DiscoverLumos | لوموس
Lumos | لوموس

Lumos | لوموس

Author: مرکز دنیای جادوگری

Subscribed: 31,881Played: 164,250
Share

Description

پادکست لوموس از مرکز دنیای جادوگری برای نگاهی دقیق‌تر به کتاب‌های هری پاتر
19 Episodes
Reverse
امروز از آخرین فصل کتاب سنگ جادو و رویارویی نهایی هری پاتر و لرد سیاه صحبت می‌کنیم. صحبت‌های ما در مورد تمام اتفاق‌های ریز و درشت فصل «مرد دو چهره» و به خصوص لرد ولدمورت و صحبت‌های آلبوس دامبلدور است. جایی که هری در نهایت با ترس خود روبرو می‌شود. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل هفدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل هفده: مرد دو چهره از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- پروفسور کوییرل- سنگ جادو جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. فایل صدای خود را از طریق شناسه تلگرامی @wizardingcenter_support می‌توانید برای ما بفرستید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
شانزدهمین قسمت لوموس به اوج داستان هری پاتر و سنگ جادو در فصل «عبور از دریچه» می‌رسد. صحبت‌های ما از پی‌بردن بچه‌ها به راز رام کردن پشمالو شروع می‌شود و همراه با آن‌ها مرحله به مرحله به سنگ جادو در زیرزمین هاگوارتز نزدیک می‌شویم. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل شانزدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور به روز رسانی ۲۳ خرداد:نقل قولی که در این قسمت استفاده شد، اشتباه بود که هم‌اکنون این مشکل حل شده و فایل قسمت ۱۶ با نقل قول‌های صحیح به روز شده. توجه داشته باشید که برنامه‌های پخش پادکست احتمالا با تاخیر این به‌روز رسانی را اعمال می‌کنند. در برنامه کست‌باکس باید کش دانلودهای اپ را حذف کنید و قسمت جدید را از اول دانلود کنید.
پانزدهمین قسمت پادکست لوموس به فصل «جنگل ممنوع» در کتاب سنگ جادو می‌پردازد. در این قسمت در مورد جریمه‌ی سنگین هری، هرماینی، نویل و دراکو به جنگل ممنوع صحبت می‌کنیم. جایی که هری با سانتورها و موجود مرموز شنل‌پوشی مواجهه می‌شود. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل پانزدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در چهاردهمین قسمت پادکست لوموس به همراه مهمانی ویژه، شیرین DC عزیز (مترجم مطرح فیلم و سریال)، به سراغ فصل چهاردهم کتاب سنگ جادو می‌رویم. ما در این قسمت در مورد پی‌بردن بچه‌ها به جزییات بیشتر از سنگ جادو و نحوه محافظت از آن در هاگوارتز و همین‌طور تخم اژدهای هگرید و دردسرهایی که برای هری، هرماینی و رون درست می‌کند، صحبت می‌کنیم. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل چهاردهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در سیزدهمین قسمت پادکست لوموس به سراغ همین فصل از کتاب سنگ جادو می‌رویم و بالاخره به راز پشت نام «نیکلاس فلامل» و خود سنگ جادو پی می‌بریم. اما امروز یک بازی کوییدیچ دیگر هم در جریان است و داور آن هم کسی نیست به جز پروفسور سوروس اسنیپ! پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل سیزدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل سیزدهم: نیکلاس فلامل از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- نیکلاس فلامل جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در قسمت جدید لوموس به فصل دوازدهم کتاب سنگ جادو و تعطیلات کریسمس در هاگوارتز می‌پردازیم. از هری صحبت می‌کنیم که شنل نامرئی‌کننده را به عنوان کادوی کریسمس گرفت و به سراغ آینه‌ی اریسد (نفاق‌انگیز) رفت و با تصویری از پدر و مادرش روبرو شد. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل دوازدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل دوازده: آینه‌ی نفاق‌انگیز از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- آینه نفاق‌انگیز جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در یازدهمین قسمت از پادکست لوموس سراغ اولین بازی کوییدیچ هری پاتر و رویارویی او با تیم اسلیترین می‌رویم. در ادامه صحبت ما درمورد فصل یازدهم کتاب سنگ جادو، از شجاعت هرماینی گرنجر و نجات هری از خطر مرگ هم صحبت می‌کنیم. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل یازدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل ده: جشن هالووین از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- چهل شاگرد اولیه جهت تهیه کتاب «شمشیر در سنگ» با ترجمه حسین غریبی از نشر روزنه اینجا را کلیک کنید. جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در این قسمت از پادکست لوموس می‌خواهیم در مورد شب هالووین در هاگوارتز و اتفاقی که برای هرماینی افتاد صحبت کنیم. اتفاقی که اگر کمک هری و رون نبود، ممکن بود به بدترین خاطره بچه‌ها تبدیل شود. اما فصل هالووین فقط در مورد ترول نبود و از لذت هری برای شروع آموزش کوییدیچ و همین‌طور باقی اتفاقات فصل دهم هم صحبت می‌کنیم. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت دهم لوموس یک پیش‌نویس جالب با عنوان ترول‌ها از فصل دهم کتاب سنگ جادو را ترجمه کردیم که از اینجا می‌توانید آن را مطالعه کنید. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل دهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. ترول‌ها، بخشی از پیش‌نویس فصل ۱۰ کتاب «هری پاتر و سنگ جادو» است که دو صفحه‌ی ابتدایی آن بخش حذف‌شده‌ای درباره‌ی گفتگو با نیک تقریباً بی‌سر و یکی از کلاس‌های درس پروفسور کوییرل است. سه صفحه‌ی بعدی، نسخه‌ی طولانی‌ترِ جستجو و شکار ترول به‌دست هری و رون است. ترول دریایی بعدها در کتاب «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها» با ترول جنگلی جایگزین شده است. برای مطالعه این پیش‌نویس جذاب اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل ده: جشن هالووین از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- دروس مدرسه‌ی هاگوارتز جهت ارتباط با ما می‌توانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
صحبت ما در نهمین قسمت از پادکست لوموس در مورد فصل «جدال نیمه شب» و اولین تجربه‌ی هری از پرواز و دفاع از حق دوست خود است. این قسمت اتفاق‌های جالب دیگری هم مانند معرفی هری به الیور وود، ماجرای اصلی جدالی که در نیمه شب اتفاق افتاد و رویارویی با سگ سه‌سر را شامل می‌شود که در مورد تمام آن‌ها و باقی جزئیات داستان صحبت می‌کنیم. پیش از این به شما گفته بودیم که در لوموس به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه می‌رویم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو است. لطفا جهت ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاه‌های خود به ما در این پرسشنامه کوتاه شرکت کنید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران است که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل نهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل نه: جدال نیمه شب از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- مأنوس‏‌ها جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
هشتمین قسمت پادکست لوموس در مورد پروفسور اسنیپ، استاد درس معجون‌سازی و تجربه‌ی هری از کلاس‌های مختلف هاگوارتز در اولین سال ورودش به هاگوارتز هست. تجربه‌ای که با رویارویی با سوروس اسنیپ شروع دلچسبی پیدا نمی‌کنه! و اینکه در این قسمت لوموس یه مهمون ویژه هم داریم: حسین غریبی عزیز. پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو هست. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شه. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایرانه که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت هشتم لوموس دو مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که مربوط به پیش‌نویس فصل «استاد معجون‌سازی» و دیگری هم مقاله‌ای جذاب از سایت رسمی دنیای جادوگری با عنوان «لی‌لی، پتونیا و زبان گل‌ها» است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل هشتم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. پیش‌نویس فصل ۸ کتاب «هری پاتر و سنگ جادو» بخشی از فصل «استاد معجون‌سازی» است که در آن هری اولین بار کلاس‌های مختلف هاگوارتز را تجربه می‌کند. رولینگ این پیش‌نویس را حدوداً سال ۱۹۹۴ نوشته و اکثر آن به کتاب نهایی راه یافته، اما دستخوش ویرایش و تغییراتی شده. این پیش‌نویس را از اینجا می‌توانید مطالعه کنید. مقاله‌های دنیای جادوگری سایت رسمی دنیای جادوگری حاوی مقاله‌های جالب و متعددی است که نگاه عمیق‌تری از داستان را دربر می‌گیرند و هر مقاله بخشی از جزییات هری پاتر را زیر ذره‌بین برده و قسمت‌هایی از نکات مخفی و جالب داستان را شرح و بسط می‌دهد. ما در مرکز دنیای جادوگری تعدادی از این مقالات را پیش از این ترجمه کردیم و امروز هم برای قسمت هشتم لوموس مقاله‌ای مرتبط با فصل هشتم داستان هری پاتر را برای شما آماده کردیم که نباید خواندن آن را از دست بدهید. مقاله‌ی «لی‌لی، پتونیا و زبان گل‌ها» با ترجمه‌ی حسین غریبی را از اینجا می‌توانید مطالعه کنید. جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمهمان: حسین غریبیمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیطرح کاور: Jim Kayارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
قسمت ۷: کلاه قاضی

قسمت ۷: کلاه قاضی

2021-04-1001:39:4944

در هفتمین قسمت از پادکست لوموس قراره در مورد هری، رون و هرماینی صحبت کنیم که قراره با کمک کلاه گروه‌بندی، خونه‌ی خودشون رو توی هاگوارتز پیدا کنن. حالا هری برای اولین بار با اسنیپ چشم در چشم میشه و شبش رو هم با کابوسی از دستار کوییرل صبح می‌کنه. پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو هست. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شه. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایرانه که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت هفتم پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که مربوط به پیش‌نویس‌هایی در مورد شخصیت «دین توماس» است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل هفتم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. برای امروز پیش‌نویسی از دین توماس را منتشر کردیم و در آن از برنامه‌هایی که رولینگ برای او داشت و نام متفاوتی که برایش انتخاب کرده بود می‌خوانیم. داستان «گدشته‌ی دین توماس» را از اینجا مطالعه کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل هفت: کلاه قاضی از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- پروفسور مک گوناگل- کلاه گروه بندی اگر شما هم دوست دارین توی دنیای جادوگری گروه‌بندی بشین، از طریق این آموزشی که اینجا نوشتیم همین الان اینکارو انجام بدید. جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
قسمت ششم پادکست لوموس به فصل «سفری از سکوی نه و سه‌چهارم» می‌پردازه. در این فصل هری بالاخره سوار قطار سریع‌السیر هاگوارتز میشه و با رون، هرماینی و نویل آشنا میشه. ولی از همین اول مشخصه که قرار نیست فقط بهش خوش بگذره. بعد از درگیری مختصری با دراکو، کرب و گویل با کمک هگرید از ایستگاه هاگزمید از طریق قایق به سمت قلعه‌ی دوست‌داشتنی هاگوارتز حرکت می‌کنن. پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو هست. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران هست که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت ششم پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که پیش‌نویس‌هایی از فصل ششم کتاب سنگ جادو از ایده‌های منتشر نشده از داستان هری پاتر هست. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل ششم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. پیش‌نویس فصل ۶ کتاب «هری پاتر و سنگ جادو» چهار قطعه از فصل «سفر از سکوی نه و سه‌چهارم» است که احتمالاً اوایل دهۀ ۱۹۹۰ نوشته شده‌اند. این پیش‌نویس توسط حسین غریبی ترجمه شده که از اینجا می‌توانید آن را مطالعه کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل شش: سکوی نه و سه چهارم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- سکوی نه و سه چهارم- قطار سریع‌السیر هاگوارتز- وزغ‌ها جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
قسمت پنجم پادکست لوموس قراره به یکی از مهمترین فصل‌های کتاب هری پاتر و سنگ جادو، «کوچه‌ی دیاگون» بپردازه. بالاخره هری به کمک هاگرید رسما پاش رو به دنیای جادوگری باز میکنه و چه جایی بهتر از کوچه‌ی دیاگون؟ هری در این فصل با پروفسور کوییرل، دراکو مالفوی و آقای الیوندر هم رودررو میشه و چوب‌دستی جادویی خودش رو پیدا می‌کنه. پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو هست. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران هست که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت پنجم پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که داستان «مالفوی و نات» از ایده‌های منتشر نشده از داستان هری پاتر است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل پنجم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. برای مطالعه داستان «مالفوی و نات» که ایده‌ای منتشر نشده از داستان هری پاتر است، اینجا را کلیک کنید. داستان مالفوی و نات یکی از توضیحات رولینگ در خصوص یکی از مطالب حذف‌شدۀ کتاب‌های هری پاتر است که در آن به دو خانوادۀ مرگ‌خوار نات و مالفوی می‌پردازد. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن‌ها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل پنج: کوچه‌ی دیاگون از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- آقای اولیوندر- پوشش و لباس- چوب‌های چوب‌دستی- طول و انعطاف‌پذیری چوبدستی- مغزهای چوبدستی جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادمترجم: حسین غریبیآهنگساز: علی خانیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در چهارمین قسمت از پادکست لوموس به فصل «کلیددار» از کتاب هری پاتر و سنگ جادو می‌رسیم. در این فصل هری برای اولین بار با هاگرید رودررو میشه و می‌فهمه که جادوگره و پدر و مادرش رو اون طوری که فکر می‌کرده از دست نداده. اما دورسلی‌ها هم به این راحتی ول کن ماجرا نیستند! پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگل هست. یادتون هم نره که جنگل یه فرصت ویژه برای مخاطبین لوموس در نظر گرفته و شما می‌تونید برای خرید از سایتشون تا آخر فروردین با کد تخفیف lumos ده درصد تخفیف بیشتر بگیرید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران هست که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت چهارم پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که داستان «دزدی سنگ جادو توسط لیلی و جیمز پاتر در پیش‌نویس‌های اولیه» از ایده‌های منتشر نشده از داستان هری پاتر است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل چهارم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. برای مطالعه داستان «جیمز و لی‌لی سنگ جادو را از فلامل دزدیدند؟» که ایده‌ای منتشر نشده از داستان هری پاتر است، اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آن می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان مرتبط با فصل چهار: کلیددار از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- داستان‌های پشت پرده جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگلاجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادآهنگساز: علی خانیمترجم: حسین غریبیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در سومین پادکست لوموس از فصل سوم کتاب هری پاتر و سنگ جادو، یعنی «نامه‌های مرموز» صحبت می‌کنیم. بعد از اتفاقی که در باغ وحش برای خانواده دورسلی افتاد، هری برای طولانی‌ترین مدت در انباری زیر پله حبس شد و با اینکه مدرسه نمی‌رفت، همچنان مورد آزار دادلی و دوستانش قرار می‌گرفت. اما ارسال نامه‌ی مرموزی به هری از شخص ناشناسی تمام خانه رو وارد بحران تازه‌ای میکنه. پیش از این بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان کتاب‌های هری پاتر با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و به عمق قصه میریم. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگل هست. یادتون هم نره که جنگل یه فرصت ویژه برای مخاطبین لوموس در نظر گرفته و شما می‌تونید برای خرید از سایتشون تا آخر فروردین با کد تخفیف lumos ده درصد تخفیف بیشتر بگیرید. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران هست که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت سوم پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که داستان «کشته شدن لی‌لی و جیمز در پیش‌نویس‌های اولیه» از ایده‌های منتشر نشده از داستان هری پاتر است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل سوم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. برای مطالعه داستان «کشته شدن لی‌لی و جیمز در پیش‌نویس‌های اولیه» که ایده‌ای منتشر نشده از داستان هری پاتر است، اینجا را کلیک کنید. جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگلاجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادآهنگساز: علی خانی (تلگرام - اینستاگرام)مترجم: حسین غریبیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در قسمت دوم پادکست لوموس می‌خوایم بریم سراغ فصل دوم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو. جایی که از رابطه بد دورسلی‌ها با هری و ماجرای باغ‌وحش و باقی حواشی فصل دوم صحبت می‌کنیم. قبلا در قسمت یک هم بهتون گفتیم که در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد یک فصل از داستان با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و بهتره که شما هم همراه با ما کتاب رو مطالعه کنید. اسپانسر این قسمت از پادکست لوموس فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگل هست. خبر خوب این که جنگل یه فرصت ویژه هم برای مخاطبین لوموس در نظر گرفته. شما می‌تونید برای خرید از سایتشون تا آخر فروردین با کد تخفیف lumos ده درصد تخفیف بیشتر بگیرید. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل دوم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آنها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان‌های مرتبط با فصل دو: ناپدید شدن محفظه‌ی شیشه‌ای از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- ورنون و پتونیا دورسلی جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیو و انتشارات جنگلاجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادآهنگساز: علی خانی (تلگرام - اینستاگرام)مترجم: حسین غریبیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در اولین قسمت از پادکست لوموس به مناسبت اولین سالگرد آغاز به کار مرکز دنیای جادوگری و آغاز شانزدهمین سال فعالیت وب‌سایت دمنتور، به سراغ فصل اول از کتاب اول هری پاتر. جایی که همه چی از آنجا شروع شد می‌رویم. در لوموس ما به جای مطالعه‌ی کتاب، در مورد این فصل از داستان با هم صحبت می‌کنیم، ناگفته‌های ماجرا را تحلیل می‌کنیم، بخش‌های مختلف داستان و شخصیت‌ها را به هم وصل می‌کنیم و از پسری که زنده ماند صحبت می‌کنیم. همزمان با پخش هر قسمت از پادکست لوموس، یک سری مطلب کاملا جدید هم در مرکز دنیای جادوگری منتشر می‌شود. عضو ثابت این مطالب حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران هست که به همت مترجم‌های سایت آماده شده. امروز برای قسمت اول پادکست یک مطلب دیگر هم ترجمه و آماده کرده‌ایم که پیش‌نویس اولیه‌ی جی.کی.رولینگ از اولین فصل هری پاتر است. حذفیات ترجمه هری پاتر در این بخش تمام حذفیات و سانسورهای ترجمه‌ی فارسی کتاب‌های هری پاتر در ایران را منتشر می‌کنیم. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا بخاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس آنها را منتشر می‌کنیم. برای مطالعه حذفیات فصل اول از کتاب هری پاتر و سنگ جادو اینجا را کلیک کنید. پیش‌نویس‌های هری پاتر در این بخش دست‌نوشته‌هایی از جی.کی.رولینگ را ترجمه و منتشر می‌کنیم که بخشی از نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب‌های هری پاتر بوده‌اند و در نسخه‌های نهایی حذف شده‌اند. خانم رولینگ هم مانند هر نویسنده‌ی دیگری تا قبل از انتشار کتاب اصلی، فصل‌ها و محتواهای مختلف و متفاوتی را به رشته‌ی نگارش در آورده اما قبل از انتشار نهایی آنها را دستخوش تغییرات اساسی کرده یا به شکلی متفاوت در جاهای دیگری منتشر کرده. حالا در این بخش در کنار هر قسمت از پادکست لوموس می‌توانید پیش‌نویس‌های جی.کی.رولینگ از کتاب‌های هری پاتر را به فارسی مطالعه کنید. برای مطالعه داستان «کوتولۀ چشم‌قرمز» که پیش‌نویسی از اولین فصل هری پاتر است، اینجا را کلیک کنید. داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط با فصل جی.کی.رولینگ در کنار هر فصل از داستان‌های هری پاتر، یک یا چند داستان حاشیه‌ای و کاملا جدید مرتبط با آن را در سایت رسمی دنیای جادوگری منتشر کرده است. ما پیش از این داستان‌های مربوط به این فصل را ترجمه کرده بودیم و حالا در کنار این قسمت از پادکست با مطالعه‌ی آنها می‌توانید به درک بیشتری از این داستان و گفتگوهای مربوط به آن برسید. توصیه ما به شما این است که علاوه بر مطالعه‌ی همزمان کتاب با ما، این داستان‌های حاشیه‌ای مرتبط و جذاب را هم مطالعه کنید. داستان‌های مرتبط با فصل یک: پسری که زنده ماند از کتاب هری پاتر و سنگ جادو:- پریوت درایو، خانه شماره چهار- سیستم اندازه گیری جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادآهنگساز: علی خانی (تلگرام - اینستاگرام)مترجم: حسین غریبیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
در پادکست لوموس قراره باهم بزنیم به دل دنیای هری پاتر و دنیای جادوگری! می‌خوایم توی هر شماره بریم سر وقت یک فصل از کتاب‌ها و زیر و روش کنیم، جنبه های مختلف و جزئیاتش رو مرور کنیم، داستان رو از زاویه دید شخصیت‌های مختلف بررسی کنیم، تو خط زمانی داستان بریم جلو، بیایم عقب، همه‌ی تیکه های پازل رو کنار هم بچینیم و خلاصه تا جایی که میشه موشکافی‌اش کنیم… حالا چه شما پاترهد باشید چه نه، پیشنهاد ما اینه که همراه ما بشید و هر هفته فصل به فصل و پا به پا باهامون پیش بیاید. چون به صورت وصف ناشدنی‌ای قراره بهمون خوش بگذره! در قسمت صفر از پادکست لوموس می‌خوایم شما رو با خودمون آشنا کنیم. هر چهار نفر از ما خودمون رو بهتون معرفی می‌کنیم و از نحوه‌ی آشناییمون با هری پاتر، تجربیاتمون و خاطره‌های جالبی که داریم صحبت می‌کنیم. جهت ارتباط با ما می‌تونید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید. اسپانسر: فروشگاه فانتازیواجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلادآهنگساز: علی خانی (تلگرام - اینستاگرام)مترجم: حسین غریبیارائه‌ای از وب‌سایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
تیزر پادکست لوموس، ارائه‌ای از مرکز دنیای جادوگری و دمنتور که به‌زودی در تاریخ ۱۰ اسفند امسال منتشر خواهد شد. منتظر ما باشید و پادکست لوموس را دنبال کنید. پادکست لوموس در اکثر پلتفرم‌های پادکست منتشر می‌شود و از لینک‌های داخل سایت یا با جستجوی عبارت «پادکست لوموس» می‌توانید ما را پیدا کنید. پس ۱۰ اسفند منتظر شما هستیم...
Comments (669)

nabil hosseini

یه چیزی رو نفهمیدم ، هری کجا از ولدومورت ذهن‌ خونی می‌کنه ؟ به نظرتون چرا جیمز شنل رو بدست دامبلدور میسپاره در حالی که بلک‌و‌ لوپین هم بودن ؟ و اینکه من متوجه نشدم جیمز کجا و چطوری جون اسنیپ رو‌ نجات داد؟

Jun 21st
Reply (7)

Farlili

هرشنبه منتظر لوموس بودن خیلی جذابه. خسته نباشید. خیلی لذت بخشه گوش دادن بهتون. مخصوصا گیردادن به ترجمه کبریایی خیلی باحاله که حیف احتمالا با رسیدن به ترجمه ویدا اسلامیه دیگه زیاد گیری نخواهید داشت برای دادن😁

Jun 21st
Reply

محمدرضا

سرویس کرد آقای کبریایی با این ترجمَش

Jun 21st
Reply

MARY S

سلام و سپاس! در مورد این اپیزود عاااالی و طولانی و دلچسب، چند تا نکته هست که دوست دارم باهاتون همخوان کنم: ۱- در مورد این که هری چرا حدسش به کوییرل نرفت و حواسش نبود که اون روز دزدی کوییرل رو تو کوچه دیاگون دیده، شابد دلیلش این باشه که هری یه بچه بود و مهارت‌های یک کارآگاه رو برای طرح پرسش نداشت. هری با این پیش‌فرض جلو رفته بود که خب، اسنیپ مقصره، بریم ثابتش کنیم. در صورتی که باید از خودش می‌پرسید مقصر کیه؟ بریم پیداش کنیم. ۲-نکته‌ی جالب کل کتاب اینه شخصیت‌ها هر چه منفی‌ترند، دروغگوترند و دروغ‌های بزرگتری می‌گن. همین ولدمورت رو حساب کنیم می‌بینیم چقدر تا آخر کتاب هر جا که به نغعشه واقعیت رو وارونه جلوه می‌ده. ۳-اون جا که ولدمورت بعد از این که هری بهش می‌گه دروغگو، می‌گه جیمز شجاعانه جنگید، شاید می‌خواد به خودش اعتبار بده. یعنی بگه رقیبم قوی و شجاع بود ولی من شکستش دادم. ۴-سؤالی که برای من پیش اومده اینه که ولدمورت نمی‌تونست با یه ورد اکیو، سنگ جادو رو از جیب هری در بیاره؟! ۵- در مورد این که چرا نامه رو از اول برای دامبلدور نفرستادن، جوابش ساده است! چون نوجوانند، هم هیجانی و حواس‌پرتند، هم این که احساس می‌کنن خبلی بلدن و قراره به همه ثابت کنن که می‌تونن.

Jun 20th
Reply

Just Negar

به نظر من این ایده که میگین این ۷ خان به قول شادی برای شخص هری طراحی شده بوده و یا حتی فقط اون آینه برای هری طراحی شده بوده کلا فرضیه غلطیه. اگه کل ۷ خان برای هری میبود که بره و با اون کسی که میخواد بره سنگ رو برداره مبارزه کنه و شکستش بده، که خب اگه رون و هرماینی نبودن قطعا شکست میخورد و اصلا به مرحله آخر که ایینه و سنگ باشه نمیرسید! اگه هم اون آینه فقط جوری کار میکرد که هری کسی باشه که سنگ رو به دست میاره، اگه کسی اون سنگ رو برنمیخواستو بهش نمیرسید و اونجا امن میبود، ۱۰ سال یا ۵۰ سال بعد که خود نیکلاس فلامل سنگشو میخواست باید جغد میفرستاد برای هری که بره دم آیینه سنگشو به دست بیاره بده دستش؟ به نظرم کلا منطقی نیست. بعدم چرا واقعا جون هری رو بخاطر یه سنگ به خطر بندازن؟ اون ها که از جادویی که بخاطر مادر هری بود خبر نداشتن، اگه هری توسط کوییرل یا ولدمورت کشته میشد میخواستن چیکار کنن واقعا؟

Jun 20th
Reply (1)

Ghazal

‏ایران مثه وقتی شده که پروفسور آمبریج مدیر هاگواتز شده بود.

Jun 20th
Reply

Farlili

چرا آخه این بچه، امید اینقدر کم حرف میزنه

Jun 20th
Reply

KOSAR E

این قسمت تو دقیقه ۴ بعد از پایان صحبتای شادی که میگه در مورد عنوان فصل اول صحبت میکنیم، بچه ها راجع به عنوان فصل حرف نمیزنن و میگن که چه فصلی رو دوست داشتن. آیا فایل درست همینه؟ چون از سایت هم دانلود کردم همینجوری بوده.

Jun 20th
Reply

محمدرضا

جادو برای تحویل به هری بوده چون خود دامبلدور هم از سنگ استفاده شخصی میخواسته بکنه لذا میدونسته که خودشم نمیتونه سنگو برگردونه ولی هری میتونه هری جزئی از نقشه بوده ولی وسط نقشه از راه دورش میکنن

Jun 20th
Reply

Mehdi Afsordeh

ازبس از قشنگیای مرگ می‌گید که تهش همه باهم خودکشی دست جمعه میکنیم 😂😂😂

Jun 20th
Reply

Nona

من کاملا با این ایده مخالفم که دامبلدور با قصد قبلی هری رو به سمت این ماجرا کشونده. چه دلیلی میتونه داشته باشه‌؟ چرا باید فرد ارزشمندی مثل هری رو در تقابل خطرناک با ولدمورت قرار بده؟ چرا باید یه بچه ۱۱ ساله رو به چنین خطری بندازه؟ اونم در غفلت و نبودن خودش! هرگز چنین برنامه ای منطقی به نظر نمیرسه! این اتفاق صرفا به دلیل کنجکاوی و ذات پرشور هری اتفاق میفته. اینه هم طوری جادو شده بوده که به هرکسی که قصد استفاده شخصی نداشته باشه داده می‌شد. چه هری چه خانم مگ گونگال چه خود دامبلدور.

Jun 20th
Reply

Nona

و بالاخره اپیزود جدید! 👌 و چقدر خوب که طولانیه!

Jun 20th
Reply

yasamin rah

این اپیزود جدید ما چی شد؟ من کارای عقب مونده‌م رو میذارم شنبه‌ها که همراه اپیزود شما انجام بدم، این هفته به موقع اپیزود ندادین کارام موند واسه فردا 😁 کی پاسخگوئه این وسط؟

Jun 19th
Reply

blue

حالا الزامی هم نداره که شعر مرحله ششم رو اسنیپ گفته باشه،شاید کار دامبلدور بوده.

Jun 19th
Reply

__ftme_a

این قضیه که هرماینی تو خانواده ماگل بزرگ شده تاثیراتش تا سال‌های بعد هم باهاش هست مثل اون قسمت زندانی آزکابان که دراکو مالفوی رو جادو نمیکنه و میزنتش

Jun 18th
Reply

Nona

در اینکه دامبلدور از ماجرای تخم اژدها خبر داشته شکی نیست. چون شنل رو از روی برج به هری برمیگردونه. اما اینکه بدلیل برادری با صاحب کافه هاگزهد از ماجرا اطلاع داشته باشه به نظرم اشتباهه. چون این دو برادر در تمام این سالها با هم قهر بودن.

Jun 18th
Reply

raz & meh

در مورد ترجمه شعر قبول دارم که خیلی بچگانه ترجمه شده ولی احساس می‌کنم ذهنیت مترجم این بوده که این یه داستان کودکانه‌است هیچوقت فکر نمیکرده کلی خرس گنده مثل ما بشینن این کتابها رو بخونن😂

Jun 16th
Reply (1)

حبیب

ناراحت نشین، ولی کیفیت ادیتش رو اعصابه

Jun 16th
Reply (1)

saman sz

سلام ممنون از پادکست خوبتون درباره درد گرفتن زخم هری توی کتاب جام اتش و محفل ققنوس مشخص میشه که زمانی ولدمورت احساسات شدیدی مثل خشم یا شادی داشته باشه باز هم، هری جای زخمش درد میگیره و خب اون شب توی جنگل هری باعث شد که ولدمورت نتونه خون تک شاخ رو بنوشه و عصبانی بود.

Jun 15th
Reply

مرلین

مسایل پخته تری در این قسمت گفته شد نکته های اخلاقی و اجتماعی که ممکنه در زمان نوشته شدن داستان دغدغه ذهنی نویسنده بوده که با این قلم به ما منتقل کرده. خداقوت و خسته نباشید به همگی.

Jun 15th
Reply
Download from Google Play
Download from App Store