DiscoverSlowly Japanese: Real Life Japanese Conversations,Học tiếng Nhật qua Giao tiếp Thực tế
Slowly Japanese: Real Life Japanese Conversations,Học tiếng Nhật qua Giao tiếp Thực tế
Claim Ownership

Slowly Japanese: Real Life Japanese Conversations,Học tiếng Nhật qua Giao tiếp Thực tế

Author: Kaohiong Toby

Subscribed: 15Played: 59
Share

Description

🇬🇧 English
“Slowly Japanese” is a podcast spoken in easy(Yasashi) Japanese for learners around the world. The pace is slightly slower than natural speed, making it easier to understand.
I share my personal experiences with triathlon training, parenting and education. This podcast is perfect for those who want to improve their Japanese while learning about real life in Japan.
🇻🇳 Vietnam
“Slowly Japanese” là podcast nói bằng tiếng Nhật đơn giản (Yasashii Nihongo), dành cho người học tiếng Nhật trên toàn thế giới. Tốc độ nói chậm hơn một chút so với tốc độ tự nhiên, giúp dễ hiểu hơn.
45 Episodes
Reverse
EnglishOn April, China Prime Minister Xi Jinping stopped exporting rare earths. It has been impacting space, military, and semiconductor industry.On this June, Prime Minister Xi Jinping speeded up approval process to export rare earths for Europe.Business 4月に中国の大統領 習近平はレアアースの輸出をやめました。そのことは宇宙防衛半導体産業に大きな影響を及ぼしています。6月になり、習近平はEUへのレアアースの輸出の承認プロセスを早めることにしました。ありがとうございました。Easy4月に中国のリーダーシー・ジンピンさんはレアアースを世界で売ることをやめました。そのことは宇宙防衛半導体の仕事にとってとても大変なことになりました。6月に入りシー・ジンピンさんはEUへレアガースを送ること売ることのOKというルールを早めることにしました。
SKI radioを始める理由。SKI radioでやりたいことなど、語ってみました。
🎧 Episode Overview🇬🇧 English:Discover the Sawara Festival in Katori City, Chiba, Japan! 🎎 Over 300 years of history, featuring majestic floats, taiko drums, and the lively Sawara-bayashi. I’ll share my childhood memories and the festival’s vibrant atmosphere.🇻🇳 Tiếng Việt:Khám phá Lễ hội Sawara tại thành phố Katori, tỉnh Chiba, Nhật Bản! 🎎 Hơn 300 năm lịch sử, với những xe diễu hành tráng lệ, trống taiko, và âm điệu sôi động Sawara-bayashi. Tôi sẽ chia sẻ kỷ niệm tuổi thơ và không khí náo nhiệt của lễ hội.🇹🇼 繁體字:探索位於日本千葉縣香取市的佐原祭!🎎 擁有超過300年的歷史,特色包括華麗的山車、太鼓鼓聲以及熱鬧的佐原囃子。我將分享童年的回憶以及節日熱烈的氛圍。🎧 Long Description (Spotify)Join me on a journey to the Sawara Festival in Katori City, Chiba, Japan – a traditional festival with over 300 years of history! 🎎The festival features grand floats, the energetic rhythms of taiko drums, and the lively Sawara-bayashi, played on both drums and flutes 🎶. As a child, I watched the festival from my uncle’s shoulders, feeling the excitement and festive sounds deep in my heart.Held in summer and autumn, the Sawara Festival continues to attract locals and visitors alike. In this episode, I’ll share my memories, describe the festival’s atmosphere, and guide you through its rich history and traditions.For more photos, videos, and detailed information, check out my Substack!🔗 Read more and see photos/videos on Substack!#SawaraFestival #JapaneseFestival #ChibaJapan #Taiko #Flute #SawaraBayashi #TraditionalCulture #TravelJapan #CulturalHeritage
🎯 Short Description 🇺🇸 English:Discover Koishigahama Campground at Lake Inawashiro, Fukushima – safe, affordable, and perfect for solo campers or families. Meet the 3rd-generation owner and hear stories from 80 years of history. Swim, relax, and enjoy nature in a quiet lakeside setting.🇻🇳 Tiếng Việt:Khám phá khu cắm trại Koishigahama tại Hồ Inawashiro, Fukushima – an toàn, giá rẻ và lý tưởng cho cả solo camper và gia đình. Gặp gỡ chủ sở hữu đời thứ 3 và nghe những câu chuyện 80 năm lịch sử. Bơi lội, thư giãn và tận hưởng thiên nhiên bên bờ hồ yên tĩnh.🇯🇵 日本語:福島県猪苗代湖の小石ヶ浜キャンプ場へようこそ。安全で安価、ソロキャンパーや家族連れに最適です。3代目オーナーから聞く80年の歴史の物語。静かな湖畔で泳ぎ、自然を満喫できます。Full Description 🇺🇸 English:Koishigahama Campground, located at Lake Inawashiro in Fukushima, is one of the rare swimming-friendly lakeside campsites in the region. With a history spanning over 80 years, this campground is managed by the 3rd-generation owner who loves sharing stories from the past, including the 1980s camping boom and the original “Kinka Stone” placed on a giant rock.Now, it’s perfect for solo campers seeking quiet reflection, or families enjoying safe, shallow swimming areas marked with buoys in summer. Motorized boats are prohibited, ensuring a peaceful experience. The site is easily accessible, just a 10-minute drive from the Inawashiro-Bandai Kogen Interchange. Vehicles with a tent and one person are only 1,800 yen, probably the lowest in the area. Nearby, visitors can access local amenities like Tokayu Onsen or convenience stores within 10–20 minutes by car.Whether you want to swim, photograph the scenic lake, or hear firsthand stories from the friendly owner, Koishigahama offers a unique, memorable experience in Fukushima’s beautiful outdoors.🇻🇳 Tiếng Việt:Khu cắm trại Koishigahama tại Hồ Inawashiro, Fukushima là một trong số ít những điểm cắm trại ven hồ có thể bơi được trong khu vực. Với lịch sử hơn 80 năm, khu cắm trại được quản lý bởi chủ sở hữu đời thứ 3, người yêu thích kể những câu chuyện từ quá khứ, bao gồm thời kỳ bùng nổ cắm trại thập niên 1980 và “Đá Kinka” ban đầu đặt trên một tảng đá khổng lồ.Hiện nay, nơi đây lý tưởng cho các solo camper muốn tĩnh lặng và suy ngẫm, hoặc các gia đình tận hưởng vùng nước nông an toàn có phao đánh dấu vào mùa hè. Các loại thuyền có động cơ bị cấm, đảm bảo trải nghiệm yên tĩnh. Khu cắm trại dễ tiếp cận, chỉ cách Trạm thu phí Inawashiro-Bandai Kogen khoảng 10 phút lái xe. Xe ô tô với lều và 1 người chỉ 1.800 yên, có lẽ rẻ nhất trong khu vực. Gần đó, du khách có thể tiếp cận các tiện ích địa phương như suối nước nóng Tokayu hoặc cửa hàng tiện lợi trong vòng 10–20 phút lái xe.Dù bạn muốn bơi, chụp ảnh hồ đẹp, hay nghe trực tiếp câu chuyện từ chủ sở hữu thân thiện, Koishigahama mang đến trải nghiệm độc đáo và đáng nhớ giữa thiên nhiên tuyệt đẹp của Fukushima.🇯🇵 日本語:福島県猪苗代湖にある小石ヶ浜キャンプ場は、湖で泳げる数少ないキャンプ場のひとつです。80年以上の歴史を持ち、現在は3代目オーナーが管理。1980年代のキャンプブームや、巨石の上に置かれた「金華石」の話など、オーナーから直接聞ける貴重なストーリーがあります。現在は、静かな湖畔で自然と向き合いたいソロキャンパーや、夏季にブイで安全に遊泳できる遠浅の湖で家族連れに最適です。モーターボートは禁止され、落ち着いた環境で楽しめます。猪苗代磐梯高原インターチェンジから車で約10分、車1台とテント1張り1名で1,800円と、周辺ではおそらく最安です。近隣には土湯温泉やコンビニも10〜20分でアクセス可能。泳ぎ、湖の景色を写真に収め、親切なオーナーとの出会いを楽しむ――小石ヶ浜キャンプ場は福島の自然の中で特別な体験を提供します。
Short Description🇯🇵 日本の発酵食品「納豆」の腸活・免疫力アップ・健康効果を学ぼう。🇬🇧 Learn about Natto, the Japanese fermented food, its gut health, immunity boost, and overall benefits.🇻🇳 Tìm hiểu Natto – món ăn lên men Nhật Bản, lợi ích cho đường ruột, tăng cường miễn dịch và sức khỏe tổng thể.🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠⁠Chi tiết hơn và toàn bộ bản chép lời! ⁠⁠⁠⁠⁠⁠TẠI ĐÂY⁠⁠⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠⁠から!Long Description🇯🇵このエピソードでは、日本の伝統的な発酵食品「納豆」について詳しく解説します。ネバネバの正体は「納豆菌」という微生物で、消化を助け、免疫力を高め、腸内環境を整える働きがあります。一見腐ったように見えるのに健康に良いという逆説は、海外の人にとって驚きかもしれません。Substackブログでは、短い日本語の発音も聞けます。リンクはこのポッドキャストの詳細にあります。SEOキーワード: 納豆, 発酵食品, 日本食, 腸活, 免疫力アップ, 健康, Natto, Learn Japanese🇬🇧In this episode, we explore Natto, a traditional Japanese fermented food.The stickiness comes from natto bacteria, which aid digestion, boost immunity, and support gut health.It may look “spoiled,” but it’s actually very healthy—a paradox that might surprise people from other countries.Check my Substack blog to listen to each short Japanese word pronunciation. Link in podcast details.SEO keywords: Natto, Fermented Food, Japanese Food, Gut Health, Immunity Boost, Health, Learn Japanese🇻🇳Trong tập này, chúng ta tìm hiểu Natto – món ăn lên men truyền thống của Nhật Bản.Phần dính của Natto đến từ vi khuẩn natto, giúp tiêu hóa, tăng cường miễn dịch và duy trì sức khỏe đường ruột.Mặc dù trông có vẻ “hỏng,” nhưng thực ra rất tốt cho sức khỏe – một nghịch lý có thể khiến người nước ngoài ngạc nhiên.Truy cập blog Substack của tôi để nghe phát âm từng từ tiếng Nhật ngắn. Link có trong chi tiết podcast.Từ khóa SEO: Natto, Thực phẩm lên men, Món ăn Nhật Bản, Đường ruột, Tăng cường miễn dịch, Sức khỏe, Học tiếng Nhật🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠Chi tiết hơn và toàn bộ bản chép lời! ⁠⁠⁠⁠⁠TẠI ĐÂY⁠⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠から #納豆 #発酵食品 #日本食 #腸活 #免疫力アップ #健康 #Natto #LearnJapanese #SlowlyJapanese#Natto #FermentedFood #JapaneseFood #GutHealth #ImmunityBoost #Health #LearnJapanese #SlowlyJapanese#Natto #ThucPhamLenMen #AmAnNhatBan #DuongRuot #TangCuongImmun #SucKhoe #HocTiengNhat #SlowlyJapanese
🔹 Short Description🇬🇧 English:Ignite your heart in aging and discover passion beyond the years in Rengoku Episode 2!🇻🇳 Vietnamese:Thắp sáng trái tim bạn khi tuổi già đến và khám phá đam mê vượt thời gian trong Rengoku Tập 2!🇯🇵 Japanese:老いるからこそ、心を燃やせ!煉獄Episode 2で年齢を超えた情熱を感じよう。🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠⁠Chi tiết hơn và toàn bộ bản chép lời! ⁠⁠⁠⁠⁠TẠI ĐÂY⁠⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠⁠から!🔹 Long Description (約3〜5文)🇬🇧 English:Aging is not the end — it’s a chance to ignite your heart and live with passion! In Rengoku Episode 2, we explore stories and insights that inspire courage, joy, and meaning in every stage of life. Tune in to rediscover your fire and embrace the journey of growing older with vitality.🇻🇳 Vietnamese:Tuổi già không phải là kết thúc — đó là cơ hội để thắp sáng trái tim và sống với đam mê! Trong Rengoku Tập 2, chúng tôi khám phá những câu chuyện và hiểu biết truyền cảm hứng về lòng dũng cảm, niềm vui và ý nghĩa trong mọi giai đoạn của cuộc sống. Hãy lắng nghe để tìm lại ngọn lửa của bạn và đón nhận hành trình trưởng thành với năng lượng tràn đầy.🇯🇵 Japanese:老いることは終わりではなく、心を燃やし、情熱的に生きるチャンスです。煉獄Episode 2では、人生のあらゆる段階で勇気や喜び、意味を見つけるストーリーや気づきを紹介します。自分の情熱を再発見し、元気に歳を重ねる旅に出かけましょう。🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠⁠⁠Chi tiết hơn và toàn bộ bản chép lời!⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠TẠI ĐÂY⁠⁠⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠⁠⁠から!
🎧 Short Description🇯🇵 日本語:昭和の子ども時代の思い出から生まれた、地域で楽しむ子ども無料イベント!スポーツ鬼ごっこで遊び、みんなでランチを楽しもう。🇺🇸 English:Inspired by my childhood, join a Community Kids Event! Play Sports Tag Game and enjoy free lunch together.🇻🇳 Tiếng Việt:Lấy cảm hứng từ tuổi thơ của tôi, tham gia Sự kiện Trẻ em Cộng đồng! Chơi trò Thẻ Thể thao và thưởng thức bữa trưa miễn phí.🇧🇷 Português:Inspirado na minha infância, participe do Evento Comunitário Infantil! Jogue Jogo da Bandeira e aproveite o almoço gratuito.🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠⁠から!📖 Long Description🇯🇵 日本語:「スローリージャパン ポッドキャスト」へようこそ!昭和の頃、私はドロケイやキャンプ、自転車で山を駆け降り、夜のバンガローで怖くて漏らしたり、カブトムシや蛇を捕まえたり。そんな冒険が宝物です。令和の今、子どもたちはゲームやスマホ中心で外で遊ぶ機会が少なくなりました。そこで子ども食堂+スポーツ鬼ごっこを通じ、世代や家庭の経済状況に関係なく、みんなで遊び、笑い、食事を楽しめる場を作ります。詳細や応援はSubstackでチェック!今週金曜8PM EDT / 土曜9AM JSTにはQuick Japanese Friday ZOOMイベントも開催。Weird Foodを1分で紹介します。🇺🇸 English:Welcome to Slowly Japanese Podcast! Back in Showa days, I played cops-and-robbers, went camping, and rode bikes down mountains. I even wet myself in a dark bungalow and caught beetles and snakes—those adventures are my treasures.Today, kids spend most time on games and smartphones. This event combines a kids’ café with Sports Tag Game, creating a space for all generations to play, laugh, and enjoy meals together.Learn more or support on Substack!Join Quick Japanese Friday ZOOM this Fri 8PM EDT / Sat 9AM JST—share Weird Food in 1 minute.🇻🇳 Tiếng Việt:Chào mừng đến với Slowly Japanese Podcast!Ngày xưa, tôi chơi trò Cảnh sát và Trộm, đi cắm trại, đạp xe xuống núi. Tôi còn tè trong lều tối và bắt bọ cánh cứng, rắn—những cuộc phiêu lưu ấy là kho báu của tôi.Ngày nay, trẻ em dành nhiều thời gian cho trò chơi và điện thoại. Sự kiện này kết hợp nhà ăn trẻ em và Trò chơi Thẻ Thể thao, tạo không gian cho mọi thế hệ chơi, cười và ăn cùng nhau.Xem chi tiết và hỗ trợ trên Substack!Tham gia Quick Japanese Friday ZOOM Thứ Sáu 8PM EDT / Thứ Bảy 9AM JST—giới thiệu Weird Food trong 1 phút.🇧🇷 Português:Bem-vindo ao Slowly Japanese Podcast!Nos dias de Showa, eu jogava polícia e ladrão, acampava e descia montanhas de bicicleta. Até molhei a cama em um bangalô escuro e peguei besouros e cobras—essas aventuras são meu tesouro.Hoje, crianças passam a maior parte do tempo em jogos e smartphones. Este evento combina café infantil e Jogo da Bandeira, criando espaço para todas as gerações brincarem, rirem e comerem juntos.Saiba mais ou apoie no Substack!Participe do Quick Japanese Friday ZOOM Sexta 20h EDT / Sábado 9h JST—apresente Weird Food em 1 minute.🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠⁠から!#子どもイベント #スポーツ鬼ごっこ #コミュニティ活動 #地域活性化 #子ども食堂 #昭和の遊び #体を動かす #親子イベント #アウトドア遊び #遊び体験 #KidsEvent #CommunityKidsEvent #SportsTagGame #OutdoorPlay #FamilyActivity #FunForKids #PlayAndLearn #ChildhoodMemories #CommunitySupport #HealthyKids #SuKienTreEm #TroChoiTheThao #ChoiNgoaiTroi #SuKienCongDong #HoTroTreEm #EventoInfantil #JogoDaBandeira #BrincarAoArLivre #AtividadeParaCriancas #ComunidadeInfantil
🇺🇸 Learn Japanese with Demon Slayer (Kimetsu no Yaiba): Tanjiro Kamado’s quote “Even if you lose, keep living.” Practice Japanese expressions, hear real-life stories, and understand the meaning behind Tanjiro’s words.🇻🇳 Học tiếng Nhật cùng Demon Slayer (Kimetsu no Yaiba): câu nói của Tanjiro Kamado “Dù mất đi bao lần, vẫn phải sống tiếp.” Luyện tập các biểu hiện tiếng Nhật, nghe câu chuyện đời thực và hiểu ý nghĩa lời nói của Tanjiro.🇯🇵 鬼滅の刃(Demon Slayer)の炭治郎(Tanjiro Kamado)の言葉「失(うしな)っても失(うしな)っても生(い)きていくしかないんです」で日本語を学ぼう。日本語表現を練習し、実話のストーリーを聞き、炭治郎の言葉の意味を理解できます。🇺🇸 In this episode, we explore Tanjiro Kamado’s words from Demon Slayer (Kimetsu no Yaiba): “Even if you lose, keep living.” I share my personal experiences losing several loved ones at 18–19 years old, and how crying and remembering them helped me find the strength to move forward.We also explain the story behind Muichiro Tokito, the Mist Hashira, and how Tanjiro’s words comfort him. Learn Japanese expressions, cultural insights, and the deeper meaning of these phrases from Demon Slayer.🇻🇳 Trong tập này, chúng ta tìm hiểu câu nói của Tanjiro Kamado từ Demon Slayer (Kimetsu no Yaiba): “Dù mất đi bao lần, vẫn phải sống tiếp.” Tôi chia sẻ trải nghiệm cá nhân khi mất nhiều người thân ở tuổi 18–19, và cách khóc và nhớ về họ giúp tôi tìm thấy sức mạnh để tiến lên.Chúng ta cũng giải thích câu chuyện về Muichiro Tokito, Mist Hashira, và cách Tanjiro an ủi cậu ấy bằng lời nói của mình. Học biểu hiện tiếng Nhật, hiểu văn hóa và ý nghĩa sâu sắc từ Demon Slayer.🇯🇵 今回のエピソードでは、鬼滅の刃(Kimetsu no Yaiba)の竈門炭治郎(かまどたんじろう)の言葉「失(うしな)っても失(うしな)っても生(い)きていくしかないんです」を取り上げます。18〜19歳の頃に大切な人を立て続けに失った私の体験を共有し、泣き、思い出すことで前向きに生きる力を得た話をします。霞柱・時透無一郎の背景や、炭治郎の言葉がどのように彼を慰めたかも解説。鬼滅の刃を通して日本語表現、文化的背景、炭治郎の言葉の深い意味を学べます。🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠⁠HERE⁠⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠⁠こちら⁠⁠⁠から!
🎧 Short Description🇺🇸 English:Rengoku from Demon Slayer says, “Only in aging is there beauty.” I reflect on aging, loss, and why I want to keep challenging myself until 80.🇻🇳 Vietnamese:Rengoku từ Demon Slayer nói: "Chỉ khi già đi mới có vẻ đẹp." Tôi suy ngẫm về tuổi già, mất mát và lý do tôi muốn tiếp tục thử thách bản thân đến 80 tuổi.🇯🇵 Japanese (with furigana):『鬼滅(きめつ)の刃(やいば)』の煉獄(れんごく)さんは言(い)います。「老(お)いてこそ美(うつく)しいのだ。」私は年齢(ねんれい)、喪失(そうしつ)について考(かんが)え、なぜ80歳(さい)まで挑戦(ちょうせん)を続(つづ)けたいのかを振(ふ)り返(かえ)ります。🎧 Long Description🇺🇸 English:In this episode, I explore the meaning of Rengoku’s final words from Demon Slayer: “Only in aging is there beauty.” I share my personal reflections on aging, the loss of my beloved uncle to cancer, and why I am determined to keep challenging myself in triathlons and life until I am 80. Join me as I discuss life, death, and the beauty of living fully.🇻🇳 Vietnamese:Trong tập này, tôi khám phá ý nghĩa của lời cuối cùng của Rengoku trong Demon Slayer: "Chỉ khi già đi mới có vẻ đẹp." Tôi chia sẻ suy ngẫm cá nhân về tuổi già, sự mất mát người chú yêu quý vì ung thư, và lý do tôi quyết tâm tiếp tục thử thách bản thân với môn ba môn phối hợp và cuộc sống đến 80 tuổi. Hãy cùng tôi bàn về cuộc sống, cái chết, và vẻ đẹp của việc sống trọn vẹn.🇯🇵 Japanese (with furigana):今回(こんかい)のエピソードでは、『鬼滅(きめつ)の刃(やいば)』の煉獄(れんごく)さんの最後(さいご)の言葉(ことば)「老(お)いてこそ美(うつく)しいのだ」の意味(いみ)を考(かんが)えます。私は愛(あい)するおじさんを癌(がん)で失(うしな)った経験(けいけん)や、80歳(さい)になってもトライアスロンや人生(じんせい)に挑戦(ちょうせん)し続(つづ)けたい理由(りゆう)を共有(きょうゆう)します。命(いのち)、死(し)、そして生(い)きることの美(うつく)しさについて語(かた)ります。🔗LINKSMore details and Full Transcripts! ⁠⁠HERE⁠⁠さらに詳しく話や台本は⁠⁠こちら⁠⁠から!
Episode Preview🇬🇧 EnglishFollow Aichan’s inspiring journey from intern to okami at Slow House, as she learns life lessons, community building, and the essence of gratitude in Japan. Perfect for travelers, culture enthusiasts, and those seeking personal growth.🇻🇳 VietnameseHãy theo dõi hành trình truyền cảm hứng của Aichan từ thực tập sinh trở thành okami tại Slow House, nơi cô học được những bài học cuộc sống, xây dựng cộng đồng, và tinh thần biết ơn tại Nhật Bản. Phù hợp cho du khách, những người yêu văn hóa, và những ai tìm kiếm sự phát triển bản thân.🇯🇵 Japanese愛ちゃんがスローハウスでインターンから女将(おかみ)になるまでの感動の旅を追いましょう。日本での人生の教訓、コミュニティづくり、そして感謝の心を学ぶストーリーです。旅行者や日本文化好き、自己成長を求める方にぴったりです。Long Description🇬🇧 EnglishIn this episode, we dive deep into Aichan’s unique path from joining Slow House as an intern to becoming an okami. Learn how she connects guests with local culture, fosters meaningful communities, and discovers the true value of life through simplicity, gratitude, and human relationships.This episode is ideal for anyone interested in Japanese culture, immersive travel experiences, community building, and inspirational real-life stories. Discover how ordinary moments can become extraordinary through mindfulness, appreciation, and connecting with others.🇻🇳 VietnameseTrong tập này, chúng ta đi sâu vào con đường độc đáo của Aichan, từ khi tham gia Slow House với tư cách thực tập sinh đến khi trở thành okami. Hãy tìm hiểu cách cô kết nối khách với văn hóa địa phương, xây dựng cộng đồng ý nghĩa, và khám phá giá trị thực sự của cuộc sống thông qua sự giản dị, lòng biết ơn, và các mối quan hệ con người.Tập này lý tưởng cho những ai quan tâm đến văn hóa Nhật Bản, trải nghiệm du lịch nhập vai, xây dựng cộng đồng, và những câu chuyện truyền cảm hứng từ đời thực. Khám phá cách những khoảnh khắc bình thường trở nên phi thường thông qua chánh niệm, biết ơn, và kết nối với người khác.🇯🇵 Japaneseこのエピソードでは、愛ちゃんがスローハウスにインターンとして参加し、女将になるまでのユニークな道のりに深く迫ります。ゲストと地域文化をつなぎ、意味のあるコミュニティを育み、シンプルさや感謝の心、人とのつながりを通じて人生の本当の価値を発見する方法を学びます。日本文化に興味がある方、現地体験型の旅行を楽しみたい方、コミュニティづくりに関心がある方、そして実話に基づく感動ストーリーを求める方に最適です。日常の一瞬一瞬が、マインドフルネスや感謝、他者とのつながりによって非凡な体験になることを発見してください。🔗LINKS愛ちゃんが女将をするSlow Houseは⁠こちら⁠!More details and Transcripts! ⁠HERE⁠さらに詳しく話や台本は⁠こちら⁠から!#SlowlyJapanese #Kesennuma #Guesthouse #HokkaidoToMiyagi #JapanExperience #Travel #Community #スローハウス #気仙沼 #ゲストハウス #北海道から宮城 #日本体験 #旅 #コミュニティ#InspirationalStory #Mindfulness #HumanConnections
Short Description🇺🇸 English:Learn how health check-ups differ between Japan and the U.S.! Discover annual exams, optional tests, and insurance coverage.🇻🇳 Vietnamese:Tìm hiểu cách kiểm tra sức khỏe khác nhau giữa Nhật Bản và Mỹ! Khám phá các kỳ kiểm tra hàng năm, xét nghiệm tùy chọn và bảo hiểm.🇯🇵 日本語:日本とアメリカの健康診断の違いを学ぼう!年次検診や任意検査、保険の違いも解説。⸻Long Description 🇺🇸 English:Curious about how health check-ups differ around the world? In this episode, we explain the differences between Japan and the U.S. Learn about annual exams for company employees in Japan, optional and personalized tests in America, and how insurance affects cost and access. Perfect for Japanese learners and anyone interested in international health systems.🇻🇳 Vietnamese:Bạn có tò mò về sự khác biệt trong kiểm tra sức khỏe trên thế giới không? Trong tập này, chúng tôi giải thích sự khác biệt giữa Nhật Bản và Mỹ. Tìm hiểu các kỳ kiểm tra hàng năm cho nhân viên công ty tại Nhật Bản, các xét nghiệm tùy chọn và cá nhân hóa ở Mỹ, cũng như ảnh hưởng của bảo hiểm đến chi phí và quyền lợi. Phù hợp cho người học tiếng Nhật và những ai quan tâm đến hệ thống y tế quốc tế.🇯🇵 日本語:世界の健康診断の違いに興味がありますか?今回のエピソードでは、日本とアメリカの健康診断の違いを詳しく解説します。日本の会社員向け年次検診、アメリカの任意・個別検査、保険による費用や受診方法の違いを紹介。日本語学習者や国際的な医療制度に興味のある方にもおすすめです。More details and Transcripts!  HERE!さらに詳しく話や台本はコチラから!#SlowlyJapanese#LearnJapanese#JapanesePodcast#RealLifeJapanese#JapaneseCulture#JapaneseLanguageLearning#HealthCheckupJapan#JapanVsUS#LanguageLearning#EverydayJapanese
Episode Preview🇬🇧 英語 (EN):From Hokkaido to Kesennuma, Miyagi: Follow Ai’s journey at a Community Guesthouse connecting travelers and locals. Discover calm, meaningful connections, and Japanese culture.🇻🇳 ベトナム語 (VN):Từ Hokkaido đến Kesennuma, Miyagi: Theo chân Ai tại nhà khách kết nối du khách và người địa phương. Trải nghiệm kết nối ý nghĩa và văn hóa Nhật Bản.🇯🇵 日本語 (JP):北海道から宮城・気仙沼へ。愛ちゃんが出会う「人がつながるゲストハウス」の旅の物語。旅人や地元の人と出会い、人生に余白を感じる体験がここに。Episode Description🇬🇧 英語 (EN):Follow Ai’s journey from Hokkaido to Kesennuma, Miyagi, as she discovers a Community Guesthouse that connects travelers and locals. At this renovated traditional house, Ai meets fellow travelers and locals, experiencing moments of calm, meaningful connections, and discovering new perspectives on life. Perfect for anyone interested in Japanese guesthouses, travel, local communities, and unique cultural experiences.🇻🇳 ベトナム語 (VN):Theo chân Ai từ Hokkaido đến Kesennuma, Miyagi, nơi cô khám phá một nhà khách kết nối du khách và người địa phương. Tại ngôi nhà truyền thống được cải tạo này, Ai gặp gỡ du khách và người dân địa phương, trải nghiệm những khoảnh khắc thư giãn, kết nối ý nghĩa và khám phá những góc nhìn mới về cuộc sống. Phù hợp cho những ai quan tâm đến nhà khách Nhật Bản, du lịch, cộng đồng địa phương và trải nghiệm văn hóa độc đáo.🇯🇵 日本語 (JP):愛ちゃんが北海道から宮城・気仙沼の「人がつながるゲストハウス」へやってくる旅の物語。古民家を改装したこのゲストハウスで、愛ちゃんは旅人や地元の人々と出会い、人生に余白を感じる体験をします。日本の地域文化やゲストハウス体験、コミュニティとのつながりに興味がある方におすすめです。🔗LINKS愛ちゃんが女将をするSlow Houseはこちら!More details and Transcripts! HEREさらに詳しく話や台本はこちらから!#SlowlyJapanese #Kesennuma #Guesthouse #HokkaidoToMiyagi #JapanExperience #Travel #Community #スローハウス #気仙沼 #ゲストハウス #北海道から宮城 #日本体験 #旅 #コミュニティ
🇬🇧Jacob from Germany shares why he travels Japan and the differences in education. From Tokyo to Hokkaido, he explores culture, nature, and guesthouse experiences, including insights into Japanese vs. German schooling.🇯🇵ドイツ人Jacobが語る、日本を旅する理由と教育の違い。東京から北海道までの旅で体験した文化・自然・ゲストハウスでの交流を紹介。日本とドイツの教育比較も解説。🇻🇳Jacob từ Đức chia sẻ lý do du lịch Nhật Bản và sự khác biệt trong giáo dục. Từ Tokyo đến Hokkaido, anh trải nghiệm văn hóa, thiên nhiên và nhà trọ, cùng phân tích hệ thống giáo dục Nhật – Đức.🔗Substacks(Global wide SNS)/Facebook/X All one is HERE
[English]A rare solo trip after 20 years takes me to Ōshima Island in Kesennuma.I camp, swim in crystal-clear waters, and enjoy the cool summer breeze.Tomorrow’s challenge: a triathlon with swimming, cycling, and running.Join me for a calm but adventurous two-day escape.⸻[日本語]20年ぶりの一人旅で、宮城県気仙沼の大島へ。キャンプをして、透き通る海で泳ぎ、涼しい夏の風を感じました。明日はスイム・バイク・ランのトライアスロンに挑戦します。静かでありながら冒険心あふれる2日間をお届けします。⸻[Tiếng Việt]Chuyến du lịch một mình hiếm hoi sau 20 năm đưa tôi đến đảo Ōshima, Kesennuma.Tôi cắm trại, bơi trong làn nước trong vắt và tận hưởng làn gió hè mát mẻ.Thử thách ngày mai: ba môn phối hợp bơi, đạp xe và chạy.Hãy cùng tôi trải qua 2 ngày yên bình nhưng đầy phiêu lưu.🔗Substacks(Global wide SNS)https://substack.com/@kaohiong/note/c-140260445?r=63y3ky&utm_medium=ios&utm_source=notes-share-actionFacebook(Join private free group link)https://fb.me/g/5UWBUzFth/fadFEafJ
🇯🇵 日本語Slowly Japanse by Trilingual Dad?世界中の日本語学習者に向けて、やさしい日本語でお届けするポッドキャストです。自然なスピードより少しゆっくり話しており、聞き取りやすさを大切にしています。この番組では、日本の文化や日常生活に加えて、トライアスロンの挑戦や子育て、教育や仕事との両立など、リアルな日本での生活についてもお話ししています。多忙な中でも成長を続けたい方、日本語を楽しく学びたい方におすすめです。今日のストーリー今回は、ドイツから高校を卒業して日本を旅する若者Jacobさんのストーリーをお届けします。日本各地を巡りながら感じた文化の違いや、旅のきっかけについて語ってもらいました。初めての日本での体験をやさしい日本語で楽しんでください。台本リンク:Substacks(SNS)🇬🇧 EnglishSlowly Japanse by Trilingual Dad?“Slowly Japanese by Trilingual Dad” is a podcast spoken in easy(Yasashi) Japanese for learners around the world. The pace is slightly slower than natural speed, making it easier to understand.I share my personal experiences with triathlon training, parenting and education. This podcast is perfect for those who want to improve their Japanese while learning about real life in Japan.Today episodeIn this episode, we share the story of Jacob, a young traveler from Germany who came to Japan after graduating from high school. He talks about the cultural differences he has noticed while traveling around Japan and what inspired his journey. Enjoy his first experiences in Japan spoken in easy Japanese.Full Scripts: Substacks🇻🇳 Vietnam“Slowly Japanese” là podcast nói bằng tiếng Nhật đơn giản (Yasashii Nihongo), dành cho người học tiếng Nhật trên toàn thế giới. Tốc độ nói chậm hơn một chút so với tốc độ tự nhiên, giúp dễ hiểu hơn.Ngoài các chủ đề như văn hóa và cuộc sống hàng ngày ở Nhật Bản, tôi còn chia sẻ trải nghiệm cá nhân về việc luyện tập ba môn phối hợp (triathlon), nuôi dạy con cái, giáo dục và cân bằng giữa công việc và cuộc sống bận rộn. Đây là chương trình lý tưởng cho những ai muốn học tiếng Nhật một cách tự nhiên và khám phá cuộc sống thực tế tại Nhật.Tập hôm nayTrong tập này, chúng tôi chia sẻ câu chuyện của Jacob, một thanh niên trẻ đến từ Đức, người đã đến Nhật Bản sau khi tốt nghiệp trung học phổ thông. Anh ấy nói về những khác biệt văn hóa mà anh đã nhận thấy khi đi du lịch khắp Nhật Bản và những điều đã truyền cảm hứng cho chuyến hành trình của mình. Hãy thưởng thức những trải nghiệm đầu tiên của anh ấy tại Nhật Bản được nói bằng tiếng Nhật dễ hiểu.
🇬🇧EnglishIn this episode, I talk about my weekend trip to Kesennuma, a quiet seaside town in northern Miyagi, Japan. While supporting my child’s summer karate camp, I enjoyed a 1500-meter open water swim at the crystal-clear Kodanohama Beach, a bike ride to the dramatic Tatsumaizaki cliffs, and a trail run along the coast.This episode is in easy Japanese and English. Check out photos and videos on my Substack!🇯🇵日本語今回は、宮城県の北・気仙沼を訪れた週末のお話です。子どもの空道(武道)のサマーキャンプに付き添いながら、私は小田の浜で1500mのオープンウォータースイム、竜舞崎までのバイクライド、そしてトレイルランを楽しみました。気仙沼の美しい海と自然の中でのトレーニング体験を、英語とやさしい日本語でお届けします。写真や動画はSubstackで公開していますので、ぜひそちらもチェックしてみてください!Substacks(Global wide SNS)https://substack.com/@kaohiong/note/c-140260445?r=63y3ky&utm_medium=ios&utm_source=notes-share-actionFacebook(Join private free group link)https://fb.me/g/5UWBUzFth/fadFEafJ
【English】Welcome to “Slowly Japanese”, the podcast! I am a trilingual Japanese dad — help you learn simple and natural Japanese at a slow and clear pace.In this episode, we’ll learn how to compare things in Japanese using “より” (yori), like “A is bigger than B”.Let’s practice with real-life examples and simple sentences.Today`s episode as an example I will talk about Tashiro island experience. This island there are cats and its number larger than human!【Japanese】このエピソードでは、「AよりBが大きい」など、ものをくらべる日本語の言い方を紹介します。やさしいスピードで、例文といっしょに、たのしくまなびましょう。ねこ よりも ひと の かず が おおきい たしろじま に いきました。🐈猫 よりも 👦人 の 数が、大きい 田代島に 行きました。その時の話を事例としてお伝えします!🔗LinksFacebook : https://www.facebook.com/groups/679471790370002/#やさしい日本語 #JapanesePodcast #SlowlyJapanese #JLPT #LearnJapanese #トライリンガルパパ #ゆっくり日本語
【やさしいニホンゴSlowly Japanese】どうやって仕事のストレスを解消していますか?[Contents]仕事のストレスを、みなさんは、どうやって、解消していますか?きょうは、わたしの、仕事のストレス解消方法をお話しします。How do you release your stress from work?Today I will show you how I release it in slowly Japanese.[JP Words]仕事(しごと, Shigoto):Workストレス:Stress解消(かいしょう, Kaishou): Release, Make it nothing方法(ほうほう, Houhou):Solutions蝶々(ちょうちょう, ChouChou): Butterfly 蜂(はち,Hachi):Bee花(はな, Hana):Flower川(かわ, Kawa): River
大根(daikon JP Radish), ナス(JP Egg plant), ピーマン(Sweet paper), きゅうり(JP cucumber) しってますか?はたけ で とれた やさい についてお話しします。Do you know how many type of JP vegetables?I am farming and take it for my family and neighbours.I gana walk through them In slowly Japanese.
自転車で北を目指す旅人と宮城県の川沿いで会いました。彼はどこから来て、どこを目指すのか?ゆっくり日本語で話していきます。One day on the riverside. I met one guy who Is aiming to go North. Where he is coming from? Where he wants to go. Now I'm going to show you in Slowly Japanese.【7月11日のZoom Event】 Topic: AIの資格(しかく)って何(なに)があるの? Time: Jul 11, 2025 09:30 PM Osaka, Sapporo, Tokyo Join Zoom Meeting https://us05web.zoom.us/j/88338563812?pwd=2ba4YGLwjtrdo7n9pdGqifCiNbnUKD.1 Meeting ID: 883 3856 3812 Passcode: bZHr98 【Facebook Community】日本会話マスター Talk in Japanese!https://www.facebook.com/groups/679471790370002/
loading
Comments