Louis French Lessons

Learn French with Louis' daily podcasts.<hr /><p style="color: grey; font-size: 0.75em;"> Hosted on Acast. See <a href="https://acast.com/privacy" rel="noopener noreferrer" style="color: grey;" target="_blank">acast.com/privacy</a> for more information.</p>

Vents violents (Strong winds)

La tempête Floriane a placé 21 départements en vigilance orange pour vents violents, causant des perturbations significatives.Traduction: Storm Floriane put 21 departments on orange alert for strong winds, causing significant disruptions.  Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-22
05:00

Sur la grippe aviaire (On Avian Flu)

Une mutation unique, Q226L, a été identifiée, augmentant la capacité du virus H5N1 à infecter les cellules humaines, soulevant des préoccupations sanitaires mondiales.Traduction :A single mutation, Q226L, has been identified, increasing the H5N1 virus's ability to infect human cells, raising global health concerns. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-20
04:36

Séisme en Californie du Nord (Northern California Earthquake)

Un séisme de magnitude 7,0 a frappé la côte nord de la Californie, causant des dommages matériels significatifs mais sans faire de victimes.Traduction :A 7.0 magnitude earthquake struck Northern California's coast, causing significant property damage but no casualties. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-19
04:17

Réouverture de Notre-Dame de Paris (Reopening of Notre-Dame de Paris)

Après cinq ans de restauration, la cathédrale Notre-Dame de Paris a rouvert ses portes, accueillant des milliers de visiteurs venus célébrer ce symbole du patrimoine français.Traduction :After five years of restoration, Notre-Dame Cathedral in Paris reopened its doors, welcoming thousands of visitors celebrating this symbol of French heritage. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-16
05:33

Reconnaissance d'un massacre colonial (Recognition of a Colonial Massacre)

La France a officiellement reconnu le massacre de 400 tirailleurs sénégalais en 1944, marquant une étape importante dans la reconnaissance des exactions coloniales. Traduction:France officially recognized the massacre of 400 Senegalese riflemen in 1944, marking a significant step in acknowledging colonial atrocities. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-15
04:27

Nouvelle édition du dictionnaire (New Dictionary Edition)

L'Académie française a publié la neuvième édition de son dictionnaire, actualisant la langue française pour la première fois depuis 1935. Traduction:The Académie Française released the ninth edition of its dictionary, updating the French language for the first time since 1935. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-13
03:04

Attentat meurtrier au Pakistan (Deadly Attack in Pakistan)

Un attentat-suicide à la gare de Quetta, au Pakistan, a causé la mort d'au moins 26 personnes, marquant une escalade de la violence dans la région. Traduction:A suicide bombing at Quetta railway station in Pakistan killed at least 26 people, marking an escalation of violence in the region. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-12
02:46

Ça fait débat (It sparks debate)

La réforme du système éducatif français continue de faire débat, notamment concernant l'apprentissage des mathématiques et le port de l'uniforme. Traduction:The reform of the French educational system continues to spark debate, particularly regarding mathematics education and school uniforms. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-09
03:11

Le débat (Debate)

Le débat sur l'intelligence artificielle s'intensifie en France, alors que le gouvernement propose de nouvelles régulations pour encadrer son développement. Traduction:The debate on artificial intelligence intensifies in France as the government proposes new regulations to control its development. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-08
02:20

Une grève de 6 jours (Six-day strike)

La Tour Eiffel a rouvert ses portes après une grève historique de six jours, permettant aux touristes de redécouvrir ce monument emblématique. Traduction:The Eiffel Tower reopened after a historic six-day strike, allowing tourists to rediscover this iconic monument once again. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-06
03:06

Changements importants (Significant changes)

Les manifestations d'agriculteurs en France ont conduit à des changements importants dans la politique agricole, incluant de nouvelles mesures de soutien financier. Traduction:Farmer protests in France have led to significant changes in agricultural policy, including new financial support measures. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-05
03:45

La lave (Lava)

Des passagers ont filmé des coulées de lave et de la fumée alors que leur avion survolait un volcan sur la péninsule de Reykjanes, en Islande. Traduction:Passengers have filmed lava floes and smoke as their plane passed over a volcano on Iceland's Reykjanes Peninsula. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-02
02:27

Le “droit” (The “right”)

Poutine a déclaré dans un message télévisé que Moscou a le droit de frapper les cibles militaires des pays ayant fourni des armes à l'Ukraine pour attaquer la Russie. Trdauction:Putin has said in a televised message that Moscow has the right to strike the military targets of countries who have supplied weapons to Ukraine to hit Russia. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

10-01
02:28

Combattre pour la Russie ? (Fighting for Russia?)

Les services de renseignement occidentaux et sud-coréens ont commencé à signaler en octobre que la Corée du Nord prévoyait d'envoyer entre 10 000 et 12 000 soldats en Russie pour soutenir sa guerre contre l'Ukraine. Traduction:Western and South Korean intelligence services started to report in October that North Korea was planning to send between 10,000 and 12,000 troops to Russia to support its war against Ukraine. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-29
02:53

Pour les amateurs de vin (For wine lovers)

Le Beaujolais Nouveau est un vin rouge jeune, produit dans la région Beaujolais, célébré mondialement chaque troisième jeudi de novembre pour sa fraîcheur et sa simplicité.Traduction:Beaujolais Nouveau is a young red wine from the Beaujolais region, celebrated worldwide every third Thursday of November for its freshness and simplicity. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-28
03:45

L'importance de la biodiversité (The Importance of Biodiversity)

La biodiversité soutient des écosystèmes sains et résilients. Sa perte menace la sécurité alimentaire, la santé humaine et l’équilibre écologique global. Traduction :Biodiversity supports healthy, resilient ecosystems. Its loss threatens food security, human health, and the overall ecological balance. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-25
03:08

L'économie de la circularité (The Circular Economy)

Adopter une économie circulaire implique de minimiser les déchets et de maximiser le recyclage, promouvant ainsi un modèle économique plus respectueux de l’environnement. Traduction :Adopting a circular economy means minimizing waste and maximizing recycling, thus promoting a more environmentally friendly economic model. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-24
03:09

Diversité linguistique en péril (Linguistic Diversity at Risk)

Des langues rares disparaissent à un rythme alarmant, emportant avec elles des cultures uniques. Les efforts de préservation sont cruciaux pour l’humanité. Traduction :Rare languages are vanishing at an alarming rate, taking unique cultures with them. Preservation efforts are crucial for humanity. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-22
02:56

Intelligence artificielle et éthique (Artificial Intelligence and Ethics)

Le développement de l'intelligence artificielle pose des dilemmes éthiques complexes, notamment concernant la confidentialité, l'emploi et la prise de décisions automatisées. Traduction :The development of artificial intelligence raises complex ethical dilemmas, especially regarding privacy, employment, and automated decision-making. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-21
03:48

Crise climatique mondiale (Global Climate Crisis)

La crise climatique s'intensifie, entraînant des événements météorologiques extrêmes et des migrations humaines massives. Une collaboration internationale est impérative pour des solutions durables. Traduction :The climate crisis is worsening, causing extreme weather events and massive human migrations. International collaboration is essential for sustainable solutions. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

09-18
03:40

zizi

Ils n'ont pas aboli des moeurs. je vis en Iran et je les vois chaque jours dans les rue de Tehran.

05-13 Reply

Moein Cast

Vous êtes impeccable. J'adore ce Podcast,c'est tout.

11-26 Reply

matt mouzone

How is this teaching me French? It requires a that I already speak French.

01-24 Reply

Angela Calegari

where can I find the transcription please?

05-02 Reply

Amir Kamalian

vous nous manquez 😍

08-09 Reply

11-20

09-14

02-08

12-26

05-31

01-21

Recommend Channels