Jack
он жил вме́сте со свое́й ма́терью – he lived with his mother
в маленькой деревне – in a small village
они́ бы́ли о́чень бедны́ – they were very poor
что́бы зарабо́тать на пропита́ние – to earn a living
же́нщина пряла́ пря́жу – a woman spun yarn
Russian Listening and Reading Skills Practice. Listen to a passage from the novella "The Little Prince" (Le Petit Prince) by French writer and aviator Antoine de Saint-Exupéry. The transcript of the story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Шесть лет наза́д мне пришло́сь сде́лать вы́нужденную поса́дку в пусты́не Саха́ра. Что́-то случи́лось с мото́ром моего́ самолёта.
Translation of Expressions
шесть лет назад – six years ago.
мне пришлось сделать – I had to make
вынужденную посадку – an emergency landing
в Сахаре – in the Desert of Sahara
что-то сломалось – something was broken
в моторе моего самолёта – in the engine of my plane
Russian listening skills practice. Listen to a short summary of Andrei Tarkovsky's film "Stalker". The Russian transcript is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
A full PDF transcript, vocabulary list and English translation after each passage are available for the subscribers on Patreon.
Russian Pronunciation Practice with a Tongue Twister. Give it a try and see how you do! Get the full transcript of the podcast on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Russian listening skills practice. Listen to the Anton Chekhov's story "From the Diary of a Young Girl". The Russian transcript is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Russian listening and reading skills practice. Listen to an old Flemish fairy tale in Russian. The transcript is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Пи́тер жил в ма́ленькой дере́вне со свои́ми роди́телями. Его́ семья́ была́ насто́лько бедна́, что иногда́ в до́ме не́ было́ да́же хле́ба.
Translation of Expressions
Питер жил со своими родителями – Peter lived with his parents
в маленькой деревне – in a small village
его семья была настолько бедна – his family was so poor
что иногда – that sometimes
не было даже хлеба – there was not even bread
в их доме – in their house
Russian listening skills practice. Listen to a short story "New Year Gift" in Russian. The transcript of the story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Мари́я и А́нна шли в шко́лу. От свои́х роди́телей ка́ждая из де́вочек получи́ла пе́нни, что́бы купи́ть пиро́жное.
Translation of Expressions
Мария и Анна шли школу – Maria and Anne were on their way to school
каждая из девочек – each of the girls
получила пенни – received a penny
от своих родителей – from their parents
чтобы купить пирожное – to buy a cake
Russian listening skills practice. Listen to a funny short story "Hunting Story" in Russian. The transcript of the story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Жил был охо́тник. Его́ зва́ли Фёдор. Он о́чень люби́л расска́зывать ра́зные интере́сные исто́рии из свое́й жи́зни.
Translation of Expressions
жил был охотник – there was once a hunter
его звали Фёдор – his name was Fyodor
он очень любил рассказывать – he enjoyed to tell
разные интересные истории – various interesting stories
из своей жизни – of his life
Russian listening and reading skills practice. Listen to a short story "Bad Dream" in Russian. The transcript of the story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
На улице стояла прекрасная погода. Маленький Ян и его сестра Мария отправились гулять и ловить бабочек.
Translation of Expressions
на улице стояла прекрасная погода – the weather was delightful outside
маленький Ян и его сестра Мария – little Jan and his sister Maria
отправились гулять – went for a walk
и – and
ловить бабочек – to catch butterflies
Russian listening and reading skills practice. Listen to a French fairy tale "Toads and Jewels" in Russian. The transcript of the story is available on the YouTube channel "Russian Language Arts".
Transcript (detail)
Жила́ когда́-то вдова́ и бы́ло у неё две до́чери. Мла́дшая дочь была́ доброду́шной де́вушкой и всегда́ улыба́лась. Ста́ршая дочь была́ вспы́льчивой и жа́дной, как её мать.
Translation of Expressions
жила когда-то вдова – there was once a widow
было у неё две дочери – who had two daughters
младшая дочь... – the younger daughter was...
добродушной девушкой – a good-natured girl
и всегда улыбалась – and always had a smile on her face
старшая дочь былв... – the older daughter was...
вспыльчивой и жадной – bad-tempered and greedy
как её мать – like her mother
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
United States
how can we find the Russian text story?
Learning