DiscoverTranslation Confessional
Translation Confessional

Translation Confessional

Author: Tools and Technology in Translation

Subscribed: 73Played: 1,894
Share

Description

Let's explore that side of our freelancing careers we don’t talk about too often or very openly: the struggles, the time invested into learning and improving ourselves, the ups and downs, dealing with clients, meeting deadlines, and also the little joys that make up for everything. This podcast is intended for language professionals: translators, interpreters, editors, reviewers, subtitlers, transcribers, transcreators, consultants, instructors, etc. Stay tuned for weekly episodes in English and Portuguese and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
207 Episodes
Reverse
In this episode, we discuss what it takes to go from translator to subtitler. Check out these two webinars on subtitling: The Basics of Subtitling: Technical Aspects https://buff.ly/40a9Cfv The Basics of Subtitling: YouTube https://buff.ly/3ZTcM6Y You can also watch the following Translation Confessional episodes on this very same topic: » Introduction to Subtitling ― https://buff.ly/3pQw8IH » Subtitling Work ― https://buff.ly/3LcNYl1 » Behind the Scenes in Subtitling ― https://buff.ly/3ZFb3Bo » Controversy in Subtitling: Squid Game ― https://buff.ly/3YFVfwZ =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=* ABOUT TOOLS AND TECHNOLOGY IN TRANSLATION A 10-week online class, a book, and a YouTube Channel with a single purpose: To help translators use technology to become the most effective they could ever be! » Online Class: http://bit.ly/T3-Class-UCSDExt » Book: http://bit.ly/T3-book » YouTube Channel: http://bit.ly/T3-YouTube » Facebook Page: http://bit.ly/T3-FBPage » Website: RafaLombardino.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
You can never go wrong with technology when using it to fast-track your language business to success. Nowadays, many apps and software cost next to nothing, which is what makes them so attractive. Today we will outline precisely why and how this is the case. What we'll address in this episode: CRM Software Marketing Apps Time Management Software Project Management Software Staying on Top of Your Payroll *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/lK6300kY5xY *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* READ THIS EPISODE ON KINDLE VELLA (Available at Amazon US store only) https://buff.ly/42AipYD *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS Pavel Danilyuk *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Knowing Yourself as a Freelancer: https://buff.ly/3zeAJJ7 How To Name Your Company: ⁠https://buff.ly/3rhDy8Q⁠ How A Financial Manager Can Help Your Translation Business: ⁠https://buff.ly/3sElXZp⁠ How Freelancers and Tech Can Help You Grow: ⁠https://buff.ly/3WVe2o9⁠ *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: ⁠https://anchor.fm/translation-confessional⁠ Send us an email: ⁠RLombardino@WordAwareness.com⁠ Listen to our theme-based playlists: ⁠https://tinyurl.com/TC-playlists⁠ *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: »⁠ Book⁠ »⁠ Online Class⁠ »⁠ YouTube Channel⁠ »⁠ Webinars⁠ »⁠ Facebook Page⁠ And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: »⁠ Website⁠ »⁠ Email⁠ »⁠ Twitter⁠ » ⁠Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
In today's competitive job market, it is more important than ever to invest in your professional development. A well-crafted professional development plan can set you apart from the competition and help you achieve your career goals. Not only will a professional development plan give you a roadmap for success, but it will also help you identify your strengths and weaknesses. The process of creating a professional development plan can also be beneficial in itself, as it forces you to take a hard look at your skills and experience. By taking the time to assess your career goals and create a detailed plan, you are increasing your chances of achieving long-term success. Here are some ideas to help you on your professional development journey. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/BG6gvqEPwSc *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* READ THIS EPISODE ON KINDLE VELLA(Available at Amazon US store only) https://buff.ly/3mqI59x *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS Tima Miroshnichenko *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: How To Name Your Company: https://buff.ly/3rhDy8Q How A Financial Manager Can Help Your Translation Business: https://buff.ly/3sElXZp How Freelancers and Tech Can Help You Grow: https://buff.ly/3WVe2o9 Top Networking Tips That Can Help Freelancers Succeed: https://buff.ly/3hpqxbk *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional Send us an email: RLombardino@WordAwareness.com Listen to our theme-based playlists: https://tinyurl.com/TC-playlists *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Webinars » Facebook Page And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: » Website » Email » Twitter » Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we would like to talk about something very trendy: AI tools. More specifically, ChatGPT. The world has been taken by storm by this innovation, and, while there's always a lot of doom and gloom about technology replacing translators and interpreters whenever something new appears in the horizon, it's crucial that we, language professionals, face innovations with a clear mind and optimistic attitude. After all, instead of resisting technological advancements, we should find ways to use new tools to our advantage and make our work easier. This episode will address the following topics: What is ChatGPT? How can it help translators and interpreters? How does it compare to machine translation solutions? And, will ChatGPT replace human translators and interpreters? *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE:  https://buff.ly/3YOgCgn *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* READ THIS EPISODE ON KINDLE VELLA (Available at Amazon US store only) https://buff.ly/3IXZ0cF *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS Alex Knight, Kindel Media, Fauxels, Pixabay, Sora Shimazaki, Tima Miroshnichenko, Mikhail Nilov, and Nothing Ahead *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Machine Translation: To MT or Not to MT: https://buff.ly/3khp6NX How Freelancers and Tech Can Help You Grow: https://buff.ly/3WVe2o9 Technology and Translators: https://buff.ly/3GyfZ3H *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional Send us an email: RLombardino@WordAwareness.com Listen to our theme-based playlists: https://tinyurl.com/TC-playlists *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Webinars » Facebook Page And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: » Website » Email » Twitter » Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
The acquisition of small businesses owned by language professionals is a trend that has been growing in recent years. Language professionals such as translators, interpreters, subtitlers, and language consultants are often the sole providers of services related to language knowledge, and as such, their businesses are highly specialized and unique. But, what happens then for a language talent who sells their small business? Would they become an employee of their former company after such an acquisition? Could they retire comfortably? In this episode, we pose these and many other questions about this recent trend. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/RgvcHqhKanw *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS Gustavo Fring, Ivan Samkov, and Tima Miroshnichenko *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Translators and Translation Agencies: https://buff.ly/3QIB0eE Mergers and Acquisitions: https://buff.ly/3R6Gikd Providing Good Customer Service: https://buff.ly/3QJgr1n *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional Send us an email: RLombardino@WordAwareness.com Listen to our theme-based playlists: https://tinyurl.com/TC-playlists *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Webinars » Facebook Page And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: » Website » Email » Twitter » Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Boas-vindas a mais um episódio do Cantinho para tradutores! Hoje vamos refletir sobre quem você é na tradução e interpretação, ou como freelancer em geral. Será que você se conhece mesmo como tradutor e intérprete? Deixe uma mensagem de voz Mande um email Episódio original em inglês: Knowing Yourself as a Freelancer Crédito das imagens do Pexels: Andrea Piacquadio, Anna Shvets *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* O "Cantinho para tradutores" é a versão brasileira do podcast "Translation Confessional", uma produção do Tools and Technology in Translation, uma iniciativa educacional criada por Rafa Lombardino para auxiliar profissionais do idioma. Mais informações e links sociais: » livro "Ferramentas e tecnologias na tradução" » aulas virtuais no curso de extensão da Universidade da Califórnia (em inglês) » oficinas virtuais » canal do YouTube » Translation Confessional (podcast em inglês) » página no Facebook » Instagram » Twitter » Website --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Just an Interpreter

Just an Interpreter

2023-01-2506:21

Today we would like to feature an article written by Lynn Fors, certified healthcare interpreter working with English and Spanish in Kentucky. She is also the Executive Director of Access Language Solutions, a non-profit whose goal is to address the shortage of professional interpretation and translation services available to non-profit organizations and government entities in Lexington, Kentucky. We asked Lynn's permission to read her article here to you, but you can also check out her original post here. You can also read a very interesting article published by the American Bar Association and titled "Language Justice During COVID-19," which she mentioned in her post. And, if you'd like to support the efforts of the Access Language Solution non-profit organization, visit their donation page. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/H5xGvQFXIw0 *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS Mart Production and John Wolf *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Translation and Politics: https://buff.ly/3PRsSrd Code of Ethics for Language Professionals: https://buff.ly/3X0yXFM Interpreters And The Pandemic - Part 1: https://buff.ly/3GFKKE1 Interpreters And The Pandemic - Part 2: https://buff.ly/3Cs0Gal *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional Send us an email: RLombardino@WordAwareness.com Listen to our theme-based playlists: https://tinyurl.com/TC-playlists *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Webinars » Facebook Page And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: » Website » Email » Twitter » Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Boas-vindas à versão brasileira do podcast Translation Confessional!  Este aqui vai ser o Cantinho para Tradutores! Esperamos que vocês, profissionais do idioma, gostem do conteúdo e participem também com as suas histórias e perguntas sobre o mundo da tradução, interpretação, revisão, transcriação, localização, transcrição, legendagem, consultoria e ensino de idiomas. Este episódio de estreia será dividido em duas partes. A primeira foi pensada para os clientes que solicitam serviços de tradução e interpretação. Fiquem à vontade para encaminhar o link deste episódio para os clientes que talvez tenham dificuldades para entender o que é que a gente faz da vida. A segunda parte foi pensada para vocês, colegas de profissão que talvez ainda tenham algumas lacunas de conhecimento ou estejam pensando em como dar uma guinada na carreira. Esperamos que os tópicos abordados ajudem você a ampliar os horizontes no que diz respeito à nossa área de atuação. Deixe uma mensagem de voz Mande um email Episódio original em inglês: Misconceptions in T&I Crédito das imagens do Pexels: Robert Nagy, Cotton Bro, Divine Techy Girl, Erika Cristina, Nicole Berro, Vanessa Garcia, Olly, Ksenia Kartasheva, Dzenina Lukac, Mikhail Nilov, Leeloo The First, Retha Ferguson *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* O "Cantinho para tradutores" é a versão brasileira do podcast "Translation Confessional", uma produção do Tools and Technology in Translation, uma iniciativa educacional criada por Rafa Lombardino para auxiliar profissionais do idioma. Mais informações e links sociais: » livro "Ferramentas e tecnologias na tradução" » aulas virtuais no curso de extensão da Universidade da Califórnia (em inglês) » oficinas virtuais » canal do YouTube » Translation Confessional (podcast em inglês) » página no Facebook » Instagram » Twitter » Website --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
How do you interact with clients and colleagues as a freelance language professional in the digital era? Here are some reflections on how freelancing communications have evolved through the years. We also talk about why we believe emails continue to be useful to our professional segment. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/e6JSb7VhRzw *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* IMAGE CREDIT: PEXELS  Maksim Goncharenok, Miguel Á. Padriñán, Torsten Dettlaff, Ivan Samkov *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Technology and Translators: https://buff.ly/3GyfZ3H Using Social Media to Our Advantage: https://buff.ly/3GAmF1B Scammy Scamming Scammers: https://buff.ly/3Cj4Dye Clearing the Clutter: https://buff.ly/3Z8MYmO Staying Organized: https://buff.ly/3WFaKFf *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* STAY IN TOUCH! Send us a voice message: https://anchor.fm/translation-confessional Send us an email: RLombardino@WordAwareness.com Listen to our theme-based playlists: https://tinyurl.com/TC-playlists *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," the educational effort behind this podcast, here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Webinars » Facebook Page And here are some links if you'd like to reach out to Rafa Lombardino, our podcast creator: » Website » Email » Twitter » Instagram --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we would like to talk about internationalization. Do you know what it is? Considering the name alone, you would think it is all about making something become "international," right? Well, yes, and no. In previous episodes, our podcast host Rafa Lombardino talked about "domestication" and "foreignization" in literary translations. We also featured an episode about localization and transcreation. Make sure to check this episode's description for links to these past episodes. However, there is more at play when it comes to internationalization. It's closely related to information technology, actually. In order to dig deeper into this subject, we're featuring yet another article by George Kasiouras, with Transifex. George’s article is great to help both translators and translation clients understand what internationalization means. And, because we've adapted the original article to fit this format, you can read George's original blog entry here. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://buff.ly/3F8slxV *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* THROWBACK TO OTHER EPISODES: Translating Fiction https://buff.ly/3hIxFzS Translation, Localization & Transcreation https://buff.ly/3A66Tri What are Translation Management Systems? https://buff.ly/3UvnRI0 Translating for the IT Industry https://buff.ly/3VyomBa *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Solo.to ― Your Versatile Social Bio https://solo.to/inv/NTAwNDg *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com Send me an email with feedback, ideas, and requests to RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Last episode, we talked about how setting up your own business can help you organize your resources and stand out when reaching out to clients, and we gave you some tips on how to avoid common mistakes in naming your company. Today, we would like to talk a bit more about organization, more specifically, about finances. We're bringing you an article by Rhianne Jamie, who explains how financial planners and managers can help you navigate the overwhelming options related to putting your finances in order as a business. We hope these ideas help you as you prepare to build your business from the ground up or expand on the business structure that you already have in place. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CLICK HERE TO READ THE ARTICLE and check out links on the subject *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/RuLV5YsWfsE *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Solo.to ― Your Versatile Social Bio https://solo.to/inv/NTAwNDg *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by Tima Miroshnichenko Pexels.com *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
If you are a language professional working for yourself, you should really consider establishing your own business. Not only will it help you organize your resources and finances but it will also protect your personal assets and may simplify the way you file your taxes. In most cases, clients may view you differently, especially if they are yet to see freelancers as experts, who add value to their products and services, and have a long-established career in a given field. In other words, speaking on behalf of your own business, even if it's a company of one, can open many doors and show potential clients that you are dedicated to using your skills and providing language services in the long run, as opposed to working sporadically in your field, doing side jobs. However, in order to command such respect from potential clients, and project an image of business continuity, you must select a strong name that will make clients remember you for what you do, so they feel comfortable coming back to you again and again whenever they have a language need, thus creating a solid business relationship with you. Today, we will talk about how to avoid frequent mistakes people make when selecting a name for their business. We're featuring an article written by Grant Polachek, who is the head of branding for Squadhelp.com, a startup that has become a crowdsource naming platform by reviewing and curating the best available names on the web today. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CLICK HERE TO READ THE ARTICLE and check out links to the bad examples mentioned *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/Muom22Eh3Gk *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Solo.to ― Your Versatile Social Bio https://solo.to/inv/NTAwNDg *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photos by Anna Shvets at Pexels.com *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we'll talk about a very important topic: politics in translation. Rafa sat down with Nicolás Arízaga, English and Spanish translator and interpreter at Pole Translations. He explained the crucial role of language professionals who assist politicians, campaigns, and political parties who wish to connect with an audience that speaks a foreign language. When it comes to working in politics, translators go beyond translating. We act as language advisors and transcreators to help craft a message to a completely different demographics than that of the original message in the source language. Considering that, the role of translators and interpreters in political campaigns and time in office is crucial to connect, bridge, and influence bilingual and non-native-speaking constituents in their own language. And, if you'll be attending the American Translators Association conference in Los Angeles this year, be sure to check his session: “Political Translation: Speech Writing, Storytelling, and Discourse Analysis”. His session will explore transcreation strategies that take into consideration the sociopolitical, intercultural, and ideological biases present in the target language's audience. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/WRGeabUWFqw *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Newsly ― For Your Listening Pleasure Use Promo Code TRANSCNF at https://www.newsly.me *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photos by Element5 Digital and Markus Spiske Videos by Edmond Dantès and cottonbro at Pexels.com *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Last episode, we talked about the process of becoming a sworn translator in Brazil and Guatemala, and compared it to the concept of certified translations, since the role of a sworn translator does not exist in the United States. Considering that, this seems to be a good opportunity to go into more detail about what it means to certify a translation, go over a few misconceptions, and share some tips on how to provide a good service to direct clients who have a very concrete need for translation services. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/dHXw8qt5tZA *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* About the apostille process: U.S. Department of State ― Bureau of Consular Affairs HCCH (Hague Conference on Private International Law) *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* 4-Chapter Course on How to Become Certified https://tinyurl.com/LEO-transexam *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Centered ― Focus While Minding Your Work Join Rafa in this workspace for free www.centered.app/translations Use promo code TRANSLATIONS for 1-month free or $10 off a premium account *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by Ron Lach from Pexels *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Last episode, we talked about the process of becoming a sworn translator in Brazil and Guatemala, and compared it to the concept of certified translations, since the role of a sworn translator does not exist in the United States. Considering that, this seems to be a good opportunity to go into more detail about what it means to certify a translation, go over a few misconceptions, and share some tips on how to provide a good service to direct clients who have a very concrete need for translation services. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/dHXw8qt5tZA *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* About the apostille process: U.S. Department of State ― Bureau of Consular Affairs HCCH (Hague Conference on Private International Law) *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* 4-Chapter Course on How to Become Certified https://tinyurl.com/LEO-transexam *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Centered ― Focus While Minding Your Work Join Rafa in this workspace for free www.centered.app/translations Use promo code TRANSLATIONS for 1-month free or $10 off a premium account *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by Ron Lach from Pexels *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we'll be addressing a very interesting topic: Sworn translations. In order to shed some light on the subject, Rafa talked to two of her peers to bring us more information on sworn translations in two specific countries: Brazil and Guatemala. Candice Soldatelli is a sworn translator from Brazil, and she'll explain what the process is like when translators take a very specific exam organized by the company registry office in their respective state. Ilduara Escobedo is a sworn translator from Guatemala, and she'll talk about the steps translators need to follow when taking the exam organized by the Guatemalan Department of Education. As for Rafa, she'll share her own experiences as an ATA-certified translator, since there isn't a specific process to swear in translators in the United States. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/olfVdCzULGk *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Centered ― Focus While Minding Your Work Join Rafa in this workspace for free www.centered.app/translations Use promo code TRANSLATIONS for 1-month free or $10 off a premium account *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by Ron Lach from Pexels *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we'll be addressing a very interesting topic: Sworn translations. In order to shed some light on the subject, Rafa talked to two of her peers to bring us more information on sworn translations in two specific countries: Brazil and Guatemala. Candice Soldatelli is a sworn translator from Brazil, and she'll explain what the process is like when translators take a very specific exam organized by the company registry office in their respective state. Ilduara Escobedo is a sworn translator from Guatemala, and she'll talk about the steps translators need to follow when taking the exam organized by the Guatemalan Department of Education. As for Rafa, she'll share her own experiences as an ATA-certified translator, since there isn't a specific process to swear in translators in the United States. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/olfVdCzULGk *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Centered ― Focus While Minding Your Work Join Rafa in this workspace for free www.centered.app/translationsUse promo code TRANSLATIONS for 1-month free or $10 off a premium account *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by Ron Lach from Pexels *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we would like to get into a controversial subject: Machine Translation. We are all very familiar with the doom and gloom associated with the use of technology when it comes to language services. Many people who don't understand how language technology works mistakenly think that software, apps, or even robots will soon replace translators in the near future. Considering that, we came across an interesting article that highlights the positive aspects of this technology by arguing how neural machine translation, or NMT, isn't our enemy. We reached out to the author, Joachim Lépine, a French-to-English translator based in Quebec, and asked for his authorization to bring his article to Translation Confessional. Joachim not only authorized us to bring you his article, but he also sat down with Rafa to talk about his approach to MTs when he works on his own translation projects, and how he helps his translation students interact with MT as well. Here's a link to his original article: https://tinyurl.com/NMT-joachim. For more information on Joachim's background and training programs, visit his website. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/V1zW-J5bX3E *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Solo.to ― Your Versatile Social Bio https://solo.to/inv/NTAwNDg Newsly ― For Your Listening Pleasure Use Promo Code TRANSCNF at https://www.newsly.me *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Today we would like to get into a controversial subject: Machine Translation. We are all very familiar with the doom and gloom associated with the use of technology when it comes to language services. Many people who don't understand how language technology works mistakenly think that software, apps, or even robots will soon replace translators in the near future. Considering that, we came across an interesting article that highlights the positive aspects of this technology by arguing how neural machine translation, or NMT, isn't our enemy. We reached out to the author, Joachim Lépine, a French-to-English translator based in Quebec, and asked for his authorization to bring his article to Translation Confessional. Joachim not only authorized us to bring you his article, but he also sat down with Rafa to talk about his approach to MTs when he works on his own translation projects, and how he helps his translation students interact with MT as well. Here's a link to his original article: https://tinyurl.com/NMT-joachim. For more information on Joachim's background and training programs, visit his website. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/V1zW-J5bX3E *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Solo.to ― Your Versatile Social Bio https://solo.to/inv/NTAwNDg Newsly ― For Your Listening Pleasure Use Promo Code TRANSCNF at https://www.newsly.me *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
Let's talk about Cultural Intelligence and explore how language is part of a bigger picture when it comes to interacting with people from a different background. Yes, it's important to communicate well when speaking your own language or the language of others. However, effective communication isn't about language skills alone. Cultural aspects also come into play when expressing yourself and understanding the people you are talking to. To introduce this fascinating topic, we'll read an article titled "Brazilian Emotional Intelligence: Affection, Language and the Intricacies of Belonging," written by Adrienne Sweetwater and Mariana Barros, partners at a company called Differänce, which offers intercultural consulting services to companies and expatriates who must not only cross geographical borders, but bridge gaps between different cultures as well. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE: https://youtu.be/P6TqJYQOvpA *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR: Centered ― Focus While Minding Your Work Join Rafa in this workspace for free www.centered.app/translations Use promo code TRANSLATIONS for 1-month free or $10 off a premium account *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Photo by George Milton from Pexels *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links: » Book » Online Class » YouTube Channel » Podcast » Webinars » Facebook Page » Twitter » Website » Email *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app. To learn more about Rafa's background as a translator and translation instructor, visit RafaLombardino.com. For feedback, ideas, and requests, email us at RLombardino@WordAwareness.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/translation-confessional/message
loading
Comments (8)

Fiera

анкор

Aug 12th
Reply

Fiera

анкор

Aug 12th
Reply

Fiera

анкор

Aug 12th
Reply

Fiera

анкор

Aug 12th
Reply

Miller

Students who do not feel comfortable in their studies can turn to professional ( http://josepe.populr.me/josepe-william-251 ) essay writers. Many written aids offer assistance with papers. Nevertheless, it is important to choose the help that employs best-talented authors who can write original and informative.

May 27th
Reply

Karina Lee

Nice podcast! Many people underestimate the power of translation and think that a Google translator-style translator does a good job. However, this is a misconception. If you compare the translation from Google and this translator https://www.translate.com/english-spanish, you can see how many mistakes Google translator made. I believe that it is better to trust a trusted service and not fail during an important conversation.

Feb 16th
Reply (1)
Download from Google Play
Download from App Store