DiscoverRévolution Bilingue
Révolution Bilingue
Claim Ownership

Révolution Bilingue

Author: French Morning

Subscribed: 36Played: 602
Share

Description

Le bilinguisme n'est ni une anomalie ni un privilège. Révolution Bilingue, animé par Fabrice Jaumont, s'intéresse à un mouvement qui va changer l'école -et le monde.
44 Episodes
Reverse
La réalité franco-américaine dans le New Hampshire est particulièrement palpable à Manchester, une région riche d'une histoire francophone significative, mais qui fait face à des défis pour maintenir son patrimoine linguistique et culturel. Au cœur de ces efforts se trouve le Centre Franco-Américain du New Hampshire, une institution dédiée à la préservation et à la promotion de la langue, de la culture et de l'héritage français. Fondé en 1990, le Centre est le reflet vibrant de la communauté franco-américaine de la région, offrant une variété de programmes éducatifs, d'activités culturelles et d'événements sociaux destinés à célébrer le riche héritage des communautés françaises.Le Centre a récemment accueilli un nouveau directeur exécutif, John P. Tousignant, qui apporte un dynamisme renouvelé à cette mission. En tant que dirigeant d'entreprise bilingue expérimenté, il se consacre à la mise en œuvre de programmes éducatifs et culturels innovants. John est l'invité récent de Fabrice Jaumont sur le podcast "Révolution Bilingue", où il partage sa vision et son enthousiasme pour le développement du Centre Franco-Américain du New Hampshire. Cet entretien offre un aperçu précieux des efforts déployés pour préserver la "joie de vivre" française dans le New Hampshire, et comment le Centre s'engage à entretenir l'héritage linguistique et culturel français dans la région.
Dans le dernier épisode du podcast Révolution Bilingue, Fabrice Jaumont, accueille le Professeur Paul Buck, enseignant en Histoire et Éducation à l'Université du Maine à Fort Kent, grand expert de la francophonie nord-américaine. Outre son parcours universitaire solide, avec un Ph.D. en histoire de l'Université du Maine et un M.A. en espagnol du Middlebury College, Paul a également une expérience significative en tant qu'enseignant Fulbright, apportant une perspective unique et fascinante sur le bilinguisme et l'éducation.Paul Buck partage ses points de vue et ses recherches sur l'identité et l'altérité dans les programmes d'histoire du Canada, un sujet qu'il a étudié en profondeur lors de la rédaction de sa thèse de doctorat. Nous le suivrons au fil de ses expériences, allant de l'enseignement dans un lycée au Sénégal jusqu'à l'étude à l'Université Laval au Québec et à l'Université d'État de Voronej en Russie. Une conversation enrichissante qui souligne à quel point la langue est bien plus qu'un simple moyen de communication - elle est une fenêtre sur des mondes différents, un pont entre les cultures et un outil précieux pour notre compréhension mutuelle.
Michel Robitaille est le nouvel invité de Fabrice Jaumont dans Révolution bilingue. Avec plus de quatre décennies d'expérience en affaires internationales, il est un fervent défenseur de la francophonie. Après avoir été le premier président-directeur général du Centre de la francophonie des Amériques lors de sa création en 2008, il a été nommé président du conseil d'administration de l'organisation en 2019. Avant de prendre ses fonctions à Paris, il a occupé divers postes au sein du réseau diplomatique international du Québec, notamment en tant que délégué général du Québec à New York et à Paris, et a reçu le grade d'officier de la Légion d'honneur en 2017.L'engagement de M. Robitaille pour la francophonie s'étend bien au-delà de son rôle au sein du Centre de la francophonie des Amériques. Il est également co-président du Réseau international des maisons des francophonies, et a été impliqué dans la création de la Bibliothèque des Amériques en 2014, un projet visant à rendre la littérature accessible aux francophones et aux apprenants du français dans les Amériques. Avec un catalogue de plus de 15 000 livres numériques d'auteurs francophones, ainsi que des programmes de formation intensive, le Centre est déterminé à promouvoir une francophonie en mouvement, solidaire et inclusive.
Dans le dernier épisode captivant du podcast Révolution Bilingue, Fabrice Jaumont accueille une véritable pionnière de l'enseignement bilingue, la Dr. Valérie Fialais. En tant qu'enseignante expérimentée en maternelle bilingue français-allemand et titulaire d'un doctorat en sociolinguistique de l'Université de Strasbourg, Valérie partage son parcours, ses expériences et ses idées fascinantes sur l'enseignement bilingue. Elle se penche sur son travail de recherche sur le modèle d'immersion réciproque dans les salles de classe bilingues à New York et Francfort-sur-le-Main, et explique comment ses découvertes pourraient aider à façonner l'avenir de l'éducation bilingue.Si vous vous intéressez à l'enseignement bilingue, à l'immersion réciproque, ou simplement à la façon dont nos salles de classe peuvent répondre aux besoins linguistiques et interculturels de nos sociétés mondialisées, cet épisode est un incontournable. Ne manquez pas cette occasion unique d'explorer l'enseignement bilingue à travers les yeux d'une experte.
Bienvenue dans ce nouvel épisode de Révolution bilingue, le podcast animé par Fabrice Jaumont, dédié à la promotion du bilinguisme et de la diversité linguistique. Dans cet épisode, il reçoit Elatiana Razafimandimbimanana, Maîtresse de conférences et chercheuse en sociolinguistique et didactique du plurilinguisme à l’université de Nouvelle Calédonie. Ensemble, ils explorent les complexités des microagressions linguistiques et du multilinguisme, et nous emmènent dans un voyage fascinant à la découverte des interactions entre les langues, les rapports de force et l'identité.Façonnée par la mobilité et un parcours personnel et professionnel riche, Elatiana Razafimandimbimanana conçoit les langues comme étant des espaces sociaux où se négocient des rapports de force. Elle nous invite à adopter une approche critique des langues, explorant les constructions identitaires, les mises en altérité, les idéologies dominantes et les imaginaires. Les microagressions linguistiques, souvent subtiles et inconscientes, font partie intégrante de ces interactions linguistiques et peuvent avoir des conséquences profondes sur les individus et la société dans son ensemble.
L'invitée de Fabrice Jaumont pour ce nouvel épisode de Révolution Bilingue est une figure du bilinguisme. Après avoir étudié la langue et la littérature allemandes à l'Université de Paris-Sorbonne dans les années 1950, elle a émigré aux États-Unis où elle a enseigné la langue et la littérature allemandes au M.I.T. et la linguistique appliquée à l'Université Cornell. Claire Kramsch, désormais professeure émérite à l'UC Berkeley, a marqué le domaine de la linguistique appliquée par son approche sociale, culturelle et stylistique de l'étude de la langue. Ses publications sont des références dans le domaine de l'enseignement des langues.Fabrice Jaumont l'interroge sur des sujets clés tels que l'évolution de l'enseignement des langues, l'impact de la mondialisation et des réseaux sociaux sur la place des langues, le lien entre l'apprentissage des langues et la construction de communautés plus tolérantes, ainsi que le concept du multilinguisme par rapport au monolinguisme. Ils discuteront également de l'émergence de l'éducation bilingue et des défis et opportunités qui en découlent pour les parents d'enfants bilingues, trilingues et monolingues.Révolution Bilingue est un podcast de French Morning, produit avec le soutien de la fondation CALEC.
Passage par la Nouvelle-Calédonie pour ce nouvel épisode de Révolution bilingue, avec la rencontre de Marie Laure Ukeiwë une éducatrice engagée dans la sauvegarde et la valorisation de toutes les langues calédoniennes.Le podcast Révolution bilingue est proposé conjointement par Frenchmorning et CALEC.En route pour Canala, dans la province du nord, pour discuter de multililinguisme, d’interculturalité au sein des classes, de vivre ensemble et de réussite scolaire.Comme le rappelle Marie-Laure, le multilinguisme est une richesse - c’est un des vecteurs vers la réussite. Mais, dans le répertoire linguistique de Nouvelle-Calédonie, qui comprend le français mais aussi de nombreuses langues kanak, mélanésiennes et autres langues de l'immigration, un fort déclin menace la continuité de ce riche écosystème. A mes yeux, l'éducation bilingue a le pouvoir d'apporter des solutions concrètes quant au maintien de cette diversité linguistique, liée à la réussite des élèves et des familles vers une réduction des inégalités sociales.
Les écoles canadiennes sont reconnues et recherchées partout dans le monde en raison de leur excellence académique, de l’importance mise sur les élèves en tant qu’individus, et de leur engagement à développer des relations significatives avec les parents. Pour ce nouvel épisode de Révolution bilingue, nous accueillons Hélène Léone, la fondatrice de l'école canadienne bilingue de ParisLe podcast Révolution bilingue est proposé conjointement par Frenchmorning et CALEC.Alors, pourquoi une école canadienne a-t-elle ouvert ses portes à Paris, et qui en est l'instigatrice ? La réponse dans cet entretien. Étant donné les histoires commune entre la France et le Canada, mais aussi la langue et l'identité culturelle que nous partageons, l’idée d'une école offrant un programme canadien en France fait sens et se devait d'être réalisée. Grâce à Hélène Léone, une éducatrice dotée d’un engagement inébranlable envers l'éducation bilingue et l’excellence académique, il est maintenant possible pour les Parisiens qui le souhaitent d'offrir à leurs enfants une expérience éducative bilingue et biculturelle, inspirée par l'histoire du Canada qui a été définie par la coexistence de deux des plus importantes langues du monde et les avantages tangibles qu’un pays bilingue offre à ses citoyens.
Pour ce nouvel épisode de Révolution bilingue, c'est la sociolinguiste Maya Angela Eipe Smith, auteure du livre Sénégalais de l'étranger, qui nous aide à explorer le rôle de la langue dans la formation des identités linguistiques.Le podcast Révolution bilingue est proposé conjointement par Frenchmorning et CALEC.C'est de l'université de l'Etat de Washington à Seattle que Maya nous parle. Star montante des études françaises, elle y enseigne la langue et la Francophonie, en accordant dans ses cours une place importante aux questions d'équité et de justice raciale.Dans Sénégalais de l'étranger, Maya s'appuie sur des entretiens approfondis avec des adolescents d'origine sénégalaise, à Paris, Rome et New York. Le choix de ces trois sites révèle comment des contextes et des communautés spécifiques contribuent à façonner la dynamique entre les langues (en particulier le français, le wolof, l'italien et l'anglais) et la formation d'identités nationales et transnationales. Grâce à cette étude ethnographique des expériences individuelles de la migration, Maya révèle le paysage fascinant et complexe des interactions linguistiques dans le monde francophone postcolonial.
Italienne résidant en Écosse, la professeure Antonella Sorace est la fondatrice de l'organisation Bilingualism Matters, qui permet de faire avancer la recherche sur le bilinguisme et l'apprentissage des langues. Les idées fausses dans ce domaine ont la vie dure et c'est grâce au travail d'Antonella Sorace que nous pouvons aujourd'hui tordre le coup à certains mythes et idées fausses qu'on retrouve souvent dans nos écoles et dans nos sociétés.Le podcast Révolution bilingue est produit par French Morning avec la participation de CALEC https://calec.org/Pour en savoir plus sur Bilingualism Matters : Bilingualism Matters
Passage par le Canada pour ce nouvel épisode de Révolution bilingue avec l'universitaire Emmanuelle Le Pichon-Vorstman qui dirige le centre de recherches en éducation franco-ontarienne.Auteure de plusieurs livres sur le plurilinguisme et la place des langues dans nos systèmes scolaires, elle s'est également engagée dans l'initiative L’ école amie des langues, qui se bat pour qu'aucun enfant ne soit pénalisé pour l’utilisation de sa ou ses langue(s) maternelle(s) à l’école, et pour que tous les enfants aient accès à un environnement favorable aux langues où ils se sentent acceptés et valorisés tels qu’ils sont.Elle nous parle aussi des questions de formation des enseignants aux enjeux de la diversité ; quand soutenir les enseignants et les écoles dans l’accueil des élèves nouvellement arrivés peut jouer un rôle très important dans leur parcours scolaire.
Valerie Sun croit fermement aux avantages de l'enseignement d'une langue seconde dès le plus jeune âge. Elle a d'ailleurs aidé à développer des programmes d'immersion bilingue en chinois, en espagnol et en français en Californie. Formatrice d'enseignants, elle vient de publier un livre, Navigating Dual Immersion, conçu et imaginé pour favoriser la collaboration entre toutes les parties prenantes de l'immersion bilingue. Praticienne universitaire, ses recherches portent sur les enseignants et les pratiques d'enseignement dans les classes d'immersion linguistique.
Rhonda Broussard est la fondatrice de Beloved Community, une organisation engagée pour l'équité dans les secteurs de l'éducation, de l'emploi et du logement. Experte sur les questions de pédagogie, qu'elle croise avec celles de l'injustice raciale, Rhonda est une éducatrice reconnue et primée pour avoir fondé et dirigé un réseau d'écoles d'immersion en français aux États-Unis, Elle vit dans sa Louisiane natale d'où elle vient de sortir un livre intitulé One Good Question qui propose de penser autrement les problèmes éducatifs et sociaux auxquels nos sociétés sont aujourd'hui confrontées.
Enfant, ayant grandi dans la paroisse de Cameron, en Louisiane, Robert Desmarais Sullivan a été puni pour avoir parlé le français, sa langue maternelle à l'école. Sa mère, ses tantes et ses oncles ne parlaient que français, mais c'était interdit de le faire en classe.Partons à la Nouvelle Orléans pour retracer un peu de la riche histoire des locuteurs du français et de leur combat pour préserver la langue qu'ils parlent à la maison par le récit d'un des pionniers de la Révolution bilingue.
Quels sont les défis que les enfants nouvellement arrivés en France rencontrent dans le système scolaire, surtout la scolarisation des élèves migrants et comment fait-on pour encourager leur plurilinguisme et leur intégration ? Quels sont les traumatismes à surmonter et les comportements à changer. Et que peut-on faire pour rendre nos classes et nos écoles plus inclusives? Dans ce nouvel épisode de Révolution bilingue, Fabrice Jaumont discute de ces questions avec la professeure Nathalie Auger, de l'Université Paul-Valéry Montpellier, spécialiste du les langues et le plurilinguisme en France et d'un nouveau livre qu'elle a co-écrit et qui s'intitule Défis et richesses des classes multilingues: Construire des ponts entre les cultures.Le podcast Révolution bilingue est présenté conjointement par FrenchMorning et CALEC
Pour ce 29ème épisode de Révolution bilingue, Fabrice Jaumont accueille la linguiste et chercheuse Ayé Clarisse Hager-M’Boua de l'Université Alassane Ouattara à Bouaké, en République de Côte d’Ivoire.L'éducation plurilingue en Afrique subsaharienne peut-elle devenir une stratégie d’inclusion et de réussite scolaire ? A l'échelle d'une communauté linguistique ou d'une région plurilingue, peut-elle permettre de renforcer le capital humain, voire favoriser la croissance économique ? Cet épisode lance les premières pistes pour une révolution bilingue en Afrique de l'ouest.Le podcast Révolution bilingue est proposé par French Morning avec le soutien de CALEC.
Pour ce nouvel épisode de Révolution bilingue, nous partons dans la région parisienne à la découverte de l'association DULALA, d'une langue à l'autre, et de sa directrice, Anna Stevanato qui, depuis plusieurs années, multiplient les efforts pour encourage le plurilinguisme en France.Italienne d'origine, Anna a passé une grande partie de sa vie dans l'Hexagone et comprend bien les besoins des familles multilingues, et des éducateurs qui les accompagnent, dans une société qui s'ouvre doucement mais sûrement aux langues parlées à la maison.
Entrepreneur de la tech spécialisé dans l'apprentissage des langues avec une approche de micro-learning décomplexée et des contenus adaptés et fun, Benjamin Lévy est l'invité de ce nouvel épisode de Révolution bilingue, interviewé par Fabrice Jaumont dans les nouveaux locaux de l'entreprise Gymglish à Paris. Pionnier du e-learning depuis 2004, Gymglish propose des cours de langues en ligne personnalisés en anglais, français, espagnol, allemand, orthographe, et compte aujourd'hui plus de six millions d'utilisateurs.
Episode 26 Nabil Wakim

Episode 26 Nabil Wakim

2021-10-1552:47

Est-il possible de parler la langue arabe etant jeune et de la perdre en grandissant, ou, pire encore de se retrouver presque incapable de la réapprendre plus tard. Pour répondre à ces questions Nabil Wakim a écrit un livre passionnant, L'arabe pour tous, pourquoi ma langue est taboue en France aux Éditions du Seuil. Le livre est à la fois un récit intime et un essai politique sur les enfants d'immigrés d'origine arabe.Journaliste au Monde, cet auteur français d'origine libanaise est interviewé par Fabrice Jaumont lors du Salon bilingue de New York.
Dans ce nouvel épisode, nous partons à la rencontre d'Agnès Ndiaye Tounkara, une franco-sénégalaise établie à New York qui coordonne un programme scolaire très intéressant, le French Heritage Language Program, dans plusieurs écoles publiques et centres communautaires de New-York, du Maine et de Floride.Le podcast Révolution bilingue est présenté conjointement par French Morning et CALEC.
loading
Comments 
loading
Download from Google Play
Download from App Store