DiscoverTres Cuentos Podcast
Tres Cuentos Podcast
Claim Ownership

Tres Cuentos Podcast

Author: Carolina Quiroga-Stultz

Subscribed: 50Played: 333
Share

Description

A bilingual storytelling podcast, dedicated to the traditional narratives of Latin America. Tres Cuentos explores the myths, legends and folktales told all across the Hispanic, Indigenous and Afro-Latin American world.This year Tres Cuentos is supported in part by a grant from the National Association of Latino Arts and Cultures, the Andrew W. Mellon Foundation, the Ford Foundation, Southwest Airlines, and the Surdna Foundation through a grant from the NALAC Fund for the Arts Grant Program.As well Tres Cuentos is supported in part by a grant from ALTERNATE ROOTS.
44 Episodes
Reverse
“A greedy man dares to move into a house whose owners have passed away. Soon he will be haunted by that decision.”Read the transcript here.Sources: The spirits return or The dog who spoke is a story told by Santiago Cuc, collected in the book The Dog Who Spoke and More Maya Tales, edited by James D. Sexton and Fredy Rodríguez-Mejía. Published by The University of Oklahoma Press. Retold by Carolina Quiroga-Stultz.
“Un hombre muy ambicioso se muda a una casa cuyos dueños han muerto. Pronto se dará cuenta del error que cometió.”Lee la transcripción.Fuente: "The Dog Who Spoke and More Mayan Tales" by James. D. Sexton, publicado por The University of Oklahoma Press. Adaptado por Carolina Quiroga-Stultz.
A woman driven by her curiosity wants to know what her dogs see at night ignoring the priest's warning. Later we explore the belief about the PURGATORY, and how some souls come to ask for help and others to cause harm. Last, another story about what happens when you rub your eyes with the dog's eye buggers.Read the transcript here.Source: This story was first told by María Elena y Anabel Medina. Collected and edited by Dr. Joseph Sobol. The House Between the Earth and Sky, Harvesting New American Folktales. Retold by Carolina Quiroga-Stultz 
“Una mujer muy curiosa querra saber lo que los perros ven en la noche cuando salen a ladrar. Dicha curiosidad sera su perdición.”Lee la transcripción aquí.Fuente original: The House Between the Earth and Sky (La casa entre el cielo y la tierra). Harvesting New American Folktales. -Stories collected by Joseph D. Sobol. Published by Teacher Ideas Press, Portsmouth, NH. Adaptado por Carolina Quiroga-Stultz 
“Two sisters that never got along will take their rivalry to the afterlife.”Read the transcript here. This story was heard in Abiquiú, New Mexico. Collected by Teresa Pijoan.  Translated to English by Nancy Zimmerman. Retold by Carolina Quiroga-Stultz 
“Una joven que jamás se llevo bien con su hermana muerta, se la encontrará de nuevo de una forma inusual, en misa.”Lee la transcripción aquí.Fuente original: La Cuentista. Cuentos Tradicionales en Español e Inglés. Historias coleccionadas por Teresa Pijoan. Publicado por Red Crane Books. Santa Fe. Adaptado por Carolina Quiroga-Stultz 
Ixchel, la diosa maya de la luna se vera en medio de un triangulo amoroso, los chismes del dios de las tormentas y los errores de su abuelo.Lee la transcripción aquí.Fuente: Mito adaptado a partir de la versión del libro “La luna en el pozo” por Erika Helm Meade. Adaptación por Carolina Quiroga-Stultz -
"A king who feels his people have lost spiritual guidance turns for help to Mictlantecuhtli, the lord of the underworld, and his decision will change the lives of many forever."Read the transcript here.Source: Puro Mexicano. Love and Legends from South of the Border. Edited by J. Frank Dobie. Published by the University of North Texas Press. Denton, Texas. 
“El rey de un pueblo que ha perdido a su guía espiritual decide pedir ayuda al señor del inframundo.”Lee la transcripción aquí.Fuente: Puro Mexicano. Amor y Leyendas del Sur de la Frontera. Editado por J. Frank Dobie. Publicado por University of North Texas Press. Denton, Texas.-Adaptado por Carolina Quiroga-Stultz 
Two brothers will fight over the love of Pachamama. After she chooses Pachacamac, his brother Wakon will unleash his fury over nature.Read the transcript here.Source: This story was based on the text written by Fran Gonzales (http://narradoresdel misterio.net) in July 2014. -Retold by Carolina Quiroga-Stultz 
"La rivalidad entre dos hermanos por el amor de la doncella Pachamama, llevará a la perdedor a desatar una venganza sobre el mundo."Lee la transcripción aquí.Versión por Carolina Quiroga-Stultz 
Ixchel, the moon goddess of the Maya will get caught in the middle of a love triangle,the gossips of Chac -the rain god- and her grandfather’s mistakes.Read the transcript here.Source: From the book "The Moon in the Well: Wisdom Tales to Transform Your Life and Community" stories collected and adapted by Erica Helm Meade, published by Open Court. https://www.amazon.com/Moon-Well-Wisdom-Transform-Community/dp/0812694414/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1541871191&sr=8-1&keywords=the+moon+in+the+well+Erica Retold by Carolina Quiroga Stutlz 
A greedy man will meet La Llorona, who will lead him to his death. After we talk about the origins of the weeping woman, we finalize with one more story. Read the transcript here.La Llorona is a well-known phantom that has been reported to dwell in the South West of the US, Mexico and Central America. Most versions tell us of a woman who drowned her children after losing her husband. Her crime sentenced her spirit to haunt the rivers and to give a good fright to unattended children or wandering man. This version tells us about the fate of one of those men that La Llorona punished. Version by Carolina Quiroga-Stultz
Un mal hombre se encontrará con el sensual y vengativo abrazo de la llorona.Lee la transcripción aquí.Fuente: Basado en el cuento de Francisco Barnoya Galvez en el libro Cuentos y Leyendas de Guatemala, publicado por Piedra Santa Editorial. Versión por Carolina Quiroga-Stultz
In hopes to get his father to quit drinking, a son will try to give his father a good fright. But unfortunately his father will not forgive that and will curse his own son for life.Read the transcript here.El Cadejos is a well-known belief across Central America. A dog that approaches travelers on the road, depending on who the person is (good or bad) the dog will help them or attack them. This version attempts to explain the origin of this frightful apparition. Retold by Carolina Quiroga-Stultz 
Un joven tratara de darle una lección a su padre para que deje de tomar alcohol. Sin embargo su padre no olvidara la afrenta y lo maldecirá para siempre.Lee la transcripción aquí.Fuente: cuento adaptado por Edna Iturralde en su libro “Los pájaros no tiene fronteras. Leyendas y mitos de América Latina.” Publicado por Alfaguara Juvenil.Versión por Carolina Quiroga-Stultz  
A very talented gaucho (Argentinean cowboy) will become obsessed weaving a poncho, but that obsession will become his ruin. In the second half of the program, we talk about cowboys, vaqueros and gauchos and finalize with a poem dedicated to a famous ghost El Charro Negro by Larry Thompson.Read the transcript here.Source: El Rey de la Montañas. Un tesoro de historias Latinoamericanas por M.A. Jagendorf y B. S. Boggs publicado por Vanguard Inc.Adapted by Carolina Quiroga-Stultz
Un gaucho argentino muy talentoso en el arte de tejer ponchos se obsesionará tejiendo el poncho más bonito. Dicha obsesión lo llevara a encontrar una inmortalidad inesperada. En el epílogo hablamos sobre los Gauchos, los Cowboys y los Vaqueros. Finalizamos con un poema dedicado al Charro Negro.Lee la transcripción aquí.Fuente: El Rey de la Montañas. Un tesoro de historias Latinoamericanas por M.A. Jagendorf y B. S. Boggs publicado por Vanguard Inc).-Adaptado por Carolina Quiroga-Stultz.
loading
Comments 
loading
Download from Google Play
Download from App Store