Snow, Bunting & Egg

Подкаст о языках, на которых мы говорим и не говорим раз в две недели — Bi-monthly banter about languages which we forgot to invite a professional linguist to

41: Morse Code

••• /// •••

04-06
38:56

39: In Modo Analitico

Новый эпизод — новая сложность. В алфавитном порядке по самой строгой указке: вступление с недобросовестным обращением существительных, порочная вульгаризация в разработке и случайная реприза в традиционном духе

02-23
28:55

38: Vasárnap, Dudes?

Мы начинаем четвертый сезон с оговорки, семь пар слов уходит на разминку, в основном сегменте — вопреки традиции — мы почти сразу находим загаданное Тарасом слово, которое впервые за историю Language on the Map оставляет русский в одиночестве

02-09
36:03

37: Глупое тесто — Snow, Bunting & Ovum

В последнем выпуске третьего сезона воры держат лицо, а мы выбираем между двумя глупостями — In this silly episode we drop a few roof tiles and learn who invented the horny face

01-20
48:50

36: В сторону Свана — Bazari Аraa

В третьем эпизоде третьего сезона мы осушаем болота для разминки, говорим без ударений и артикулируем без легких — In this ergative episode we refuse to treat a sharp case of polypersonality, raise our glottises high, and string a bunch of morphemes together, კაროჩე — we scratch the surface of kartuli ena

08-31
47:50

35: target="_blank"

На второй букве справочника потолще — сирая усатая стрекоза (быть может мнимая) и подающий надежды саратовский рэпер — In this enlightened episode we open a fair-size anglophone book and attempt to fill in a handful of blanks

07-30
40:51

34: Сэр Борст — Fret about Tet

Вторая смена блюд: третий сезон начинается с красновато-овального эпизода с пучком энграмов и вкусом рая — We tee off with this soupy episode, in which a refreshing hamitsa takes the heat and one learns that one can't spoil the broth with a bunch of hooey

07-04
44:52

33: Blob & Kinky (feat. Alexander Piperski)

Такета. Малума. Бергриги. — In this cerebral episode Romania, broccoli and thuja walk into a bar

01-07
42:06

32: It’s a Date

Мифические существа. Очарование глюонов. Скифка и холдонка. — Riddled with mythical creatures, this episode finds us foraging for fruit in the ashes of Europe

12-17
58:22

31, On Which the Sun Never Sets (feat. Stepan Serdiukov)

Обратный обратный словарь. Учкудук. Не метеоролог. — In this doubly reversed episode we engage in a sparkling repartee but fail a perception check and roll with disadvantage

11-26
01:05:07

30: Karkur, Farfur & Zarzur

Турецкие капсулы. Квадрословицы. Недальновидная древность. — In this milestone of an episode Taras moors the yacht to cast from a pod, Sasha proves he’s a creature of habit, and Mitya enjoys the rectangular grecian folly

11-05
45:06

29: Hill Hill Hill Hill

Озеро Чад. Яблоки и груши. Фонемы ли. — In this reticent episode we look for signs of a pomegranate and learn exactly for whom the bell tolls

10-15
01:08:51

28: Out of Servus

Владыка. Льдина. Луна. Ладья. — In this skaldic episode we crack open a ken of sour, while Gisli drops vísas extempore

09-24
57:59

27: Mirupafshim

Скрубдревил. Съедобный трубчатник. Упешк. — In this shqiptar episode we buy a pennyworth of edible dirt and wear our best gawwans to watch the carts burn

09-03
55:19

26: Maltese Gloss

Бинарный лось. Ворчестерширский соус. Прорастание скорлупы. — In this Oedipal episode we tame a Teuton roarer and dot the Shins to separate the wheat from the chaff

08-13
53:18

25: Boubourbea Kikurdu

Бурунг пелатук. Третий певец. Свербящие брови. — In this shiny episode we stand victorious over Perso-Arabic and grease our members once in the face of -300

07-23
01:00:02

24: All Her Breasts (feat. Yulia Serebrennikova and Sergey Bondarkov)

Критические мишкафаим. Чан рук. Ритуал запретной любви. — In this red episode we run upsail like pups, as seasoned translators arch their brows in disbelief

07-02
01:02:52

23: Universally Acknowledged

Зима. Зира. Вира. Вера. Вета. Лета. Лето. — In dieser Teutonischen Folge gehen wir früh ins Bett, um nach verlorenen Epitheta zu suchen

06-11
56:32

22: Cuniculi Canicula

Утиная эпентеза. Обращение ораторов. Дерн. — In this funicular episode declensions escalate downwards, while ducks are not what they seem

05-21
45:35

Recommend Channels