DiscoverWild With Nature
Wild With Nature

Wild With Nature

Author: Shane Sater

Subscribed: 9Played: 47
Share

Description

Bilingual (English/español) stories of birds, plants, insects, and other creatures that celebrate wonder, connection, and meaning through nature. New podcast at the beginning of each month. Enjoy these stories—and if you like them, please share them!

Historias bilingües (inglés/español) de aves, plantas, insectos y otras criaturas que celebran el asombro, la conexión y el sentido de la vida por la naturaleza. Publico un nuevo podcast al comienzo de cada mes. Disfruta estas historias—y si te gustan, ¡por favor compártelas!
90 Episodes
Reverse
Esta historia empezó con una pregunta simple: ¿a cuáles invertebrados están cazando las aves en los cerezos silvestres (Prunus virginiana)? Desde ahí, el asunto se puso muy complicado, y aún no sé la respuesta. Pero valió la pena buscar. Este episodio de mi podcast está basada en el estado de Montana, EU, pero la pregunta que nos pone—¿qué están comiendo las aves insectívoras?—es importante por todas partes. Las especies de aves en esta categoría también incluyen a varias que son altamente migratorias (y de cuyas migraciones hablo en varios episodios al comienzo de 2024), incluso los chipes, las pirangas y muchas más. Este episodio se ilustra con varias grabaciones de aves que hice. Escuchamos un carbonero cabecinegro (Poecile atricapillus) que grabé por Spokane Bay en el condado de Lewis and Clark, Montana, EU en noviembre de 2023. Hay una grabación del condado de Boundary, Idaho, EU de mayo de 2017, que incluye cantos de chipe corona negra (Cardellina pusilla), chipe amarillo (Setophaga petechia), mascarita común (Geothlypis trichas), picogordo tigrillo (Pheucticus melanocephalus), mirlo primavera (Turdus migratorius) y ganso canadiense mayor (Branta canadensis). Finalmente, por la conclusión del episodio, también escuchamos una grabación que hice por Lake Helena, condado de Lewis and Clark, Montana, EU en mayo de 2023. Esa grabación incluye un chingo de aves; puedes escuchar cantos de saltapared común (Troglodytes aedon), chipe amarillo (Setophaga petechia), mirlo primavera (Turdus migratorius), huilota común (Zenaida macroura) y agachona norteamericana (Gallinago delicata). Traduje esta historia al español en abril de 2024, gracias al apoyo generoso de mi oyente Lynda Saul. Muchísimas gracias, Lynda.  Este podcast depende del apoyo de mis oyentes para poder seguir. Este apoyo va desde simplemente compartir estas historias con tus amigos, familiares y otros hasta contribuir económicamente. Encuentra más información y un reconocimiento de mis patrocinadores aquí: https://wildwithnature.com/donar/.Puedes ver la transcripción de esta historia, bien ilustrada con mis fotos, aquí: https://wildwithnature.com/2022/06/03/moscas-para-el-almuerzo/
The voice of every bird—of every creature—has a story. This episode focuses on these voices and these stories. We find ourselves along the Huatulco River where it emerges from the Sierra Sur of Oaxaca, Mexico, and the voices that we hear are a portrait and a celebration of this place: the sounds of water and stone, of the great kiskadee (Pitangus sulphuratus), the rufous-backed robin (Turdus rufopalliatus), the russet-crowned motmot (Momotus mexicanus), the happy wren (Pheugopedius felix), the cinnamon-bellied saltator (Saltator grandis), the social flycatcher (Myiozetetes similis), and the black-headed saltator (Saltator atriceps). But in addition it’s a story that will help you not only appreciate the magic of these voices, but also distinguish them. And if you learn to pay attention to the voices of nature and distinguish them, it’s something that you can practice all the time, in any part of the world. I speak of that which is particular and irreproducible of the voices of this moment in this place, something that my friend Mayuko Fujino helped me understand through the Japanese concept of ichi-go ichi-e. I also speak of that which is universal of the voices of nature, and along with the voices from the Huatulco River we hear two species from the land where I live in Montana, USA: the black-billed magpie (Pica hudsonia) and the vesper sparrow (Pooecetes gramineus). All of the sounds in this podcast were recorded by me, Shane Sater, in Oaxaca and in Montana.  Carito Cordero helped me greatly with the production of this episode, accompanying me and listening to me throughout the process, from the time along the river to the editing of the podcast. She also told me about the passing of Hurricane Agatha. I’m very grateful to her. You can find the written version of this story here: https://wildwithnature.com/2024/04/01/huatulco-river-bird-voices/I depend on the support of my listeners to be able to continue producing this podcast. If you liked it, please share it with your friends and family members! If you’d like to make a donation in support of my work, you can do so here: https://wildwithnature.com/donate/.
La voz de cada ave—de cada criatura—tiene una historia. Este episodio se enfoca en estas voces y estas historias. Estamos por el Río Huatulco donde emerge de la Sierra Sur de Oaxaca, México, y las voces que escuchamos son un retrato y una celebración de este lugar: los sonidos de agua y piedra, del luis bienteveo (Pitangus sulphuratus), del mirlo dorso canela (Turdus rufopalliatus), del momoto corona canela (Momotus mexicanus), del saltapared feliz (Pheugopedius felix), del saltador gris mesoamericano (Saltator grandis), del luisito común (Myiozetetes similis) y del saltador cabeza negra (Saltator atriceps). Pero además es una historia que te va a ayudar a no sólo apreciar la magia de estas voces, sino también distinguirlas. Y si aprendes a prestar atención a las voces de la naturaleza y distinguirlas, pues es algo que puedes practicar por siempre, en cualquier parte del mundo. Hablo de lo particular y lo irreproducible de las voces de este momento en este lugar, algo que mi amiga Mayuko Fujino me ayudó a entender por el concepto japonés de ichi-go ichi-e. También hablo de lo universal de las voces de la naturaleza, y además de las aves huatulqueñas escuchamos dos especies de la tierra donde vivo en Montana, EE.UU.: la urraca de Hudson (Pica hudsonia) y el gorrión cola blanca (Pooecetes gramineus). Todas las grabaciones en este podcast las grabé yo, Shane Sater, en Oaxaca y en Montana. Carito Cordero me ayudó mucho a producir este episodio, acompañándome y escuchándome por todo el proceso, desde el tiempo por el río hasta la edición del podcast. También me contó del Huracán Agatha. Le estoy muy agradecido. Puedes encontrar la versión escrita de este podcast aquí: https://wildwithnature.com/2024/04/01/rio-huatulco-aves-voces/Dependo del apoyo de mis oyentes para poder seguir produciendo este podcast. Si te gustó, ¡por favor cuenta tus amigos y familiares! Si quieres hacer una cooperación en apoyo a mi trabajo, puedes aquí: https://wildwithnature.com/donar/.
This episode includes many threads: of the birds, of the diverse landscapes that their migrations connect, of a conversation with a Oaxacan biologist, Ana Rebeca Martínez Martínez, about the passion that we both share for nature. But in its essence, it’s a story about those moments in nature when time doesn’t exist, when you can feel the magic. It’s a celebration of the connection that we can have with nature wherever we live in the world and of the threads that connect our stories. Many bird recordings illustrate this story. Special thanks to Kent Fiala, who gave me permission to use his recording of an orchard oriole (Icterus spurius) singing in the North Carolina, USA summer. I made the other recordings: a flock of orchard orioles near the Huatulco River, Oaxaca, MX; a white-tipped dove (Leptotila verreauxi) and a group of orange-fronted parakeets (Eupsittula canicularis) near the same river; a MacGillivray’s warbler (Geothlypis tolmiei) calling in the hills of Oaxaca de Juárez and another MacGillivray’s warbler singing in Montana, USA; a broad-winged hawk (Buteo platypterus) in the Sierra Sur of Oaxaca and a western tanager (Piranga ludoviciana) in Montana.Find the written version of the story, with lots of photos, here: https://wildwithnature.com/2024/03/01/connection-wonder-birds/.
Este episodio contiene varios hilos—de las aves, de los diversos paisajes que sus migraciones vinculan, de una conversación con una bióloga oaxaqueña, Ana Rebeca Martínez Martínez, sobre la pasión que nosotros dos tenemos por la naturaleza. Pero en su esencia, es una historia de esos momentos en la naturaleza cuando el tiempo no existe, cuando la magia se siente. Es una celebración de la conexión que podemos tener con la naturaleza en cualquier parte del mundo, y de los hilos que vinculan nuestras historias. Hay varios audios de aves que ilustran esta historia. Gracias en especial a Kent Fiala, que me dio permiso para usar su grabación del canto de una calandria castaña (Icterus spurius) de Carolina del Norte, EU. Yo hice todas las otras grabaciones: una bandada de calandrias castañas cerca del Río Huatulco, Oaxaca, MX; una paloma arroyera (Leptotila verreauxi) y un grupo de pericos frente naranja (Eupsittula canicularis) cerca del mismo río; un chipe lores negros (Geothlypis tolmiei) en las colinas de Oaxaca de Juárez y otro chipe lores negros en el verano de Montana, EU; una aguililla alas anchas (Buteo platypterus) en la Sierra Sur de Oaxaca y una piranga capucha roja (Piranga ludoviciana) en Montana.Encuentra la versión escrita de esta historia, con varias fotos, aquí: https://wildwithnature.com/2024/03/01/conexion-asombro-aves/.
Migratory birds connect us. I’ve been in the state of Oaxaca, in southern Mexico, for almost two months now. This is a story of exchange, of our interconnected planet, and of the birds that connect our lands, from Montana to Oaxaca. But in telling it I couldn’t ignore the difficult themes of gentrification: that although the birds don’t recognize the wall between our countries, it still greatly influences our human lives. I hope that this story stimulates interesting thoughts, conversations, and exchanges! This podcast features the voices of many birds: yellow-rumped warblers (Setophaga coronata) singing and calling from Montana, and calling from their wintering grounds in Oaxaca; and a recording from Las Canteras Park, Oaxaca de Juárez that includes social flycatcher (Myiozetetes similis), Bewick's wren (Thryomanes bewickii), yellow-rumped warbler, house finch (Haemorhous mexicanus), Inca dove (Columbina inca), white-winged dove (Zenaida asiatica), and curve-billed thrasher (Toxostoma curvirostre). Also, from Montana's spring and summer, we hear western meadowlark (Sturnella neglecta), American robin (Turdus migratorius), yellow warbler (Setophaga petechia), house wren (Troglodytes aedon), and gray catbird (Dumetella caroliniensis). Find the illustrated transcript of this podcast here: https://wildwithnature.com/2024/02/01/from-montana-to-oaxaca/.
Las aves migratorias nos conectan. He estado casi dos meses ya en el estado de Oaxaca, en el sur de México. Ésta es una historia de intercambio, de nuestro planeta interconectado y de las aves que vinculan nuestras tierras, desde Montana hasta Oaxaca. Pero al contarla no pude ignorar los temas difíciles de la gentrificación: que aunque las aves no reconocen el muro entre nuestros países, aún influye mucho en nuestras vidas humanas. ¡Espero que esta historia estimule pensamientos, conversaciones e intercambios interesantes! El podcast también incluye las voces de varias aves: chipes rabadilla amarilla (Setophaga coronata) cantando y llamando desde Montana, y llamando desde sus tierras invernales en Oaxaca; una grabación del Parque Las Canteras, Oaxaca de Juárez que incluye luisito común (Myiozetetes similis), saltapared cola larga (Thryomanes bewickii), chipe rabadilla amarilla, pinzón mexicano (Haemorhous mexicanus), tortolita cola larga (Columbina inca), paloma alas blancas (Zenaida asiatica) y cuicacoche pico curvo (Toxostoma curvirostre). También, desde la primavera y el verano de Montana, escuchamos el pradero del oeste (Sturnella neglecta), mirlo primavera (Turdus migratorius), chipe amarillo (Setophaga petechia), saltapared común (Troglodytes aedon) y maullador gris (Dumetella caroliniensis). Encuentra la transcripción ilustrada de este podcast aquí: https://wildwithnature.com/2024/02/01/desde-montana-hasta-oaxaca/.
Voles, mice, and other small mammals are around us all the time—but we rarely see them and often forget to appreciate them. This story takes a dive into the hidden world of the small mammals around us: abundant creatures, highly important to the functioning of ecosystems, that many of us ignore. Set in a recently-burned aspen grove in Wyoming, this episode shares a small mammal study being conducted by Cody Lane and the Ricketts Conservation Foundation. We take a look at the diversity of life present in aspen groves, learn about small mammal research techniques, and explore vole identification and some of the ecological differences between species.  The ambient sounds in this episode include a Lincoln’s sparrow that I recorded in Powell County, Montana (with background sounds from olive-sided flycatcher, white-crowned sparrow, spotted sandpiper, warbling vireo, willow flycatcher, and pine siskin); an olive-sided flycatcher I recorded in the same area; and a white-crowned sparrow call I recorded in Glacier National Park. Find the written version of this story, plus photos, here: https://wildwithnature.com/2024/01/01/voles-aspens-wyoming/
Los topillos, ratones y otros mamíferos pequeños siempre están alrededor de nosotros—pero pocas veces los vemos, y a menudo se nos olvida apreciarlos. Esta historia te da la oportunidad de sumergirte en el escondido mundo de los mamíferos pequeños: criaturas abundantes y altamente importantes para el funcionamiento de los ecosistemas, las que la mayoría de nosotros ignora. Este episodio, contado en un bosquecillo recién quemado de álamos temblones en Wyoming, EU, comparte un estudio de mamíferos pequeños que Cody Lane y el Ricketts Conservation Foundation están llevando a cabo. Vemos la biodiversidad que está presente en los parches de álamos temblones, aprendemos sobre métodos para investigar los mamíferos pequeños y exploramos la identificación de los topillos y algunas diferencias ecológicas entre especies. Los sonidos ambientales en este episodio incluyen un gorrión de Lincoln (Melospiza lincolnii) que grabé en el Condado Powell de Montana (con sonidos de fondo del papamoscas boreal, gorrión corona blanca, playero alzacolita, vireo gorjeador, papamoscas saucero y jilguerito pinero); un papamoscas boreal (Contopus cooperi) que grabé en la misma área y el llamado de un gorrión corona blanca (Zonotrichia leucophrys) que grabé en el Parque Nacional de Glacier. Puedes encontrar la versión escrita de esta historia, junto con varias fotos, aquí: https://wildwithnature.com/2024/01/01/roedores-alamos-temblones/
This is a story of nature in fall, high in the Rocky Mountains in British Columbia’s Kokanee Glacier Provincial Park. It’s a vast landscape where the wind sighs over rock and heather. The trees struggle up the steep ridges and end in mats and twisted bonsais. The fingerprint of the glaciers is fresh, and life grows slowly in patient forms over the glacial rubble. This story sketches the natural landscape of this park. We get to know American dippers in the mossy streams, pikas and weasels among the talus slopes, migrating eagles and hawks along the ridges, pine grosbeaks and warblers among the mountain-ashes, and much more. The ambient sounds in this episode include chestnut-backed chickadees that I recorded in western Montana as well as pine grosbeaks and a pika that I recorded in Kokanee Glacier Park. I produced this podcast using audio equipment and facilities provided by Missoula Community Access Television—many thanks to this “community media resource” for their assistance.  As always, I depend on the support of listeners and readers like you to continue producing stories like this one. Many thanks to all of my collaborators and patrons—I couldn’t do this without you! If you would like to consider a recurring or one-time donation to support my work, find more information at https://www.patreon.com/wildwithnature. Find the written version of this story here: https://wildwithnature.com/2023/12/01/kokanee-glacier-park-nature/.
Ésta es una historia de la naturaleza otoñal, alto en las Montañas Rocosas del Parque Provincial Kokanee Glacier en la Columbia Británica de Canadá. Este parque es parte de un paisaje vasto donde el viento suspira por piedras y brezos. Los árboles se esfuerzan para alcanzar las cimas y terminan en cojines y bonsáis torcidos. Las huellas de los glaciares son recientes. La vida crece en formas pacientes sobre los escombros glaciares. Esta historia retrata la naturaleza y el paisaje de este parque. Conocemos a un mirlo acuático norteamericano (Cinclus mexicanus) en un riachuelo musgoso, a ochotonas (Ochotona princeps) y comadrejas entre los canchales, a águilas y aguilillas migrando sobre las crestas, a camachuelos picogruesos (Pinicola enucleator) y chipes entre los serbales (Sorbus spp.) y mucho más. Los sonidos ambientales en este episodio incluyen unos carboneros dorsicastaños (Poecile rufescens) que grabé en el oeste de Montana, además de camachuelos picogruesos y una ochotona que grabé en el Parque Kokanee Glacier. Produje este episodio usando equipo de audio e instalaciones provistos por Missoula Community Access Television—muchas gracias a este “recurso mediático comunitario” por su ayuda.  Como siempre, dependo del apoyo de oyentes y lectores como ustedes para poder seguir produciendo historias como ésta. Muchísimas gracias a todos mis colaboradores y patrocinadores—¡no podría hacerlo sin ustedes! Si te gustaría hacer una donación a mi trabajo, visita https://www.patreon.com/wildwithnature. Puedes encontrar la versión escrita de esta historia aquí: https://wildwithnature.com/2023/12/01/kokanee-glacier-naturaleza/.
This episode celebrates the sounds, sights, and happenings of nature along Nebraska’s Niobrara River. A young great horned owl screeches in the night and coyotes howl from the pine-covered hillsides, as if Halloween has come early to this September forest. We hear an eastern screech-owl, learn about the abundant plant and bird life of riparian habitats, and listen to a diverse and mostly unknown (to me) chorus of nighttime insects. This podcast is rich in the natural sounds of the Niobrara River night. In the year ahead, I’m excited to continue producing more place-based portraits featuring birdsong and other natural sounds—so if you have thoughts on this approach, let me know! This story begins with my whistled imitation of an eastern screech-owl, immediately followed by the real eastern screech-owl and the nighttime insect sounds along the river. Other recordings featured in this episode include the screams of a suspected juvenile great horned owl, nocturnal coyote music, and more nighttime insect sounds, all along the Niobrara River. I also feature a yellow-breasted chat song that I recorded along the Missouri River in Montana. Find the written version of this story, plus photos, here: https://wildwithnature.com/2023/10/31/niobrara-river-nature/
Este episodio celebra los sonidos, las vistas y los acontecimientos de la naturaleza a lo largo del Río Niobrara de Nebraska, Estados Unidos. Un joven búho cornudo chilla por la noche y los coyotes aúllan desde las laderas cubiertas en pinos, como si Halloween hubiera llegado temprano a este bosque de septiembre. Escuchamos un tecolote del este, aprendemos sobre la abundancia de plantas y aves en los hábitats ribereños, y oímos un coro diverso de insectos nocturnos, la mayoría de los que no reconozco.   Este podcast es repleto de los sonidos naturalísticos de la noche al lado del Río Niobrara. Durante el año que viene, estoy emocionado para seguir produciendo más retratos basados en un lugar que presenten los cantos de las aves y otros sonidos naturales—así que, si tienes pensamientos sobre este enfoque, ¡por favor hazme saber!  Esta historia comienza con mi imitación silbada de un tecolote del este, seguida inmediatamente por el verdadero tecolote y los sonidos nocturnos de los insectos cerca del río. Otras grabaciones presentadas en este episodio incluyen los chillidos de un presunto joven búho cornudo, la música nocturna de los coyotes, y otros sonidos de los insectos por la noche, todas grabadas al lado del Río Niobrara. También presento el canto de un chipe grande que grabé cerca del Río Missouri en Montana.  Puedes encontrar la versión escrita de esta historia, con varias fotos, aquí: https://wildwithnature.com/2023/10/31/rio-niobrara-naturaleza/
[EN/ES] 10 hours of uninterrupted sleep sounds featuring the autumn Niobrara River landscape depicted in Episode 76: A Portrait of Nature along the Niobrara River. Soothing river noises blend with the voices of crickets and other nocturnal insects, and an eastern screech-owl (Megascops asio) gives its beautiful whinny. Sounds recorded by me, Shane Sater. 10 horas de sonidos de la naturaleza para dormir, sin interrupción. Se presentan algunos sonidos del paisaje otoñal del Río Niobrara retratados en Episodio 75: Un Relato de la Naturaleza cerca del Río Niobrara. Los sonidos relajantes del río se mezclan con las voces de los grillos y otros insectos nocturnos mientras se escucha el relincho lindo de un tecolote del este (Megascops asio). Los sonidos fueron grabados todos por mí, Shane Sater.
Songbirds are amazing. I’ve spent a number of years getting to know the birds of the region of the U.S. where I live, and it’s something that’s given me lots of joy, as well as fresh perspectives on life and how we’re all connected. But I’ll never really manage to comprehend the life of a migratory bird (and many songbirds are migratory). Crossing mountain ranges and forests, the borders between countries, and even oceans in their amazing journeys—it’s truly something beyond words. Bird banding is a research technique that allows us to glimpse this fascinating world of the songbirds. This story tells of a bird-banding project in Wyoming with the Jackson Hole Wildlife Foundation (JHWF). It’s part of a much larger project called Monitoring Avian Productivity and Survivorship (MAPS), which takes place across the US and Canada. And although this story is focused on Wyoming, it’s really much broader than that—a look at the extraordinary lives of songbirds and how we can understand them. For those of you who are near Jackson, Wyoming, you can find information about JHWF’s bird banding sites and how to visit them during the summer here: https://jhwildlife.org/monitoring-avian-productivity-and-survivorship-maps-project/. And here are links to learn more about the MAPS and MoSI bird banding projects in the Americas. I produced this podcast using audio equipment and facilities provided by Missoula Community Access Television—many thanks to this “community media resource” for their assistance. I recorded the warbling vireo song that accompanies this episode in Montana. As always, I depend on the support of listeners and readers like you to continue producing stories like this one. Many thanks to all of my collaborators and patrons—I couldn’t do this without you! If you would like to consider a recurring or one-time donation to support my work, find more information at https://www.patreon.com/wildwithnature.
Las aves cantoras son increíbles. Llevo varios años conociendo las de la región de Estados Unidos donde vivo, algo que me ha dado mucho placer y frescas perspectivas sobre nuestro planeta y cómo las aves nos conectamos. Sin embargo, nunca lograré entender cómo es la vida de un ave migratoria (y muchas de las aves cantoras son migratorias): atravesando cordilleras y bosques, los límites entre países y hasta océanos en sus viajes alucinantes. Es algo realmente sin palabras. El anillamiento de las aves es un proyecto científico que nos permite vislumbrar el fascinante mundo que las aves cantoras habitan. Esta historia trata de un proyecto para anillar aves en Wyoming, EE.UU. con la Jackson Hole Wildlife Foundation (JHWF). Es parte de un proyecto mucho más grande, abarcando los EE.UU. y Canadá, que se llama Monitoreando la Productividad y Sobrevivencia de las Aves (MAPS, por sus siglas en inglés). Y aunque esta historia se enfoca en unos sitios en Wyoming, realmente es algo más amplia—una mirada de las vidas extraordinarias de las aves cantoras y cómo podemos entenderlas. Para ustedes que están cerca de Jackson, Wyoming, pueden encontrar informaciones sobre los sitios de anillamiento de la JHWF y cómo visitarlos durante el verano aquí: https://jhwildlife.org/monitoring-avian-productivity-and-survivorship-maps-project/. Y aquí están enlaces para aprender más sobre los proyectos de MAPS y MoSI para anillar aves en las Américas.  Produje este episodio usando equipo de audio e instalaciones provistos por Missoula Community Access Television—muchas gracias a este “recurso mediático comunitario” por su ayuda. El canto del vireo gorjeador que acompaña este podcast grabé yo en el Estado de Montana, EE.UU. Como siempre, dependo del apoyo de oyentes y lectores como ustedes para poder seguir produciendo historias como ésta. Muchísimas gracias a todos mis colaboradores y patrocinadores—¡no podría hacerlo sin ustedes! Si te gustaría hacer una donación a mi trabajo, visita https://www.patreon.com/wildwithnature.
There are at least 970 species of spiders in Washington State. How the heck do so many spiders—generalist predators—manage to share the space? Join me and Rod Crawford, a spider expert at the University of Washington’s Burke Museum, on this foray into spider diversity. In April of this year, we spent a day getting to know spiders, their microhabitats, and the surrounding community in a western Washington conifer forest. Although this story is focused on spiders in Washington, it has helped open my eyes to these complex, ecologically important creatures wherever I find myself. Many areas don’t have someone like Rod, dedicating their life work to learning about spiders. As with so many groups of small-but-super-important creatures, in many areas we don’t even know what is present, let alone what these species need to thrive or how they interact in the community! This story—and Rod’s extensive body of knowledge—provide a window into this world. As always, I depend on the support of listeners and readers like you to continue producing stories like this. Many thanks to all of my collaborators and supporters—I couldn’t do it without you. If you’d like to make a donation to my work, visit https://www.patreon.com/wildwithnature. I produced this episode using audio equipment and facilities provided by Missoula Community Access Television—many thanks to this “community media resource” for their assistance. Two birdsong recordists generously gave me permission to use their recordings of Pacific Wren song in this podcast. Thank you to Ben Meredyk, whose recording appears in the intro, and Erik Ostrander, whose recording is featured at the end. Erik is also the co-host of a podcast, Hannah and Erik Go Birding. Check it out! You can find Rod Crawford’s Spider Collector’s Journal at https://crawford.tardigrade.net/journal/index.html. Also check out his page debunking the all-too-common myths about spiders: https://www.burkemuseum.org/collections-and-research/biology/arachnology-and-entomology/spider-myths.
Hay por lo menos 970 especies de arañas en el Estado de Washington. ¿Cómo entonces logran tantas arañas—depredadoras generalizadas—compartir el espacio? Reúnete conmigo y con Rod Crawford, un experto en arañas del Museo Burke de la Universidad de Washington, en este viaje para entender la diversidad de arañas. En abril de este año, pasamos un día conociendo arañas, sus microhábitats y la comunidad circundante en un bosque conífero en la parte oeste de Washington. Aunque esta historia está enfocada en las arañas de Washington, me ha ayudado a darme cuenta de estas criaturas pequeñas pero ecológicamente importantes en cualquier región que yo esté. Muchas áreas no tienen a alguien como Rod, dedicando la obra de su vida a conocer las arañas. Tal como con tantos otros grupos de criaturas pequeñas pero importantes, por muchas áreas no sabemos ni qué está presente, mucho menos qué necesitan estas especies para florecer ni cómo interactúan en la comunidad. Esta historia—y el conocimiento extenso de Rod—nos dan una ventana a este mundo. Como siempre, dependo del apoyo de oyentes y lectores como tú para poder seguir produciendo historias como ésta. Muchísimas gracias a todos mis colaboradores y patrocinadores—¡no podría hacerlo sin ustedes! Si te gustaría hacer una donación a mi trabajo, visita https://www.patreon.com/wildwithnature. Produje este episodio usando equipo de audio e instalaciones provistos por Missoula Community Access Television—muchas gracias a este “recurso mediático comunitario” por su ayuda. Dos sonidistas de los cantones de aves generosamente me dieron permiso para usar sus grabaciones del canto del saltapared cholino del oeste (Troglodytes pacificus) en este pódcast. Gracias a Ben Meredyk, cuya grabación aparece en la intro, y a Erik Ostrander, cuya grabación aparece al final. Erik también copresenta un podcast (en inglés), que se llama Hannah and Erik Go Birding. ¡Pruébalo! Puedes encontrar el Spider Collector’s Journal de Rod Crawford (en inglés) en https://crawford.tardigrade.net/journal/index.html. También tiene una página corregiendo varios rumores falsos sobre las arañas: https://www.burkemuseum.org/collections-and-research/biology/arachnology-and-entomology/spider-myths.
I came to Spokane Bay on the summer solstice with no intention of writing something new. Paddling up central Montana’s Hauser Lake from my friend Margaret’s house, my idea had been, if anything, to escape my home office and my many writing projects, perhaps to find inspiration for yet another magazine pitch among the wild creatures. But as my kayak and I reached the bay under an unsettled gray sky, with cliff swallows and white-throated swifts foraging low under the brooding cloud bank, something about the day and the place and its diversity of life made me want to share it. This story is a portrait of one of my special places in nature—a place where violet-green swallows dart, where Phacelia blooms among the rocks, and where song sparrows sing from the marsh. Does Spokane Bay remind you of some of your special places in nature?
Vine a Spokane Bay al solsticio de verano sin ninguna intención de escribir algo nuevo. Remando por Hauser Lake, en la parte oeste de Montana, desde la casa de mi amiga Margaret, mi idea había sido, más bien al contrario, escapar de mi oficina en la casa y mis varios proyectos de escribir. Pensé que tal vez encontraría inspiración entre los seres silvestres para presentar aún otro artículo a una revista para publicación. Pero cuando mi kayak y yo llegamos a la bahía bajo un inquieto cielo gris, con las golondrinas risqueras y los vencejos pecho blanco volando cerca al agua bajo el taciturno banco de nubes, algo sobre el día y el lugar y su diversidad de vida me hizo querer compartirlo. Esta historia es un retrato de uno de los lugares especiales para mí en la naturaleza—un lugar donde bailan las golondrinas verdemar, donde la Phacelia florece entre las rocas y donde los gorriones cantores cantan desde el humedal. ¿Te recuerda Spokane Bay de algunos de los lugares especiales para ti en la naturaleza?
loading
Comments 
Download from Google Play
Download from App Store