DiscoverSBS Russian - SBS на русском языке
SBS Russian - SBS на русском языке
Claim Ownership

SBS Russian - SBS на русском языке

Author: SBS

Subscribed: 916Played: 94,589
Share

Description

Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независимые новости и яркие истории – ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.
2313 Episodes
Reverse
Latest news headlines in Australia from SBS Russian - Главные новости Австралии и мира в среду
A group of Israel-based researchers is currently studying how leading international media outlets are reporting on civilian deaths in Gaza and how they are referencing the statistics they use. Sociologist Tatiana Glezer told SBS Russian about the results of the pilot stage of the project and explained the reasons behind the group's decision to start it. - Группа исследователей из Израиля проводят исследование работы ряда международных СМИ и, в частности, того, как они освещают войну Израиля против Хамас. Социолог Татьяна Глезер рассказала SBS Russian о результатах пилотного этапа и том, почему, по ее мнению, этот проект важен.
A four-time Australian all-around champion, 2022 Commonwealth Games clubs champion, team silver medalist, and all-around bronze medalist, Alexandra Kiroi-Bogatyreva won the all-around at the 2024 Oceania Championships and will represent Australia at the 2024 Summer Olympics. - Многократная чемпионка Австралии по художественной гимнастике, чемпионка и многократный призер Игр Содружества Александра Кирой-Богатырева из Мельбурна стала единственной спортсменкой, которая представит Австралию в сольных соревнованиях по художественной гимнастике на Олимпиаде в Париже.
Главные новости Австралии и мира во вторник
On June 23, 2024, armed men in Dagestan carried out a terrorist attack on churches and synagogues in Derbent and Makhachkala. SBS Russian discussed the attack with Gregory Shvedov, editor-in-chief of the "Caucasian Knot". - 23 июня 2024 года вооруженные люди в Дагестане совершили террористическую атаку на церкви и синагоги в Дербенте и Махачкале. SBS Russian обсудили произошедшее с Григорием Шведовым, главным редактором «Кавказского Узла».
The Coalition has unveiled its plan to build several nuclear power plants if it wins the next federal election. SBS Russian asked physicist Arkadiy Matsekh, specialist in renewable energy, to comment on the Coalition's plan. - Продолжаются дебаты между Коалицией и Федеральным правительством по поводу будущего энергетики Австралии. Коалиция представила свой план по строительству нескольких атомных электростанций на случай победы на федеральных выборах. SBS Russian попросили физика Аркадия Мацеха, специалиста по возобновляемой энергии, прокомментировать план коалиции.
You can listen to SBS Russian program live on the radio, on our website and on the SBS Audio app. - Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Latest news headlines in Australia from SBS Russian - Главные новости Австралии и мира в понедельник
Dr. Gennadi Kazakevitch, an economist at Monash University, talks about important economic events and trends in Australia and the world. - Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
With the beginning of Russia's full-scale invasion of Ukraine, martial law was imposed in the country. This means that military men have been restricted from leaving Ukraine. Questions have arisen about whether those who have two citizenships, say, of Australia and Ukraine, or the United States and Ukraine, can travel to the country. In this episode, we will explain what rights and obligations apply to those who have Ukrainian citizenship. - С началом полномасштабного вторжения России в Украину в стране ввели военное положение. Что означает, что выезд военнобязанным мужчинам из Украины ограничили. На этом фоне появились вопросы о том, могут ли путешествовать в страну те, кто обладает двумя гражданствами, скажем, Австралии и Украины или США и Украины. В этом материалы мы расскажем, какие права и обязанности распространяются на тех, у которых есть украинское гражданство.
You can listen to SBS Russian program live on the radio, on our website and on the SBS Audio app. - Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
As part of the Live at Yours concert series, Andrey will play in Melbourne all the preludes by Sergei Rachmaninoff, which he emotionally compares to the downs and ups of a roller coaster. - В рамках концертного цикла Live at Yours Андрей сыграет в Мельбурне программу из всех прелюдий Сергея Рахманинова, что он сравнивает эмоционально со спусками и подъемами американских горок.
June 21 is International Yoga Day. Instructor and owner of a yoga studio from Sydney, Alyona Mosin, shares her story. Before yoga, she worked as a fitness trainer, but after the first lesson she realized that yoga was more interesting and useful for her. It effects all areas of Alyona’s life, from body to musical preferences. - 21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.
Latest news headlines in Australia from SBS Russian - Главные новости Австралии и мира в пятницу
Money and technology will help you understand the world of finance, investments and the latest technological innovations. Our experts share their knowledge and analysis with you. Each episode contains the latest news from the world of finance and technology. - Подкаст про деньги и технологии поможет вам разобраться в мире финансов, инвестиций и последних технологических новинок. Эксперты нашего подкаста делятся с вами своими знаниями и аналитикой. В каждом выпуске — последние новости из мира финансов и технологий.
Vladimir Putin visited North Korea for the first time since 2000. As a result of this visit, Russia and the DPRK signed a treaty on comprehensive strategic partnership. SBS Russian talked to Dr Leonid Petrov, specialist on North Korea, about the meaning of this treaty for global stability and for the war in Ukraine. - Владимир Путин посетил Северную Корею впервые с 2000 года. В результате этого визита между Россией и КНДР был заключен договор о всеобъемлющем стратегическом партнерстве. SBS Russian обсудили с востоковедом Леонидом Петровым, что этот договор значит для мировой стабильности и для войны в Украине.
You can listen to SBS Russian program live on the radio, on our website and on the SBS Audio app. - Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Latest news headlines in Australia from SBS Russian - Главные новости Австралии и мира в четверг
On 20 June, World Refugee Day, we look back at an interview with director Nadia Tass about her documentary OLEG: THE OLEG VIDOV STORY, which will be available to watch on SBS and SBS on Demand on 24 June. Oleg Vidov was the star of the Soviet screen, but fame did not save him from the regime that tried to control his life. The film shows Oleg's rise to fame in the USSR, fleeing the Soviet Union and three decades of his work in Hollywood as an actor and producer. - 20 июня, во Всемирный день беженцев, мы вспоминаем интервью с режиссеркой Надей Тасс о ее документальном фильме OLEG: THE OLEG VIDOV STORY, который можно посмотреть на SBS и SBS on Demand 24 июня. Олег Видов был звездой советского экрана, но слава не спасла его от системы. В фильме показано восхождение Олега к славе в СССР, бегство из Союза и три десятилетия его работы в Голливуде в качестве актера и продюсера.
Embracing their oral traditions, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have used art as a medium to pass down their cultural stories, spiritual beliefs, and essential knowledge of the land. - Придерживаясь устных традиций, Коренные народы и жители островов Торресова пролива традиционно использовали искусство как средство передачи своих культурных преданий, духовных верований и основных знаний о Земле.
loading
Comments (2)

Вадим Зубов

Ребята, спасибо Вам за Ваши выпуски!

Feb 7th
Reply

paul golden

ⓣ9

Jan 2nd
Reply