Discover听完这首法文诗歌就睡了
听完这首法文诗歌就睡了
Claim Ownership

听完这首法文诗歌就睡了

Author: 莫里哀法语公会

Subscribed: 5Played: 27
Share

Description


中法文诗歌朗读,诗与诗人的故事,治愈音伴你入眠。
15 Episodes
Reverse
我爱着,但什么也不说。我爱着,只有我自己知晓,我珍惜我的秘密,也珍惜隐隐的忧伤。中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
我向前注视在人丛中见到你在麦田中见到你在一棵树下见到你在我每次旅行的终点在我一切苦恼的深处一切欢笑的转折点中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
黑与白的混沌之处是玫瑰色的,造物主何其温柔,用无言的方式告诉你:去爱生活赋予你的,和黑夜未曾击溃的。中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
不要再去听我们的忧虑之声,不要再去想我们将遇到什么,甚至忘记我们的名字。听我们用白天的嗓音说话,只让白天照耀。当我们被全然的恐惧打败,当死亡于我们仅只是透明,当它像夏夜的空气一样明亮,中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
今天这期由法国小哥哥朗读哦!!!(1分54秒开始)中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
我是你路上最后一个过客最后一个春天,最后一场雪最后一次求生的战争看,我们比以往都低,也比以往都高中法文本请关注公众号:莫里哀语言公会
今天给大家推荐的,是一首适合春天读的诗。� 同样来自法式小清新之王,诗人艾吕雅。祝愿大家春天里一切顺遂。——莫里哀语言公会
雨果被誉为“法兰西的莎士比亚”, 他不仅是一名出色的小说家,更是一位伟大的诗人,一生中创作了26卷诗歌。Demain, dès l’aube(明天,破晓时分) 这首诗歌的背后,有一个极其悲伤的故事。——莫里哀语言公会
魏尔伦相信大家都比较熟了,因为他在法国诗歌史上实在是占有重要地位。他是一位反叛既有传统的诗人,与马拉美、兰波并称象征派诗人的“三驾马车”。与后两位晦涩的诗风相比,魏尔伦的诗更通俗易懂、朗朗上口,所以也受到普通读者的喜爱。今天推荐的这首诗歌Le ciel est par-dessus le toit由戴望舒翻译,堪称神坛级别诗歌翻译。——莫里哀语言公会
今天想给大家分享的是魏尔伦的另一首诗歌《苦恼》。这首诗或许不是他最优秀的一首,但很好地体现了评论家给魏尔伦冠上的“颓废”、“厌世”的标签。而且阿莫尤其喜欢诗歌的最后一小节。听完这首法语诗,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
今天想给大家介绍Jaques Prévert雅克·普莱维尔的另一首小诗(中文版为阿莫自译)。大家或许还记得他的“巴黎是地上一座城,地球是天上一颗星”。今天分享的这首诗更短,像一幅静物图,很是浪漫。听完这首诗,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
今天想给大家介绍电影《阿黛尔的生活》引用的一首可爱小诗《没必要》。听完这首诗,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
《法国当代诗人》一书曾这样评价艾吕雅:“在所有超现实主义诗人中,保尔·艾吕雅无疑是成就最高的作家之一” 。他曾说过“J'entends ta voix dans tous les bruits du monde. ”在这个嘈杂的世界上,我只听到你的声音。今晚给大家分享的诗歌是《除了爱你我没有别的愿望》法文、中文版 ,以及他的爱情故事:)听完这首诗,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
雅克·普雷维尔是法国二十世纪著名诗人,它貌似简单朴实的诗句里充满了奇妙的电影效果和丰富的音乐感,画面感很强,也非常动人。听完雅克·普雷维尔的这首《公园里》,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
雅克·普雷维尔是法国二十世纪著名诗人,它貌似简单朴实的诗句里充满了奇妙的电影效果和丰富的音乐感,画面感很强,也非常动人。听完雅克·普雷维尔的这首《公园里》,就睡个好觉吧。——莫里哀语言公会
Comments