Discover
SBS Russian - SBS на русском языке

SBS Russian - SBS на русском языке
Author: SBS
Subscribed: 976Played: 111,617Subscribe
Share
© Copyright 2025, Special Broadcasting Services
Description
Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независимые новости и яркие истории – ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.
499 Episodes
Reverse
September is Prostate Cancer Awareness month, with the disease now the most common cause of death from cancer for men in Australia. Advocacy groups are pushing for greater awareness and regular testing for all men in the country, including those from a multicultural background. - Сентябрь — месяц осведомлённости о раке простаты. Это заболевание в настоящее время является самой распространённой причиной смерти от рака среди мужчин в Австралии.
Главные новости Австралии и мира во вторник
In Iran, mandatory hijab laws sparked nationwide protests three years ago over death in custody of Mahsa Jina Amini. While the presence of morality police on the streets has declined, the regime says it is instead using digital tools such as citizen-watch apps, drones and facial recognition to enforce its crackdown. But women are finding new ways to resist. - В Иране законы об обязательном ношении хиджаба три года назад спровоцировали общенациональные протесты из-за смерти под стражей Махсы Джины Амини. Хотя присутствие полиции нравов на улицах сократилось, режим заявляет, что вместо этого использует цифровые инструменты для усиления своих репрессий.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
С начала июня США повысили пошлины на сталь и алюминий до 50%, а с августа под них попала и часть медной продукции. Для партнеров, включая Австралию, это решение стало неожиданным и болезненным. О том, какое влияние американские тарифы могут оказать на австралийскую экономику, мы поговорили с бывшим австралийским торговым комиссаром и специалистом по международной торговле Еленой Кирилловой.
Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о масштабных инвестициях в $12 млрд на создание современного оборонного комплекса в районе Хендерсон, к югу от Перта. По его словам, проект укрепит возможности Австралии по строительству военных кораблей и приему атомных подлодок в рамках пакта AUKUS.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
The shooting of two police officers in the rural Victorian town of Porepunkah has revived questions about the licensing and ownership of guns in Australia. Nearly three decades since the Port Arthur massacre in Tasmania, experts say we have 25 per cent more legal firearms than ever now registered in Australia, and advocates are concerned that our laws have been eroded. - Стрельба по двум полицейским в региональной Виктории вновь подняла вопросы о лицензировании и владении оружием в Австралии. Почти тридцать лет спустя после трагедии в Порт-Артуре эксперты отмечают: в стране на четверть больше легального оружия, чем когда-либо прежде.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
11 сентября в Беларуси вышли на свободу 52 политических заключенных. При этом задержания в стране продолжаются: по данным проекта Вясна, в Беларуси на данный момент политзаключенными признаны 1153 человека.
Чарли Кирк, известный консервативный активист и основатель Turning Point USA, был застрелен во время студенческого мероприятия в Университете долины Юта. Его смерть вызвала бурную реакцию: сторонники называют это политическим террором, критики напоминают о его провокационных заявлениях и спорных методах. Контрастная реакция Дональда Трампа — приспущенные флаги в честь Кирка, но молчание после убийства законодателей в Миннесоте — только усилила дискуссии о двойных стандартах и глубокой поляризации в США.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
20 сентября в Латвийском доме в Мельбурне стартует первый этап русскоязычного стендап-баттла. Комики представят шестиминутные сеты, а публика выберет тех, кто выйдет в полуфинал. Об этом в интервью SBS Russian рассказал стендап-комик Глеб Тугушев.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Во второй четверг сентября в Австралии отмечается R U OK Day — национальный день действий, призывающий спрашивать других — «Ты в порядке?» — и говорить о психическом здоровье и благополучии.
Poland has reported its most serious airspace breach since Russia’s invasion of Ukraine, after nearly 20 drones entered from Belarus and Ukraine. European leaders have condemned Moscow for reckless escalation, with the Kremlin saying such accusations are baseless. - В ночь на 10 сентября российские дроны залетели на территорию Польши. Сообщалось о 19 дронах в воздушном пространстве страны, на данный момент найдены обломки 16 беспилотников. Сообщалось о повреждениях домов в восточных деревнях.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Some cultures value gold jewellery above all when it comes to gifts for special events such as weddings or birthdays. But with the price up around 70 per cent in the last five years, more people are torn between whether to sell these items to make ends meet or keep them for sentimental reasons. - На фоне роста цен на золото за последние пять лет, всё больше людей выбирают между тем, продать ли эти изделия, чтобы свести концы с концами, или сохранить их из сентиментальных соображений.
В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. По случаю нашего золотого юбилея в студию вернулась Ирина Козыревич, ведущая SBS Russian с 2008 по 2013 год.
Ребята, спасибо Вам за Ваши выпуски!
ⓣ9