DiscoverBitmish Radio | بیتمیش رادیو
Bitmish Radio | بیتمیش رادیو

Bitmish Radio | بیتمیش رادیو

Author: Bitmish Radio

Subscribed: 717Played: 8,445
Share

Description

بیتمیش رادیو
پادکستی به زبان ترکی آذربایجانی
روخوانی و شرح افسانه‌های کهن ترکان

در فصل اول این پادکست داستان «دیرسه‌خان اوغلی بوغاج» از دده‌قورقود، بر اساس متن بازنويسى‌شده توسط مرحوم سهند، از كتاب قارداش آندى، روخوانی و شرح داده خواهد شد.
نوع گویش و شرح داستان با معیارهای امروزی جامعه تنظیم گشته تا مشکلی در فهم آن وجود نداشته باشد.

«بيتميش راديو»نون بيرينجى بؤلومون‌ده «ديرسه خان اوغلو بوغاج» ناغيلى (قارداش آندى، سهند) اوخونوب، آچيقلاناجاق دير. بيزيم‌له يول‌بير اولون

www.bitmishradio.com
7 Episodes
Reverse
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 6 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج   متن خوانده شده و تصاویر متن خوانده شده نسخه خطی درسدن: https://www.bitmishradio.com/s01e06/ برخی از کلمات توضیح داده شده در اثنای خوانش:  یوکلت: مرکب باری. چاشماق/شاشماق: به اشتباه افتادن. متحیر شدن. دولبند: پارچه‌ی نازک که بر پیشانی بندند. بوی: داستان. افسانه. سوی: شعر. نظم. کلام موزون. اینجی: مروارید. درّ. قوشما: نوعی شعر. شعر. کروان: (اکدی) [خاررانو] کاروان. کئچید: معبر. گذرگاه. یوم: دعای خیر. دعا. اؤیمک: مدح و ثنا گفتن. تعریف و تمجید. ترلان: پرنده‌ی بزرگ جثّه‌ی شکاری. بودره‌مک: سکندری خوردن. اوچماق: بهشت. دامی/تامو: جهنم. جنّت: (اکدی) بهشت. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com 
 بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 5 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج متن خوانده شده در این قسمت: https://www.bitmishradio.com/s01e05/ برخی از کلمات توضیح داده شده در اثنای خوانش: ایره‌لی: (ایله‌ری) جلو. پیش. نزدیک. قبل. مقدم. پیشاپیش. بیرچک: موی پیشانی. گیسوی مجعد. دؤلم: گیسوی بناگوش مردان. جوب/جب: گودالی که در آن آب جمع شود. یاختی/یاقتی: مرحم. حکیم/طبیب: امچی. اوتچی. قام. آتاساغون. باخشی. اوزان: نوازنده. نقال. خواننده. قزیل: پشم بز.  سیجیم: طناب دراز از پشم بز و کتان و... طناب/ریسمان: چاتی. ائشمه. قایتان. گنف. اورکن. بوندور. قاتما. ایپ. قانغال. بوکچورما. کندیر. دؤیج: هاون. کوبه. ییغمالاماق/یاغمالاماق: غارت کردن. یغما کردن.تاراج. دوستاق/توستاق:  اسیر. زندانی. زندان. قوتاز/قوتاس: قطاس.  گاو تبتی. یاک. نوعی علم و رایت و منگوله. موی دم گاو تبتی که از آن منگوله و آویز سازند. چاییر: چمن. مَرغ. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com 
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 4 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج متن خوانده شده در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e04/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: ایلک: نخست. اول هر چیز. یومورلانماق: جمع و جور شدن. قیپیق: پلک چشم. باغیر/باغر: جگر. کبد. سارسیلماق: به لرزه درآمدن. داماد: (سنسکریت) کویگو. یئزنه. کویاو. کوره‌کن. رودخانه: چای. اؤکوز. خون. ایرماق. سئی. اؤزن. اوردو: قشون. لشکر. قوزغون: نوعی کلاغ سیاه بزرگ. قجیر. کرکس. قامچی: قمچی. شلاق. تازیانه. سیغاماق: مالش دادن. ماساژ دادن. سگ تازی: تایغان. باراق. قومارلاماق: محاصره کردن. لوو: بلا. قافلان: پلنگ. قایا: صخره. تخته سنگ. یاغلامیشی: مراسم روغن مالی به انگشت میانی شخصی که برای اولین بار در شکار شرکت کرده. سرخوش/مست: اسرک، اوسرک. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگ‌های استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 01 Habil əliyev - Morğe Səhər - Hicran 02 Ramiz Quliyev Tar 03 Segah Berdashdi - Habil Aliyev 04 Ramiz Guliyev - Chahargah Rhapsody 05 Irvan chukhuri - Javad Maharami 06 Nader Ramdel - Oghlum 07 Ali Norouzi - Bayati gülü: Neynim تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
اپیزود ویژه‌ی شب یلدا اشعار مربوط به این قسمت را در سایت مطالعه کنید: https://www.bitmishradio.com/s01-bonus-chilla/ اپیزود ویژه بیتمیش رادیو به مناسبت شب یلدا چیلله گئجه‌سینه گؤره اؤزل بیر وئرلیش شب یلدای سال 97 از جمله مطالب این ویژه برنامه: - بررسی و تحلیل شب چلّه (یلدا) از منظر اسطوره - آیین چیلله در شهرهای مختلف آذربایجان - اشعار مربوط به شب یلدا (با نگاهی متفاوت) - جناس در شعر و ادبیات آشقی - اجرای موسیقی - متن اصلی شعر «اوشودوم‌ها اوشودوم» همراه با شرح این شعر فولکلور اسپانسر این اپیزود: شرکت طراحی سایت متاوب http://metaweb.co/btm
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 3 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه سئور شهابی در این قسمت: https://www.bitmishradio.com/s01e03/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: چوغوللاماق: چغلى كردن ايگيت: جوان بالغ، دلير، توانا، بى باك دون: جامه، لباس گئييم: جامه، لباس هيم/ايم: رمز، نشانه، اسم شب بؤلوك: بلوك، قسمت، بخش، حصه قابا: درشت، كلفت، خشن، بزرگ اوقراماق: شيهه اسب در طلب آب و علف بان: بانگ، صدا، آواز، اذان توراغايى: چكاوک قوشلاماق: شكار پرنده اوولاماق/آولاماق: شكار چهارپا كؤكس: سينه، آغوش، صدر تات: غير تورک، بيگانه گئييك: گوزن بابا: مأخوذ از زبان سريانى سگيرتمك: تاختن، مجازا اسب تاختن مرد: مأخوذ از زبان سريانى قاتى: محكم، سخت اودوم: خوش يمن اوزنگى: ركاب، (تپنگو. چاناق) منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگ‌های استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 01 Habil əliyev - Morğe Səhər - Hicran 02 Nader Ramdel - Həsrət - Gələcəksən 03 Imamyar Həsənov, Pezhham Akhavass - Angah - Bayat şiraz 04 Aşıq Cavad Məhərrəmi - Qaytarma 05 Çəngiz Mehdipur - Yanıq Karami - Ana, Segah, Yanıq Karami 06 Ağaxan Abdullayev - Tello - Mahur 07 Erkan Kanat - Topkapı'da Raks - Aziza تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 2 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه سئور شهابی در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e02/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: حامله: (عربى) گبه، بويلو دايه (سنسكريت): آناكا، اته كه، اكه اسرك: مست، مدهوش، ناعقل، نفهم بوغا: گاو نر دو ساله، گاو نر بوينوز: شاخ زنجير: بوخوو، كوستك، چولان، باغان ياغى: دشمن قيزقين: عصبانى، داغ، پر حرارت قاشقا: لكه‌ى سفيد رنگ در پيشانى اسب و يا گاو قانشار: روبرو، جلو، مقابل سيچراماق: جهيدن، جستن كل: نيرومند، قوى، باهوش اردم: فضيلت، لياقت يوكلت: حيوان بارى آغاييل: مكان محصور رو باز، جهت نگهدارى گوسفند تومن: ده هزار منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگ‌های استفاده شده این قسمت به ترتیب: 1. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Bayati Shiraz 2. Mark Eliyahu - Voice of Judea - brothers getting together 3. Imamyar Hasanov - Undiscovered Treasure Kamancha of Azerbaijan (2007) - Improvisation On Azeri Traditional Mugham Bayati Shiraz 4. Tello - Aghakhan Abolahof - Tello Tesnifi 5. Imamyar Hasanov - Undiscovered Treasure Kamancha of Azerbaijan (2007) - Tofig Guliyev Ilk Bahar 6. Tello - Aghakhan Abolahof - Azizim Shirvan Guzel Tesnifi 7. Erkan Kanat - Topkapı'da Raks - Aziza تویتر: https://twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: https://instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 1 دیرسه‌خان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه، سئور شهابی، در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e01/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: توى: جشن موسمى دربار. مهمانى خان، براى اعيان و اشراف شام: (آكدى) نى. به تركى چيق، قميش، قارغى و ساز گويند گونلوك: سايه بان. شمسيه قيزيل: سرخ. قرمز آل: سرخ. قرمز قرمز: (سنسكريت) سرخ سيوان: سايه بان خالچا: قالينچا. امروزه به شكل قاليچه بكار ميرود بوغور: شتر دوكوهانه آيغير: اسب نر. جنس نر عموم حيوانات ماده اسب: اورغاجى. بايتال. اؤكور. بيه. قوناجين نمد: (سنسكريت) كئچه. كيكيز قارغاماق: نفرين بوز باش: غذايى گوشتى مخلوط شده با ميوه جات ترش صاباح: (عربى) دان. تانگ. ايرتانگ خاتين: خاتون. قوتون. مقدس گوز: پاييز دولك: زيبا. فهيم. آگاه. دقيق ياى: كمان سونسوز: بى فرزند. بدون نسل. ابتر چاتما قاش: ابرو پيوسته شراب: (عربى) بور. چاخير. سوجيك ايگيتمن: صاحب دلاورى قيميز: شرابى كه از شير اسب به عمل آيد. قميز يال: غذا يال قابى: يقلاوى تنگرى: تانرى. تارى. خدا چيلپاق: لخت. بى لباس گؤلمش: حوض. استخر كوچك اتليك: قنارى. آلت فلزى كه حيوان ذبح شده را از آن آويزان كنند آلقيش: دعاى خير منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگ‌های استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 1. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Bayati Shiraz 2. Mark Eliyahu - Voice of Judea - Prayer 3. Aşıq Əmir mühəmmədi - Ovşarı 4. Mark Eliyahu - Voice of Judea - Chant to the observe in sunset 5. Aşıq Əmir mühəmmədi - Hijran Karam 6. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Chahargah 7. Tello - Aghakhan Abdollahov - Tasnife ahu gozuni gordum تویتر: https://twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: https://instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
Comments (65)

پادکست استور

پادکستر عزیز، پادکست شما در گروه " دنیای اقوام " پادکست استور معرفی شد. https://t.me/ziipodcaststore پادکست استور حامی پادکست هاست. (برای دیدن ادامه این کامنت اینجا 👆 ضربه بزنید) در صورت اشتباه در ارائه اطلاعات مانند لینک پادکست یا نام پادکستر ما را از طریق پشتیبانی پادکست استور در تلگرام مطلع کنید. در ضمن شما دعوت هستید به دو گروه پادکستر ها https://t.me/ziiPcreationguide و شنوندگان https://t.me/ziicastboxLguide #پادکست #پادکست‌استور‌ ....

Apr 23rd
Reply

Ace Chan

واقعا کِف الدیم کاش ادامه ورسیز چوخ دیرلی بیر ایش گوروپسوز

Apr 12th
Reply

hojjat BAGHERI

سلام خواهیش الیرم دده قورقودا پادکست جورلین

Dec 16th
Reply

ravangar

یاشا

Sep 16th
Reply

Fardin Narenji

چوخ دیه ر لی

Nov 16th
Reply

Fardin Narenji

چوخ گؤزل اومود کی گنج لر ده چکیلسین آنا دیللرین ده کی دستان لارا قولاق آسماغا

Nov 16th
Reply

Arsi Kashkooli

گوزل

Oct 26th
Reply

Asghar Rezaei

چرا برای من باز نمیشه؟

Sep 5th
Reply

mahmud aslani

الله عوضین ورسین سیزلره

Feb 10th
Reply

mahmud aslani

چوخ گوزل دی لطفا ادامه ورون بی ده کی اوخویان لارین ادلارین دا ده سوز چوخ قشی اولار

Feb 3rd
Reply

arshia mdne

یاشیاسوز. ادامه ورون

Feb 1st
Reply

parisa aida

سلام ، عالی بود خیلی ممنونم ، حیف که ادامه ندادید ، نمی دونید چقد می تونه این پادکست برای کسانی که زبان مادریشان ترکی است ولی در شهر دیگری زندگی می کنند ، مفید باشد ، امیدوارم و آرزو دارم که این پادکست ادامه پیدا کند ،🙏🙏🙏👌👌👌👌👌🌹🌹🌹🌹

Jan 30th
Reply

Hüseyn

بو نئجه تورکو دانشماق دی ؟ نجور یانی به روز کلمه لر؟ عموما قابل فهم اولسون؟ سیز بو ایش نن دیلیمزه خدمت ائلمیسیز خطره سالیرسیزر

Jan 24th
Reply (1)

Alpay

لطفاً آهنگلرین و ماهنی لارین سسی دانیشیقدان اوجا اولماسین. خوش اولمور

Jan 12th
Reply

Hamed gh

تازا فصلدن خبر اولمیاجاخ؟

Feb 24th
Reply (3)

Ali Shakouri

Harika, keski idame veresiz.

Jan 30th
Reply

yasamin

سلام اهنگی که در دقیقه ۱۶ شروع به پخش میشود از چه کسی است و چه اسمی دارد؟

Jan 20th
Reply (1)

Hamidreza Rajabzadeh Saey

سلام نیه دا ادامه ورمیبسیز؟

Dec 27th
Reply (1)

Yusuf Moharamzade

یارادن ،یارادن ،یارادن چوخ یاشاین

Dec 5th
Reply

Saeed Farzan

جدا عالی دی ...یورولمیاسیز . ایکینجی فصله منتظروخ .

Nov 15th
Reply
loading
Download from Google Play
Download from App Store